Las imágenes de jubilo Palestino que siguieron los ataques del 11 de septiembre han llamado la atención de los medios de comunicación Arabes. La mayoría de los escritores criticó ambas reacciones Palestinas de alegría al desastre y a las redes de los medios de comunicación Americanas e Israelíes que transmitieron imágenes de estas escenas. Ellos clamaron que esas redes de los medios de comunicación Americanas usaron las imágenes de unos Palestinos que celebraron los ataques para torcer la imagen de todo el pueblo Palestino.


El editor del vocero de la Autoridad Palestina Al-Hayat Al-Jadida, Hafez Al-Barghouthi, exigió que la tripulación cinematográfica incitó los Palestinos a regocijarse: «La tripulación de uno de los canales de satélite creó sentimientos de alegría artificialmente entre los niños en la Jerusalén ocupada. Los miembros de la tripulación les pidieron a los niños que bailaran para ellos y [los niños], arrebatados por la cámara, hicieron eso … El ocupante sueña con cambiar las cámaras de nuestras partes del cuerpo desmembradas al cuerpo [desmembrado] de otros en el mundo… Los Palestinos no tienen interés en gozar. [Esos pocos que gozaron] no representan nuestra opinión pública. Es un antojo que también podría tener [ser expresado] en otras partes del mundo, incluso en el mundo Occidental. Pero en estos casos [en el mundo Occidental], las cámaras no alcanzaron esos lugares… » [1]

Sin embargo, el disertante Mustafa Juzo de la Universidad del Líbano publicó un artículo en que declaró que los despliegues de alegría son entendibles, y llamó aquellos que los critican «hipócritas»: [2]

«La historia testificará que los Arabes nunca han llevado a cabo guerras bárbaras. Se conoce que las reglas de guerra de costumbre en la conquista islámica fueron superiores a aquéllas llevadas a cabo por los Naciones Unidas hoy. El acercamiento humano – hasta relativo en siglos pasado – es lo que caracterizó la conducta de los conquistadores Arabes y Musulmanes. «

«En contraste, terror como lo conocemos hoy sólo se introdujo en la región al principio del siglo 19, por el colonialismo Occidental y las bandas Sionistas. Por consiguiente, la matanza de inocenten adoloria cada Arabe, aun cuando los matados sean sus enemigos. De, muchos Arabes expresaron identificación con la tragedia de América. Ésta es la verdad.»

«Sin embargo, otra verdad es que la mayoría del Arabes, y quizás también la mayoría del Tercer Mundo, se regocijo, no debido a la matanza de miles de Americanos inocentes, sino debido a la penetración del baluarte del colonialismo Americano y la ofensiva dentro de su propio césped. Nadie pensó por un momento en las personas que estaban dentro de lo más alto de las W. Torres cuando se quemaban; todos pensamos en la administración Americana y nos regocijamos en su infortunio, mientras sus líderes corrieron para encontrar un lugar donde esconderse.»

Hay un grado grande de hipocresía e idiotez. ¿Cualquiera piensa que la CIA no sabe cuánto se le odia por el pueblo Arabe, y cuan felices las personas oprimidas en el Tercer Mundo están de la tragedia que lo ha golpeado? [No hay ningún punto por consiguiente], en nuestro intento de demostrarles a ellos que las personas Arabes no están gozando sobre el infortunio Americano. Cualquiera realmente puede creer que un pueblo de quienes los EE.UU. han matado centenares de miles de veces el número de personas que mataron en Nueva York y en Boston [sic], lo siente, y no está contento, cuándo se le da testimonio de esta bofetada a la cara de su enemigo más amargo? «

«El significado de terror según él [el diccionario] Americano es conocido. [El término] se refiere a cualquier resistencia al nuevo colonialismo. En contraste, la aniquilación colectiva y racista de gentes constituye (según el diccionario Americano) a una acción civilizada que no debe resistirse.»

«Los tipos-sabios Arabes (refiriéndose a aquellos que condenaron los ataques) están concediendo a los EE.UU. – quién los ha opuesto en todos los foros internacionales y en todas las arenas de la guerra – el permiso para atacar a sus gentes y sus amigos, sobre todo en la luz del hecho que los investigadores Americanos están restringiendo su investigación a [los sospechosos con] nombres Arabes, como si los Arabes son completamente los que hay que culpar… nunca se le ocurre al los EE.UU. que hay otros que se benefician más de los ataques en las ciudades Americanas que los Arabes y los Musulmanes. Yo me refiero principalmente a Israel, sobre todo desde que uno de los sospechosos mencionado por los medios de comunicación vivió en la Palestina ocupada y muy posiblemente pudo haber sido usado por Israel… «

No hay ninguna duda que varios intelectuales Arabes han puesto sus dedos en una verdad dolorosa, diciendo que el terror sólo puede eliminarse quitando las razones para con ello, y que el golpe a los EE.UU. es el resultado de la opresión que ella infligió en las naciones. Algunos estados Arabes exigieron distinguir entre terror y resistencia. Debe de haber también una definición científica y correcta de terror. Terror es el uso de violencia contra civiles inocentes con el objetivo de lograr las metas políticas, religiosas, o racistas – con tal de que los civiles sujetados a esa violencia no son compañeros del ejército, no constituyen una milicia, y no se benefician de la agresión militar de las maneras como vivir en la tierra ocupada, o lucrándose de la propiedad de las personas cuya tierra está ocupada… «

«La cosa más cómica es que los medios de comunicación Arabes e intelectuales animaron a los gobernantes Arabes y a las personas a complacer a América; ellos castigaron a cualquiera que expresara alegría, como si los Arabes deberian estar buscando el perdón por cada crimen llevado a cabo en los EE.UU. fuera de temer que el enemigo, si es el que esta cerca de [Israel] o el que esta mas lejos [el EE.UU.], tomará venganza… «

«Los Arabes debe hacer que los líderes Americanos entiendan que la ocupación no puede premiarse por el amor, y esos intereses Americanos no son más importantes que los derechos de los seres humanos… [América] debe entender que alguien que con éxito infiltra su césped de casa y ataca su Departamento de Defensa puede golpear dolorosamente a sus intereses fuera de los EE.UU. con mayor facilidad». Pueda Alá tener misericordia en los inocentes que la administración Americana asesinó por medio de los secuestradores; entre ellos están algunos de nuestros compatriotas. Verdad, esa administración no llevó a cabo el propio crimen – pero lo causó, y quienquiera que causa un crimen lleva una parte grande de la responsabilidad de él.»


[1] Al-Ayyam (Autoridad Palestina), Septiembre 13, 2001.

[2] Al-Hayat (Londres), Septiembre 17, 2001