Gulbadin Hekmatyar, el fugitivo líder del grupo Hizb-e-Islami en Afganistán, dio una entrevista recientemente al portal afgano en idioma pashtu Benawa.com. Hizb-e-Islami es una de las organizaciones militantes claves en Afganistán.

Recientemente, funcionarios del Hizb-e-Islami así como también de los gobiernos afgano y norteamericano han sostenido conversaciones secretas apuntadas a resquebrajar la paz en Afganistán. Sin embargo, tales conversaciones no han tenido frutos, debido a la importante exigencia de Gulbadin Hekmatyar de que los Estados Unidos anuncien primero un itinerario de retiro de las tropas estadounidense de Afganistán.

A continuación algunos extractos de la entrevista, originalmente publicada en idioma Pashtu: [1]

«Hasta donde les concierne a los mujahideen, nosotros no aceptaremos una solución que no pueda garantizar el retiro de las fuerzas extranjeras sin condición alguna»

P: Rumores de conversaciones entre su partido y el gobierno afgano han estado circulando recientemente, y sus voceros también han confirmado que el Dr. Ghairat Baheer, Qaribur Rahman Saeed, y Daud Abidi del Hizb-e-Islami están ocupados con estas conversaciones. ¿Confirma usted estas conversaciones de paz?

R: «No tenemos ningunas conversaciones formales con la administración de Kabul; los rumores dados a conocer sobre este tema no son correctos. La administración de Kabul y sus partidarios extranjeros están esparciendo estos rumores debido a objetivos específicos. Ninguno de nuestros funcionarios ha dicho que estamos en una negociación formal con la administración de Kabul. La administración de Kabul no tiene suficiente autoridad y poder para hacer algo por la solución de la crisis. Si un gobierno no puede impedirle a los extranjeros comprometer las bajas civiles; si su voz no está siendo escuchada por las fuerzas internacionales respecto a las bajas civiles, entonces cómo podría tomar estas decisiones sobre los temas importantes que enfrenta este país? No es una pena tener expectativas de tal administración?»

P: ¿Piensa usted que los Estados Unidos estará lista para aceptar sus principales demandas, tales como el retiro de las fuerzas extranjeras, o por lo menos delinear un itinerario específico para estas?

R: «Los norteamericanos se retirarán muy pronto de Afganistán Insha’Allah. No tienen ninguna otra opción sino irse. No pienso que tendrán la paciencia y la habilidad para una guerra duradera, [ni] digerirán el resultado de la guerra. Hasta donde les concierne a los mujahideen, no aceptaremos una solución que no pueda garantizar el retiro de las fuerzas extranjeras sin ninguna condición».

«Aun si el cargo de presidente se me ofreciese, yo más bien escogería una noche en el campo de batalla del jihad que servir como presidente durante 100 Años; prefiero más bien morir que vivir como un sirviente»

P: Si viene usted a Kabul, será como el líder de su partido y un miembro activo del gobierno afgano, o se estará usted saliendo gradualmente de la política al igual que enfrentaron los dos otros líderes jihadi Burhanuddin Rabbani y Abdul Rab Rasool Sayaf? ¿O preferiría usted participar en las conversaciones de paz porque Hizb-e-Islami es un partido político activo y un partido político necesita una cuota política?

R: «En la presencia de invasores [norteamericanos], no tengo ningún deseo de ir a Kabul, ni quiero tomar parte en el gobierno títere [encabezado por el Presidente afgano Hamid Karzai]. Aun cuando el cargo de presidente se me ofrezca a mí, yo más bien escogería una noche en el campo de batalla del jihad que ser presidente durante 100 años. Prefiero morir que vivir como sirviente…»

«Nuestro objetivo principal de las negociaciones es la libertad e integridad del país y el retiro de todas las fuerzas extranjeras lo más pronto posible… no sólo tomar parte en el gobierno»

«Si el lado opuesto se alista para aceptar las realidades, se aparta de su enfoque en continuar la guerra, acepta que Afganistán es el hogar de los afganos y les permite escoger a un líder para si mismos, luego en este caso nosotros pensamos que la negociación es productiva, y estamos listos para eso. Porque nuestro objetivo principal de la negociación es la libertad e integridad del país y el retiro de todas las fuerzas extranjeras lo más pronto posible. Nuestro objetivo de las negociaciones no es sólo tomar parte en el gobierno».

P: Respecto a la cuota política, ¿qué quisiera usted de la administración de Kabul? ¿Estaría de acuerdo en darle gran cantidad de cargos a su partido o, tal como se rumorea, se alegraría usted sólo por el cargo del ministerio del exterior y algunos otros puestos?

R: «No tenemos ninguna negociación con la administración de Kabul, ni esperamos ningún paso positivo de ellos. Y no tomaremos parte en un gobierno que esté controlado por extranjeros y en donde los consejeros extranjeros son asignados a sus oficinas y los comandantes extranjeros a sus frentes».

P: Si uno se vuelve exitoso en las negociaciones, cual será la postura de sus mujahideen quienes están combatiendo actualmente contra las fuerzas extranjeras?

R: «Todos nuestros fieles hermanos [combatientes] tienen una posición en ambos la negociación y el jihad y la resistencia».

«Si hay algunas reuniones privadas, esas reuniones no deben contarse como negociaciones formales; quiero reiterar que nosotros no tenemos conversaciones formales con funcionarios de Kabul»

P: Sus voceros han confirmado conversaciones de paz, y Ghairat Baheer y Qaribur Rahman Saeed conversaron con algunos funcionarios en Pakistán y en algunos otros países. ¿Que dice usted al respecto?

R: «No escuché tales palabras de ninguna de las dos personas, y no se condujo ninguna conversación de paz en Pakistán o en cualquier otro país. Si hay algunas reuniones privadas, esas reuniones no deben ser contadas como negociaciones formales. Quiero reiterar que no tenemos ningunas conversaciones formales con funcionarios de Kabul».

P: El Presidente Hamid Karzai también confirmó estas conversaciones de paz; él incluso dijo ya que anunciará su candidatura después de que las conversaciones de paz sean exitosas. Así que anunció su candidatura hace algunas semanas para la reelección como presidente. ¿No significa eso que las conversaciones de paz son exitosas?

R: «Si Karzai cuenta su reunión con esos talibanes y nuestros miembros del partido que ya están en Kabul, esa es su culpa. Él sólo quiere decir que para ganar el apoyo de esa gente que están cansados de la guerra. Él quiere mostrarles a esas personas que Karzai está intentando poner fin a la guerra. ¿Demuéstremelo, con cuales de la oposición tuvo conversaciones y ha tenido éxito? Mi partido no tuvo tales conversaciones, y yo estoy seguro de que el taliban tampoco ha hablado con él. Así que si Karzai está señalando a Qaseem Fahim y a Kareem Khalili [ex líderes jihadi y señores de la guerra] a quienes él seleccionó como sus compañeros participativos en las elecciones, y ambos han combatido contra nuestro partido, así que la posición de Karzai significa que todavía quiere la continuación de la guerra».

P: ¿No fue la liberación de Ghairat Baheer para este propósito, es decir para continuar las conversaciones de paz?

R: «No, eso no es cierto. Baheer pasó seis años en las cárceles norteamericanas en Bagram y Guantánamo Bay. Fue mantenido en cuartos oscuros muy pequeños no más grandes que una mesa pequeña. Se vio la cara por primera vez en el espejo después de seis años. Haji Gul Rahman también fue detenido con él, y todavía no está claro si se ha martirizado o todavía está vivo. Estas personas ayudaron a que Karzai pudiera salir… de prisión…. [Karzai] se prometió a si mismo que él los liberaría o renunciaría a su presidencia – pero vea, Gul Rahman todavía está preso y Karzai es presidente.

«Sin embargo, yo repito mi declaración de que no asigné a Baheer a que participara en las conversaciones de paz».

P: ¿Cuál es el papel de esos miembros de su partido en las conversaciones de paz que están viviendo en Kabul? Se dice que ellos todavía se cuentan como una rama de su partido y que usted los guía directamente.

R: «Ellos forman dos grupos de nuestro partido en Kabul. Un grupo es fiel a nuestro partido, cree en el jihad y en la libertad del país. Ellos ven a los norteamericanos tal como lo hicieron los rusos [en los años ochenta, es decir como invasores] y no aceptarán nada menos que un gobierno islámico. Pero el segundo grupo fue desleal y sólo amigos en parte; ellos se rindieron al gobierno norteamericano de Kabul, cortaron relaciones con nosotros, pero son pocos, ellos son insultados ahora; ni siquiera sus familias los quieren».

P: La rama separada de Hizb-e-Islami está haciendo campaña para usted en Kabul y muchos de ellos son candidatos para los concejos provinciales. Están pavimentando el camino para su venida a Kabul. ¿Tiene este movimiento algún enlace con las recientes conversaciones de paz?

R: «No hay tales negociaciones, y sus movimientos no tienen ninguna conexión con las conversaciones de paz, y nosotros no le dijimos a nadie que pavimentan el camino para que fuésemos a Kabul. Aquéllos que no pueden ir de un área a otra en Kabul sin el permiso para extranjeros – cómo pueden ellos pavimentar el camino para nuestra venida?»

«Yo no quiero una garantía por mi cabeza de nadie excepto Dios; Nosotros decidimos sacrificarnos en el camino de Dios… Ésta es mi dura decisión – de que debo estar en mi país, así este vivo o muerto; no veo a ningún país valiente en el mundo otorgar asilo político a un mujahid»

P: Sin embargo, si usted se une a las ya planeadas conversaciones de paz, Arabia Saudita le concede a usted asilo, y luego viene usted a Kabul, que debería garantizarle su seguridad – porque esta vez, nadie tiene garantizada la seguridad?

R: No existe ningún plan específico para las conversaciones de paz, y yo espero no tener que asilarme en Arabia Saudita o en ningún otro país. No quiero una garantía por mi cabeza de cualquiera excepto Dios. Decidimos sacrificarnos nosotros mismos en el camino de Dios. Ésta es mi dura decisión de que tengo que estar en mi país así sea vivo o muerto. No veo a ningún país valiente en el mundo otorgarle asilo político a un mujahid. También me avergüenzo por haber ido a Irán, Dios me perdone. No repetiré tal error de nuevo, si Dios quiere.

«Funcionarios de Kabul están dependiendo de los extranjeros para su seguridad. Guardias de seguridad extranjeros son asignados a sus oficinas y casas. Ellos no pueden garantizar la seguridad de esos afganos que viven bajo su autoridad. Muchos afganos están siendo asesinados en bombardeos diarios. Entonces, cómo podemos nosotros querer garantías a nuestra seguridad de tal gobierno?»

P: Desde ahora, unos cuantos ex miembros de su partido son asignados como ministros en el gobierno de Hamid Karzai, y decenas de otros son gobernadores, gobernadores delegados, senadores, miembros del parlamento y jefes de muchas oficinas. ¿No piensa usted que es la cuota clara indirecta en el gobierno que pavimentará el camino para la cuota directa?

R: «Aquellos que se unieron al gobierno de Karzai eran miembros de nuestro partido, pero ahora no lo son, porque aceptaron cargos en el gobierno norteamericano de Kabul. Ellos no pueden representar a nuestro partido directamente y no pavimentarán el camino de una cuota indirecta de poder. Estos miembros son reclutados al gobierno sólo para debilitar a nuestro partido y causar confrontaciones entre nuestros grupos – pero, gracias a Dios, el enemigo no ha tenido éxito en absorber muchos de nuestros amigos y debilitarnos».

Para ver el despacho en su totalidad en inglés por favor haga clic en el siguiente enlace:
http://www2.memri.org/bin/latestnews.cgi?ID=SD241109


[1] www.benawa.com, Afganistán, 4 de junio, 2009.