El editor del periódico libio Al-Zahf Al-Akhdar, Dr. Abd Al-Qader Al-Hudheiri, enfrento juicio y como consecuencia fue despedido de su periódico siguiendo a la publicación de su artículo ‘El Momento ha Llegado para un Presidente Libio.’ El artículo llamó en el líder libio Muammar Qaddafi cuyo título oficial es «Líder de la Revolución», a convertirse en presidente, y declaró que la ‘revolución’ ha pasado, y de que es tiempo para establecer un ‘estado común.’ El periódico fue cerrado durante una semana. [1] lo siguiente son citas del artículo de Al-Hudheiri: [2]

La Revolución Cumplió su Papel; El Momento ha Llegado para el Cambio

El artículo comienza con una paráfrasis de Eclesiastés:

«Un momento para amar y un momento para odiar
Un momento para la guerra y un momento para la paz
Un momento para luchar y un momento para construir
Un momento la revolución y un momento para un estado.»

«Libia, como el resto del mundo, es un pedazo de tierra, un gobierno y un pueblo. En los años sesenta, el mundo estaba en una revolución contra el imperialismo, opresión social y discriminación racial. Los pueblos aspiraban a la independencia y a la libre determinación, y bajo estas condiciones internacionales y locales, Libia tuvo que cambiar de un país débil que nadie había escuchado nombrar alguna vez a una revolución de la cual todos se enorgullecieron.

«Ahí tuvo que aparecer un caballero que cambiaría la situación y haría una revolución. Este caballero, montado en su caballo verde, tuvo que encender un fuego en el despedazado país y convertirlo en una revolución, asustando a sus enemigos y alegrando a sus amigos, y los rayos que envió se esparcieron a Nicaragua, Irán e incluso África del Sur…»

«La revolución cumplió su papel, y luego vino la necesidad de barajar las cartas y una reorganización de las misiones. Fue necesario cambiar las reglas del juego! Debían ser cambiadas para que fueran compatibles con los cambios en el mundo y la realidad… El momento ha llegado para el caballero guerrero quien liderizó la revolución a apearse del caballo y comenzar a construir el estado…»

«El tiempo ha llegado para construir, ahora que la tierra ha sido preparada y ahora que la revolución ha tenido éxito en crear la igualdad y ha puesto a todos en un solo nivel. El tiempo ha llegado para abrir la competencia. Hemos sido completamente fieles al estado. Recolectamos todo el dinero, reclutamos a toda la gente y movilizamos todas las energías a nuestra disposición, por la causa de sus principios y para esparcir sus ideas en el extranjero. Esto fue hecho a expensas de muchas otras cosas, y hoy no somos capaces de levantar los pilares nacionales necesarios para manejar los asuntos diarios y satisfacer nuestras necesidades. Por consiguiente, tuvimos que obtener ayuda de los extranjeros en todo

Nos Enfocamos en la Revolución y Abandonamos otras Necesidades

«Preferimos la revolución que a las necesidades de la vida. Hemos preferido asignar nuestros recursos, nuestros esfuerzos y todo nuestro tiempo para la causa de la revolución. La situación ha alcanzado el punto dónde no hemos consagrado la requerida atención a nuestras universidades, nuestros institutos, nuestros centros de entrenamiento, nuestros hospitales e incluso nuestras prisiones. Los servicios que avanzan al ciudadano – los cuales fueron también sacrificados para la causa de la revolución y sus metas – han colapsado. Recibimos cuidado médico del extranjero, de países cuyos recursos científicos y materiales son menores que los nuestros. Nuestro trigo lo molemos en el extranjero. Los tomates que consumimos son empacados en el extranjero. El petróleo se nos trae del extranjero. Incluso nuestra ropa interior viene del otro lado del mar! «

«Cuando establecimos compañías nacionales y fábricas, la revolución siempre fue la mayor prioridad. Pusimos la gerencia de estas compañías en manos de los revolucionarios, quienes estaban enfocados en la revolución, no en gerenciar o en la producción. Muchas de estas fábricas no tuvieron éxito cumpliendo sus tareas y se convirtieron en una hemorragia para nuestra economía nacional …» «El momento ha llegado para que el guerrero [es decir Qaddhafi] descanse, para continuar el viaje y establecer un estado. Este estado tendrá instituciones, y estas instituciones tendrán leyes y regulaciones, basadas en la igualdad para todos, sin que nadie sea oprimido…»

«La revolución cumplió su papel como una revolución única, y Libia se ha convertido en un faro que continuará iluminando el camino a otros hacia la edad de las masas, y continuará siendo un modelo para cualquiera interesado en caminar en el sendero de [Qaddafi]…»

«Los días de la revolución fueron un Jihad pequeño, y ahora el momento ha llegado para el gran Jihad – construir un estado, un estado que será mejor que todos los estados y será un estado ejemplar, así como la revolución fue un ejemplo para el mundo… un estado que tendrá un gobierno popular y un presidente que se destaque de todos los presidentes – y quién podría ser el posible presidente del estado Libio?!»

«Así como lo llamamos durante el período de la revolución ‘El Líder de la Revolución’, el estatus de Qaddafi en la era del estado será ‘presidente’ del ‘Estado’ libio. Bienvenido, Sr. Presidente del Estado Libio. Bienvenido el estado cuyo presidente y líder es Muammar Qaddafi …»


[1] Al-Sharq Al-Awsat (Londres), enero 25, 2004.

[2] Al-Zahaf Al-Akhdar (Libia), enero 22, 2004.

Artículo anteriorCrecientes Tensiones sobre la Cuenca del Rio Nilo
Artículo siguienteReciente Debate sobre los Derechos de las Mujeres en Arabia Saudita
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.