El 14 de agosto del 2008, Día de la Independencia de Pakistán, el grupo islamista Jamatud Dawa – el nuevo nombre del grupo militante prohibido Lashkar-e-Taiba, liderado por el Profesor Hafiz Muhammad Saeed – celebró una conferencia en Lahore, denominada la «Conferencia Defiendan a Pakistán».

A comienzos de este año, el Departamento del Tesoro norteamericano congeló los activos del Profesor Saeed y del jefe de operaciones de finanzas de Lashkar-e-Taiba Zakiur Rahman Lakhvi, Haji Ashraf, y de otros. [1]

En la apertura de la conferencia del 14 de agosto, el dúo de Hafiz Abdul Wadud Hasan y Hafiz Abdur Rauf cantó la siguiente canción, descrita por los organizadores como el «jihadi tarana» (himno)». La canción se puede descargar del portal Jamatud Dawa [2] que publicó una grabación de la conferencia. La canción comienza a los 17: 25 en la grabación.

Para escuchar la grabación de la conferencia, visite:
http://www.jamatuddawa.org/data1/taqreer/conference/14aug08/dpc14aug0832k.wma.

«El jihad continuará hasta el Día del Juicio Final; el jihad nunca será detenido.

(Jihad jari rahega ta qayamat
Jihad hargiz naheen rukega)

Ha obligado a que el opresor arquee la cabeza; acabará con la opresión y la tortura.

(Is se zalim ka sar jhuka hai
Is se zulm-o-sitam mitega)

Jihad es la orden de Alá; jihad es el camino del Profeta.

(Jihad farman hai Khuda ka
Jihad rasta hai Mustafa ka)

Jihad es la convicción de la lealtad; todo musulmán verdadero será fiel.

(Jihad paiman hai wafa ka
Her ek momin wafa karega)

Jihad es mencionado en el Corán; jihad es la eternidad de la fe.

(Jihad Qur’an mein likha hai
Jihad Eiman ki baqaa hai)

Ésta es la voluntad [de Dios], esta es [Su] felicidad; nadie puede cambiarlo.

(Yahi masheeat, yahi raza hai
Jise na koi badal saekga)

Solamente el jihad le ha cortado siempre la cabeza a la maldad de la tierra

(Zameen se fitno ka sar hamesha
Jihad hi se qalam huwa hai)

Si el jihad tiene el poder en este; el perjuicio no tendrá ninguna sustancia.

(Rahega dam kham jihad mein to
Fasad mein dam naheen rahega)

Solo el jihad da voz; el respeto llega al desvalido.

(Jihad hi se zaban milti
Hai aan milti hai bekason ko)

El jihad desnudará a los dioses de la falsedad.

(Jihad jhooti khudaion ko
Ulat kar be abroo karega)

La anulación del jihad ha dado nacimiento a la subyugación.

(Jihad se ijtniab hi ne
Ghulamion ko janam diya hai)

Los enemigos de jihad serán deshonrados; se hundirán en un abismo sin fin.

(Jihad dushman zaleel hoker
Athaah pasti mein ja girega)

Jihad es la protección del Ummah; jihad es el símbolo del propio respeto.

(Jihad millat ki pasbani
Jihad ghairat ki hai nishani)

Jihad es un regalo Revelado; sólo los afortunados lo conseguirán.

(Jihad tuhfa hai aasmani
Naseeb walon ko hi milega)

Jihad destruye el terror; jihad trae buenas noticias.

(Jihad dehshat mitane walaa
Jihad muzde sunane walaa)

Jihad enseña cómo vivir; sólo aquéllos vivirán quiénes aprendan a morir.

(Jihad jeena sikhane walaa
Jo marna seekhega wo jiyegaa)

Jihad es el estado del éxtasis; jihad es el ejército del valiente.

(Jihad alam hai bekhudi ka
Jihad Lashkar bahaduri ka)

Jihad es la bandera de la verdad; Nunca se ha doblegado, ni se doblegará.

(Jihad parcham hai rasti ka

Kabhi jhuka, na kabhi jhukega)

Jihad es el reino de la fe; jihad es la profundidad de las emociones.

(Jihad eiman ki hai shahi
Jihad jazbon ki hai bepanahi)

Jihad es la destrucción de los herejes; aquéllos que luchan contra este morirán.

(Jihad alhad ki tabahi
Ise mitayega jo mitega)

Jihad es enfrentar la verdad; no te regreses una vez que hayas tomado el paso.

(Jihad Afazan haq per hai datna
Qadam barhaker ne peechhe hanta)

Jihad es el ataque del Águila; la falsedad será la víctima.

(Jihad shaheen ka jhapatna
Shikar batil bana rahega)»


[1] Roznama Jasarat (Pakistán), 28 de mayo, 2008.

[2] www.Jamatuddawa.org (Pakistán), accesado el 20 de agosto, 2008.