A continuación se presentan extractos de una entrevista con Rania de 15 años, una muchacha iraquí que intentó llevar a cabo una operación suicida, y junto a su madre. La entrevista fue puesta al aire en Al-Baghdadiya TV el 1 de septiembre, 2008.

Para ver este segmento de video en MEMRI TV, visite http://www.memritv.org/clip/en/1860.htm.

‘Quién te ató el cinturón de explosivos sobre ti?’ ‘Umm Fatima

Entrevistadora: «Ranya, que edad tienes?»

Ranya: «Tengo 15 años».

Entrevistadora: «Cuánto tiempo has estado casada?»

Ranya: «Nueve meses».

[…]

Entrevistadora: «Cómo te ha ido económicamente?»

Ranya: «Muy bien».

Entrevistadora: «Están tus padres vivos o muertos?»

Ranya: «Mi madre está viva todavía».

Entrevistadora: «Y tu padre?»

Ranya: «Fue secuestrado».

Entrevistadora: «Quién lo secuestró?»

Ranya: «Nos dijeron que fueron las milicias en Abu Saida».

Entrevistadora: «Después de que tu padre fue secuestrado, quién abasteció a la familia? Dijiste que tienes un hermano mayor?»

Ranya: «Sí».

Entrevistadora: «Cuál es el papel de tu hermano en la familia?»

Ranya: «Él nos mantenía, pero entonces la policía se lo llevó».

Entrevistadora: «Vas a la escuela?»

Ranya: «Me salí en quinto grado».

[…]

Entrevistadora: «Te casaste a la edad de 14 años, en contra de tu voluntad, tal como dijiste. No escogiste a este hombre. ¿Qué tan mayor es tu marido? Sabes su edad?»

Ranya: «Nació en 1985, y tiene 23 años».

Entrevistadora: «Así que tiene 23 años, y tu 14».

Ranya: «Así que tiene aproximadamente 12 años más que yo».

Entrevistadora: «Como era la vida con tu marido? En tu tiempo libre, solías sentarte y charlabas. De qué hablaban?»

[…]

Ranya: «Solía hablarme de… no sólo de religión, sino también…»

Entrevistadora: «Es religioso tu marido?»

Ranya: «Sí, solía rezar».

Entrevistadora: «Recuerdas como era el cinturón de explosivos?»

Ranya: «No recuerdo como era. Ellos se lo llevaron».

Entrevistadora: «Quién te lo ató?»

Ranya: «Umm Fatima».

Entrevistadora: «Quién es este Umm Fatima?»

Ranya: «[Mi marido] dijo Muhammad: ‘Es mi primo'».

‘Después de haber bebido el jugo de melocotón y comerte el pan, te sentiste mareada?’ ‘sí’

Entrevistadora: «Sus parientes? Fueron sus primos quienes te ataron el cinturón alrededor de tu cintura?»

Ranya: «Sí».

Entrevistadora: «Sabías hacia dónde iban, y que iban a hacer?»

Ranya: «No, salí de la casa con ellos».

Entrevistadora: «Estaban con usted?»

Ranya: «Sí, uno de ellos lo estaba».

Entrevistadora: «Hacia dónde te dijeron que fueras?»

Ranya: «No me dijeron. Estaba con ella, luego se quedó en el mercado para hacer las compras, y yo me fui».

Entrevistadora: «La cosa extraña que te ataron en la cintura – no sabías lo que era?»

Ranya: «No, no sabía».

Entrevistadora: «No les preguntases por qué te estaban poniendo el cinturón sobre ti?»

Ranya: «No, no pregunté, pero antes de que me lo pusiera, me dio una lata de jugo de melocotón y algo de pan».

[…]

Entrevistadora: «Después de que te bebiste el jugo del melocotón y comiste pan, te sentías mareada?»

Ranya: «Sí».

Entrevistadora: «Cuándo estabas mareada, podías ver claramente? Podías ver a la gente claramente?»

Ranya: «No, veía doble».

Entrevistadora: «Sabía tu marido que te estabas colocando el cinturón?»

Ranya: «Él estaba en la misma casa, pero yo no sabía si él sabía». […]

‘Ellos me dijeron: Tú no volaras en pedazos’

Entrevistadora: «Ranya, estabas consciente del resultado de tus acciones?»

Ranya: «No».

Entrevistadora: «Estabas consciente que como atacante suicida, ni siquiera un solo pedazo de tu cuerpo permanecería intacto, y que matarías a gente inocente? ¿Podía esta Ranya, esta pequeña niña quien ama a todos, matar a 50 o 60 personas?

Te imaginas que esto suceda debido a tus hechos y al cinturón que llevas puesto?»

Ranya: «Pero ellos me dijeron: ‘Tu no volarás en pedazos. Mientras no juegues con este, no volarás en pedazos». Cuando vi los alambres, les pregunté. Ellos dijeron: ‘No explotará. Mientras no juegues con este, no explotará'».

Entrevistadora: «Pero no les preguntases para que era el cinturón?»

Ranya: «No». […]

Entrevistadora: «Por qué te casó tu familia – fue por dinero o por otra razón? No querías casarte. Por qué te casaron?»

Ranya: «La situación financiera de mi madre no era buena, y mi primo dijo que ella conocía al tipo».

Entrevistadora: «Así que su marido era un extraño. No está relacionado contigo?»

Ranya: «No. no lo conocía».

[…]

Entrevistadora: «Ranya, antes de que llevaras a cabo la operación, y antes de que Widad y Fatima te ataran el cinturón explosivo sobre ti, dónde estaba tu marido?»

Ranya: «En la casa».

Entrevistadora: «Así que cuándo te pusieron el cinturón y saliste, estaba él presente?»

Ranya: «Sí». […]

Entrevistadora: ‘Umm Ranya, se le acusa de ser un Emir en Al-Qaeda’

Segundo entrevistador: «Umm Ranya, a usted se le acusa de ser un Emir en Al-Qaeda. «

Madre de Ranya: «Tonterías. No sé nada acerca del jihad o Al-Qaeda».

Entrevistador: «Pero algunas mujeres dijeron que ustedes los reclutó y preparó planes para ellos. Es esto correcto?»

Madre de Ranya: «Quién le dijo eso?»

Entrevistador: «Muchos lo dijeron».

Madre de Ranya: «Imposible».

[…]

Entrevistador: «Si usted se reunió con Muhammad, su marido, quien estuvo detrás de todo esto, cómo reaccionaría hacia él?»

Madre de Ranya: «Yo diría: Cuélguenlo!»

Entrevistador: «Ésa sería su respuesta?»

Madre de Ranya: «Sí. Diría: Cuélguenlo. No le permitan respirar por otra hora».

Entrevistador: «Usted vino aquí para ser interrogada…»

Madre de Ranya: «Si es que realmente lo hizo…»

Entrevistador: «Qué quiere usted decir con ‘si?'»

Madre de Ranya: «Él no ató el cinturón sobre ella, pero si fuese responsable…»

[…]

Entrevistador: «Así que usted duda del relato de su hija de los eventos?»

Madre de Ranya: «No sé. Ella no dijo que su marido sabía de esto. Ella dijo que su marido estaba en otro cuarto cuando le colocaron el cinturón sobre ella.»

Artículo anteriorDiario kuwaití en idioma inglés resalta el papel de MEMRI en exponer el extremismo en el mundo árabe y en el generar cambio
Artículo siguientePETICIÓN URGENTE
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.