A continuación se presentan extractos de la entrevista con Ahmad Al-Sanousi «Bziz», un político satírico marroquí. La entrevista fue presentada en Al-Jazeera TV el 20 de febrero, 2008:

Para ver este clip en MEMRI TV, visite:
http://www.memritv.org/clip/en/1695.htm .

«Ministros de Información árabe han… emitido decretos revolucionarios y resoluciones amenazando a… cualquiera que [insulte]… a un gobernante, ministro, o incluso a un guardia que trabaje para algún gobierno árabe»

Presentador: «Sátiras políticas que se burlan de los presidentes de países occidentales, usando comediantes o títeres, se han convertido en los programas más famosos de muestra televisión, y son muy populares en Francia, los Estados Unidos, G. Bretaña, y en la mayoría de los países europeos. Ninguno de estos presidentes ha prohibido alguna vez la sátira política, o ha llevado a juicio a ningún artista, aunque se burlen de estos presidentes. [Los programas de televisión] se unen a otras formas de sátira – primero y por encima de todo, al teatro y las caricaturas.

«En nuestro mundo árabe, sin embargo, los ministros de información árabes han emplazado, y emitido decretos y resoluciones revolucionarios, amenazando con fuego y sulfuro y con un puño de hierro a cualquiera que le entre por la cabeza insultar, así sea explícita o implícitamente, a un gobernante, ministro, o incluso a un guardia que trabaje para un gobierno árabe. Manteniendo estos decretos, nuestro invitado hoy es el artista Al-Sanousi, uno de los políticos satíricos más prominentes en el mundo árabe.

[…]

«Los espectadores deberían saber que durante los últimos 18 años, Ahmad Al-Sanousi ha sido prohibido de actuar, o incluso de aparecer, en los medios de comunicación del estado en Marruecos». […]

«A los únicos que puedes criticar tanto como quieras son los desafortunados»

A continuación una corta secuencia satírica destacando al presentador y a Al-Sanousi. Al-Sanousi está sentado en su silla confinado y amordazado.

Presentador: Te tenemos confinado y amordazado, porque no podemos confiar en que tengas tu lengua atada. De hoy en adelante, implementaremos las resoluciones sobre todos nuestros invitados. No permitiremos que nadie insulte a ningún líder, o a su esposa, sus hijos, sus nietos, o sus bisnietos – hasta la generación numero 100. No permitiremos esto».

El amordazado Al-Sanousi intenta argumentar, pero sus palabras son sordas.

Presentador: «No permitiremos que ningún invitado insulte a ningún ministro, o incluso a un guardia que trabaje para el gobierno. A los únicos a quien se te permite criticar tanto como gustes son los desafortunados».

Ahmad Al-Sanousi: «Mmmm…»

Presentador: «Suficiente! Te mantendremos atado. ¿Qué dices? ¿Aceptas las condiciones? Serás cortés y te abstendrás de insultar a cualquiera?»

Ahmad Al-Sanousi: «Mmmmm…»

Presentador: «… Si intentas burlarte de mí – estás familiarizado con esta vara? Te han pegado con ella él en el pasado, cierto?»

Ahmad Al-Sanousi: «Mmmmmm…»

Presentador: «En 1996».

Ahmad Al-Sanousi: «Junto con los desempleados».

Presentador: «Esta vara está lista. Si te desvías a la izquierda o a la derecha – la vara está aquí. ¿Has experimentado este látigo alguna vez? Usaremos estos instrumentos en algunos de nuestros invitados. Nos adherimos a las resoluciones».

Ahmad Al-Sanousi: «Las resoluciones del ministro?»

Presentador: «De los ministros de información árabes. ¿Vas cumplir con las reglas, o te mantendremos atado? ¿Ves a los hombres que he traído aquí, los que te ataron? Cada uno de ellos tiene una vara. Si no cumples las reglas, te los echare encima. ¿Así que vas a cumplir las reglas? Muchachos, suéltelo».

Los hombres desatan a Al-Sanousi y le quitan su mordaza.

Ahmad Al-Sanousi: «Son éstos…»

Presentador: «Suficiente!»

Ahmad Al-Sanousi: «Son estos los ministros de información árabes? Es este un ministro de información árabe?»

Presentador: «No, los obtuve del Ministerio del Interior. Ellos se especializan en tortura. Si te desvías, mantengo los instrumentos aquí».

Aquí empieza la verdadera entrevista

Presentador: «Qué piensas de las monumentales resoluciones hechas por los ministros de información árabe?»

Ahmad Al-Sanousi: «En primer lugar, éstos son ministros árabes de ‘ejecución'».

Presentador: «Qué, estás siendo [insolente] ya?»

Ahmad Al-Sanousi: «No, era simplemente un juego de palabras. No rompí las reglas. Esta es la primera vez que el ministro ha hecho una resolución, Alá sea alabado. Ellos se reunieron e hicieron una resolución, y eso es grandioso. […]»

«Nuestros canales de televisión del estado se han convertido en un instrumento de tortura… arrestan a alguien… y lo hacen mirar la televisión del estado las 24 horas al día»

«Nuestros canales de televisión del estado se han convertido en un instrumento de tortura».

Presentador: «De qué manera?»

Ahmad Al-Sanousi: «Por ejemplo, arrestan a alguien, lo colocan en una celda solitaria sin ventanas, y lo hacen ver el canal de televisión del estado las 24 horas del día. Usted ya sabe que en los canales del estado, presentan boletines de noticias y otros programas los cuales se dedican a glorificar al gobernante – pero sin noticias o información. Después de unas horas de mirar, el detenido se desploma».

Presentador: «Se desploma?»

Ahmad Al-Sanousi: «Sí, porque ha estado mirando la televisión del estado árabe durante 12 años. Luego confiesa las cosas que ha hecho y las que no ha hecho. Otro tipo estaba mirando…»

Presentador: «En otros términos, la televisión del estado se ha convertido en un instrumento de tortura?»

Ahmad Al-Sanousi: «Se ha vuelto un instrumento de tortura psicológica y física. Si yo lo coloco delante de un canal de televisión del estado durante 24 años… 24 horas parecerían 24 años, y usted confesaría las cosas que hizo y las que no hizo».

Presentador: «Qué es lo que deben hacer para mejorar estos canales?»

Ahmad Al-Sanousi: «Yo pienso que uno de los ministros que se reunió en la «Liga de Censura Árabe» debería de haber sugerido hacer los boletines de noticias musicales».

Presentador: «De qué manera?»

Ahmad Al-Sanousi: «Hoy, el público está huyendo a la televisión por cable…»

Presentador: «Los cuales están llenos de matanzas y atentados…»

«Nuestro problema es esta silla… el gobernante no deja vacante su silla ni siquiera después de 50 años… esto se conoce como ‘silla-titis'»

Ahmad Al-Sanousi: «Hermano, nuestro problema hoy es esto».

Al-Sanousi saca una silla miniatura.

Presentador: «Qué es esto? Una silla?»

Ahmad Al-Sanousi: «Nuestro problema es esta silla».

Presentador: «Usted también está sentado en una silla».

Ahmad Al-Sanousi: «Pero yo dejaré vacante esta silla en una hora. El gobernante no deja vacante su silla ni siquiera después de 50 años. Nuestro problema es esta silla».

Presentador: «Qué puedo hacer? está pegado a la silla, y siempre que intente levantarse, la silla lo llama de nuevo».

Ahmad Al-Sanousi: «hermano, nuestros gobernantes se han enamorado a primera vista de sus sillas. Usted sabe que padecen una enfermedad muy peligrosa…»

Presentador: «Se llama ‘silla-philia’?»

Ahmad Al-Sanousi: «Sí, pero científicamente, es conocido como «silla-titis». Esta enfermedad afecta a la gente que se sienta en su silla todo el tiempo. Cuando algunos de nuestros gobernantes tiranos mueren, dejan un testamento que instruye que su silla sea enterrada junto con ellos.

[…]

«No estoy hablando de criticar a los gobernantes árabes. Hoy día, yo no puedo criticar ni siquiera a Bush. Algunos de nuestros gobernantes evocan el nombre de Bush más que el nombre de Dios.

[…]

«Ahora, algunos de nuestros gobernantes oran en la dirección de la Casa Blanca, y en lugar de decir Bismallah, dicen ‘Bushmallah'».

Artículo anteriorLa campaña anti-terror de Arabia Saudita
Artículo siguienteComandante del ala militar del PKK: Turquía puede convertirse en una ‘réplica exacta de Irak’
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.