En su columna el 13 de octubre, 2015 en el diario egipcio Al-Shuruq, el politólogo egipcio Amr Hamzawy escribió sobre la cultura de los judíos de la extracción egipcia y su continuo «amor por la patria que fue». Aclarando que escribía desde una perspectiva netamente humana y dejando a un lado las cuestiones de la política entre palestinos e israelíes, Hamzawy pidió a sus compañeros egipcios abrir francas discusiones sobre la expulsión de los judíos del país en los años 1950 y 1960.
Lo siguiente son extractos: [1]
Fuente: shorouknews.com
«Los años posteriores al ‘desplazamiento’ les dejo precisamente lo que estos temían cuando sus naves dejaron las costas de Egipto: El viaje fue solo de ida, sin boletos de retorno»
«Es algo extraño, estas personas que se vieron obligados a salir de Egipto en los años 1950 y 1960. Salieron sin conocer ninguna otra patria y la mayoría de ellos no conocían su destino final. La mayoría encontró refugios seguros en el que alojarse, establecerse y trabajar, en varios países europeos y en Estados Unidos.
«Los años siguientes al ‘desplazamiento’ les determinó precisamente lo que habían temido cuando sus barcos abandonaron las costas de Egipto: El viaje fue solo de ida, sin boleto de retorno.
«Estos son los judíos de Egipto, sólo un puñado de ellos se interesó por tocar la puerta de Israel y sobre a quién le estoy escribiendo hoy como preocupación humana, sin ninguna conexión a la política.
«Lo extraño sobre ellos es que en las generaciones sucesivas estos han preservado su identidad egipcia, definiéndola como una conexión emocional, una identidad cultural y un interés constante en… la patria que fue… Aquellos que se fueron de Egipto en sus 20s, 30 o 40 años, y que como madres y padres llevaron a sus hijos a las sociedades occidentales, todavía utilizan el árabe intensamente. Algunos han logrado transmitírselo a sus hijos y nietos – aunque mientras que algunos de los de mayor edad utilizan dialécticas egipcias cuyas expresiones y formas son de los años 1950 y 1960, los de mediana edad y los jóvenes el utilizan el árabe literario. [Esto es porque] su conexión emocional a Egipto los llevó a ganar o perfeccionar sus habilidades lingüísticas y estudiaron [el idioma] académicamente – tal como lo hacen los occidentales interesados en Egipto o en los países árabes en general».
Los judíos egipcios recuerdan la «solidaridad humana… de [ambos] musulmanes y cristianos egipcios» – así como también «la negatividad, venganza… y negación de sus derechos… de otros egipcios»
«En cuanto a la conexión emocional de los [judíos desplazados] hacia Egipto, su principal fuente son los recuerdos de aquellos que dejaron los lugares donde vivieron, estudiaron y trabajaron [Estos recuerdos son] de sus vecinos y de los pormenores de la vida social; de las actividades intelectuales, artísticas y políticas… de la solidaridad humana que algunos [de los judíos] recibieron de los musulmanes y cristianos egipcios cuando fueron castigados colectivamente desplazándolos e involucrados de mala gana en los temas del conflicto árabe-israelí y también de la negatividad, venganza… codicia, la explotación y la negación de sus derechos que recibieron de otros egipcios…
«Una fuente adicional de esta conexión emocional es [su] continua afición por la cultura egipcia y sus diversas formas de expresión creativa: música, canto, cine y la cultura popular… y asimismo [su] continuo interés en los acontecimientos actuales en Egipto…»
La cultura de memoria de los judíos de Egipto «debería conducirnos en Egipto a discutir franca y sinceramente… el desplazamiento, la opresión y el castigo colectivo forzado sobre los judíos de Egipto en los años 1950 y 1960»
«Hoy no estoy hablando de política y no me preocupo por las diversas posturas de los judíos de Egipto que viven en las sociedades occidentales respecto al derecho del pueblo palestino a la libre determinación – que algunos de ellos afirman con razón y otros erróneamente lo niegan. Y a mí no me preocupan aquellos que visitan regularmente Israel, o aquellos que se abstienen de hacerlo a través del rechazo a la ocupación, el crimen de los asentamientos y la violación de los derechos y libertades de los palestinos.
«Hoy no me preocupa nada de eso. Sólo tomo nota de este caso singular de la cultura de memoria y de la salvaguarda de un amor por la patria que fue… [Esto] debería llevarnos en Egipto a discutir sinceramente y con franqueza los hechos sobre el desplazamiento, la opresión y el castigo colectivo impuesto a los judíos de Egipto en los años 1950 y 1960 – que piden una cultura de memoria diferente [en Egipto].
[1] Al-Shuruq (Egipto) 13 de octubre, 2015.