El 30 de mayo del 2008, el portal liberal árabe Al-Awan publicó un artículo del periodista sirio Abi Hassan en el que describe lo que haría si estuviera en Haifa.

Lo siguiente son extractos: [1]

«He estado saturado desde mi juventud… con odio hacia Israel y amor hacia Palestina»

«Nuestro vuelo en EgyptAir (Aerolíneas de Egipto) fue en ruta desde el aeropuerto del Cairo al aeropuerto en Damasco. Delante de los asientos de los pasajeros había una pantalla mostrando la trayectoria del vuelo y el lugar por donde el avión estaba volando.

«De la pantalla, nos parecía como si el avión estuviera sobrevolando Palestina – sobre Haifa, en particular. Justo antes de que alcanzáramos el espacio aéreo de Haifa, la pantalla dejó de mostrar la trayectoria del vuelo y el lugar sobre el que estaba sobrevolando. En cambio, comenzó a mostrar anuncios sobre la importancia del hijab y estimular su uso, y así sucesivamente.

«Parece ser que la tripulación del vuelo había detenido mostrar la trayectoria del vuelo sobre Haifa por respeto a los sentimientos de los pasajeros sirios. Pero aun ahora no sé cual era el punto de colocar un anuncio sobre el hijab y su ‘importancia’, precisamente en ese momento y en ese lugar. ¿Querían aquéllos a cargo recordarle a los ‘creyentes’ entre los pasajeros que la ‘liberación’ de Haifa comienza con el hijab y ser escrupulosos en llevarlo puesto?

«Cualquiera que sea la razón, imaginé que el avión había presentado dificultades técnicas, obligando al capitán a que aterrizara en Haifa, o en cualquier otra parte en Israel.

«¿Qué haría? En verdad, varios pensamientos estresantes me atrajeron – en especial porque he estado saturado desde mi juventud, en mi educación escolar y mi educación social, con odio por Israel y amor por Palestina. No obstante, fue asaltado por pensamientos satánicos cuya tentación fui incapaz de superar, a pesar de su amargura».

Me gustaría preguntarles a los árabe de 1048 si les gustaría vivir más bien en la Meca o en Qom

«Si aterrizáramos en Israel, yo intentaría definitivamente caminar por las calles de sus ciudades y vecindarios – no con la intención de buscar ‘la memoria de los vencidos’ y los fatigados que Faisal Darraj conjuró [en su libro con ese nombre]. Más bien, quisiera ver si hay, en cualquiera de las ciudades de Israel, barrios como Bulaq o Imbaba en el Cairo… Quisiera ver si hay ciudadanos israelíes que viven en cementerios, al igual que la gente en el Cairo de Muhammad Hosni Mubarak.

Investigadores colocaron el número de aquéllos que viven en los cementerios del Cairo en 500,000 personas.

«No sé si vería en Haifa vecindarios de miseria como los que rodean a Damasco, la capital de Siria…

«Sí, esperaría aterrizar en Haifa, para ver si me encuentro con la policía religiosa, tal como la infame policía terrorista Wahhabi saudita a la que se le llama ‘La Autoridad para la Promoción de la Virtud y Prevención del Vicio’.

«Que bien sería encontrarse con un rabino, para poder preguntarle si cree que la tierra es redonda – es bien sabido que hasta el día de su muerte el difunto Mufti de Arabia Saudita, ‘Abd Al-‘Aziz bin Baz, declaró apostata a cualquiera que diga que la tierra es redonda».

Me gustaría preguntarle a un político israelí cómo es que tienen elecciones libres y justas

«Sin duda, sería tentador aterrizar en Haifa. Quizás me encuentre con uno de los árabes de 1948 [e.d. árabes israelíes] – no para preguntarle si preferiría vivir en la Ribera Oriental o en Gaza en lugar del estado de la ‘entidad’ artificial, sino preguntarle si preferiría vivir en la Meca o en Qom antes que vivir en Haifa…

«Sí, sería lindo aterrizar en Haifa. Quizás allí me tropiece con leyes de emergencia como aquéllas leyes (permanentes) que impiden el desarrollo natural de la sociedad humana en la mayoría de los países de habla árabe.

«Cuan afortunado sería si tuviese la oportunidad de reunirme con un político israelí, para que pudiera preguntarle el secreto de cómo es que su país – perdón, quiero decir su entidad artificial – es el único que sostiene elecciones libres y justas y tener cambios pacíficos de gobierno. Para no mencionar que cualquiera de sus funcionarios puede ser llevado a juicio – y todo eso en contraste con sus primos árabes…»

«No tuve ningún pensamiento en lo absoluto de arrojar al mar a este vecino…»

«[Me gustaría preguntarle a un rabino] allí si se entrometen en recopilar los planes de estudios escolares, tal como lo hacen los patriarcas del Islam en un número no insignificante de países árabes e islámicos – donde a través de su intromisión en los planes de estudios educativos colocan una barrera impenetrable entre la mente racional y los estudiantes – todo para nada, sólo por temor a Alá!…

«Quería aterrizar en Haifa para averiguar lo que el clero judío pensaba sobre el desprecio del gran científico Einstein por los textos de la Torah, y por qué no se vuelven uno para maldecir a Einstein desde sus púlpitos, tal como es el caso con nosotros? Sería tentador escuchar sus puntos de vista sobre el arqueólogo judío-israelí que declaró recientemente que pensaba que Moisés se drogaba.

«Por último, fue verdaderamente extraño que no fuese arrastrado por ningún pensamiento sobre la extinción del estado hebreo – o la entidad sionista, tal como a algunos les gusta llamarlo. No tuve ningún pensamiento en lo absoluto por arrojar a este vecino, que pide por la amistad de los árabes en secreto y abiertamente, al mar, tal como las consignas pan-árabe e islamistas lo han requerido. Y estoy demasiado asombrado de que no pensé sobre ninguna de las proclamaciones del Presidente iraní Mahmud Ahmadinejad amenazando a Israel con extinguirla!

«Fui arrastrado por muchos sueños ociosos sobre Haifa. Estos fueron interrumpidos de repente por el aterrizaje del avión en el aeropuerto de Damasco. Aprendí que existen límites para mis sueños, aun cuando sean simplemente una pérdida de tiempo».


[1] www.alawan.org, 30 de mayo, 2008

Artículo anteriorPor favor apoye nuestros esfuerzos
Artículo siguienteReseña de los Portales de MEMRI, Junio 27, 2008
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.