El 6 de noviembre del 2002, algunos canales de televisión Arabe transmitieron el primer segmento de una serie de 41-partes llamado «Un Caballero Sin Caballo» el cual esta basado en ‘Los Protocolos de los Superiores de Sión.’

La serie se puso en lista para su transmisión en la televisión del estado Egipcia, el cauce de Sueño Egipcio, la televisión estatal Iraquí y el canal Hizbullah Al-Manar. [1] [2]

La serie el cual fue producida por Muhammad Subhi (quién también actúa el papel principal), se puso en lista para la transmisión el último Ramadan pero no se completó a tiempo, y está por consiguiente transmitiéndose este año. La serie inicio las protestas en el Oeste, con el Departamento Estatal Americano llamando al gobierno Egipcio de prevenir la transmisión – una demanda que se rechazó fuera de mano por el Ministro de Información Egipcia Safwat Al-Sharif. Al-Sharq Al-Awsat informó que el ministro llegó a su decisión después de ver todos los episodios que tienen que ver con los Protocolos. [3]

La serie despertó mucho debate en la prensa Egipcia y Arabe. La mayoría de los escritores apoyaron la transmisión de la serie, pero unos pocos criticaron la obsesión de Egipto con escrituras antisemitas.

La serie fue vista y aprobada para la transmisión por un comité fijado por el Censor Egipcio. Un comité de la Radio Egipcia y la Asociación de la Televisión declaró la serie «un hito en la historia de drama Arabe». El Ministro de Información Egipcio declaró que «las vistas dramáticas expresadas por la serie no contiene nada que puede ser considerado antisemita.»

Redactor Mark Sayegh: ¿Qué si Israel hubiera Hecho la Misma Cosa?

Mark Sayegh, un periodista opuesto a la transmisión de la serie, encuentro una manera inusual de expresar su protesta en su columna semanal en el diario de Londres en idioma Árabe Al-Hayat. En su artículo, titulado «Los Protocolos de los Superiores Arabes: Basta, Egipto… Basta», Sayegh presentó un guión inverso – es decir, televisión Israelita que transmite un programa basado en la «conspiración Arabe» para tomar el mundo: «En una atmósfera de secreto, la televisión Israelí empezó produciendo una serie para transmitirse en la Televisión de Israel y algunos canales Americanos durante el próximo mes de Yom Kippur [sic]. El contenido de esta serie era aprensivo. ¡El escritor del programa clamó que los judíos de Aleppo le habían dado un documento que nadie había oído alguna vez… [dijo que] durante los años veinte, después de la caída del reino Arabe y el rompimiento del sueño de unidad Arabe, una reunión de representantes de todas las regiones de habla Arabe se celebró en Aleppo, en respuesta al cruel ataque imperialista de examinar!

Cómo Recobrar el Mando Arabe del Mundo… «

«… Según la serie Israelita, dentro de 80 años, el Arabes tuvieron éxito en alentar la emigración y forzándose ellos mismos en la sociedad Europea, mientras ponían ministros dentro de los gobiernos Franceses y miembros de parlamento en los otros países Europeos, y países impelentes como Francia para respetar el sentimiento Arabe y adoptar una política Arabe… «

«El representante Libanés enviado al encuentro en Aleppo era un granjero, porque la élite Libanesa en ese momento estaba preocupada con los asuntos Francoparlantes. [4] El granjero Libanés del Valle del Biqa dijo, de una manera natural que él estaba planeando desarraigar árboles de fruta y plantar hashish, y después inundar los mercados de la entidad Sionista y los países colonialistas con el hashish, para dominarlos a la voluntad Arabe en una fase más tarde… «

«Naturalmente, un argumento salió en los círculos culturales Israelíes sobre la autenticidad de este ‘documento’ y el racismo de sus alegaciones. Muchos entre la comunidad Judía de Aleppo dudaron su autenticidad. Pero el profesor Israelita ‘Mustahiq Mabdai’ resumieron el debate diciendo: ‘Yo no sé si este documento es una invención o uno auténtico, pero yo sé que los líderes Arabes intentaron llevar a cabo la mayoría de sus partes.’ «

«Obviamente, esta historia es nada más que imaginaria», escribió Mark Sayegh. «Los intelectuales Israelíes y artistas que alcanzaron un nivel máximo de violar los derechos del pueblo Palestino no alcanzaron (y quién es capaz de alcanzar?) el nivel de idiotez de algunos de nuestros propios intelectuales y artistas. La próxima semana durante el mes de Ramadan, la televisión Egipcia empezará transmitiendo el programa, ‘Un Caballero Sin un Caballo’, el cual esta basado en el libro histórico falsificado Los Protocolos de los Superiores de Sión… La verdad histórica no interesa a algunos en ‘la élite’ Arabe y Egipcia. Por ejemplo, en lugar de exigir que su gobierno cancele el acuerdo de paz con Israel – el acuerdo que se ha llevado a cabo con éxito por un cuarto de siglo – algunos artistas de el Cairo tomaron los tambores, micrófonos, e idiotez de los medios de comunicación que exacerban la situación de los Palestinos.»

El protagonista de «la serie, Muhammad Subhi, aceleró para clarificar que ‘el tratamiento dramático de los Protocolos de los Superiores de Sión es artístico’! Artístico, sólo como el ‘Yo Odio Israel’ la sinfonía, planchando al dueño de la posición Ludwig Sha’aban. [5] Basta, Egipto… basta». [6]

Redactor Ibrahim Al-Arabi: El Público Arabe e Islámico esta Atascado en el Siglo19

Escribiendo en la columna de cine de Al-Hayat, Ibrahim Al-Arabi también se opuso a la transmisión de la serie: «… Por medio de la serie, el arte de la televisión Arabe manejó de ponerse al corazón de un debate largo, remontándose por encima de 150 años, sobre el libro, que hoy es conocido con la certeza de ser ‘la fabricación’ por la policía secreta del Zar Ruso apuntada a los ataques justificativos en los Judíos rusos. Este libro siempre sirvió a fascistas, racistas, y regímenes antisemitas, por encaminar la persecución de los Judíos – con un resultado más desastroso para los Arabes que para los Judíos, como se convirtió en un argumento político e histórico que apoya la idea de una ‘patria nacional para los Judíos y el establecimiento del [Estado de Israel]… «

«Durante meses, personas con conocimiento en Egipto han estado hablando sobre este proyecto. Algunos dicen que el apoyo principal para el proyecto de Muhammad Subhi vino personalmente de Presidente Iraquí Saddam Hussein – como si el daño que él ha causado a los Arabes no fuese suficiente y ahora él está poniendo una trampa para Egipto, sus artistas, y a su reputación en el mundo… » [7]

La Prensa Gubernamental Egipcia: La Serie esta Basada en la «Historia Legítima

La prensa Egipcia endosó el acercamiento opuesto. El editor del periódico gubernamental Egipcio Al-Akhbar, Galal Duweidar, escribió: «En nuestra creencia en democracia, el cual esta basado en los valores y principios de libertad, nosotros debemos oponernos al ataque bárbaro a que el arte Egipcio y Arabe está sujeto… Bajo la cubierta de engaño y decepción, los nuevos Sionistas lo niegan, como hicieron sus padres y abuelos [antes de ellos], los principios que requieren libertad de expresión cuando ellos chocan con sus propias metas y conspiraciones. Esto no es nada raro al hablar de ellos [los Judíos], porque ellos hasta niegan lo que se dice en las escrituras santas [Islámicas]!!… «

«Thomas Friedman, el agente Sionista con la identidad Israelí y la ciudadanía Americana, continuó su ataque hostil, sucio contra Egipto y en nombre de las metas del Israel agresivo, con su condenación, en un articulo del New York Times, del intento de la Televisión Egipcia para transmitir esta serie durante el mes de Ramadan. [Él] clam[o] que se enfoca en un plan Sionista para tomar la tierra Arabe – el cual es un hecho. Él atacó al programa, pero ignoró el hecho de que el problema era literatura científica basada en la historia legítima. Él continuó acusando a la dirección Egipcia de diseminar el odio contra los judíos… Este despreciable Friedman no encontró una arma para ondear ante el pensamiento Egipcio y Arabe excepto el arma de extorsión y terror basado en el cargo de antisemitismo… » [8]

El redactor de Al-Akhbar Sanaa Fath Allah estaba enfadado que «el Congreso Americano no opusiera a la Mamá de la obra América [una obra de 1993 de Muhammad Subhi contra la regla Americana y hegemonía en el mundo, en que la Estatua de la Libertad es golpeada] pero está ahora opuesta [a la serie ‘Un Caballero Sin un Caballo’] porque [se enfoca] en la historia de los Judíos… «

Fath Alá alabó a Subhi y expresó sus esperanzas de que el Jihad continuara de cada posible manera. En sus palabras, «Nosotros necesitamos a un artista como Subhi… Bendiciones en la serie que ‘abre los ojos'». [9]

Entrevistas con el Productor de la Serie

En una entrevista el productor Muhammad Subhi dijo al semanario de la oposición Egipcia Al-Usbou’: «La serie dice parte de nuestra historia en la región Arabe, y lo que los Judíos hicieron… Este trabajo está inconexo a la religión judía y no anima el derramamiento de sangre y matanza. La verdad es que la serie condena el terror… Mi mensaje al mundo es que la religión Islámica prohíbe matar inocentes, mujeres, y niños, pero no nos impide emprender el Jihad y luchar para recobrar la tierra… » [10]

En una entrevista con el periódico gubernamental Egipcio Al Gumhouriya, Subhi agregó, «La serie no tiene ninguna conexión al semitismo, y no involucra religión alguna. Los comités de la censura lo vieron más de una vez, y lo aprobaron; ellos igualmente lo alabaron, lo cual está pasando por primera vez en 20 años. Yo no sé por qué ellos temen una serie el cual el censor no borró una sola escena… Si ellos exigen que la serie es antisemita y apoya el terror… cual es la respuesta a los clérigos entre ellos quiénes maldicen al Islam? » [11]

Después de su retorno de Bagdad dónde él había ido a observar el referéndum en que el presidente Iraquí Saddam Hussein ganó 100% de los votos, Subhi dijo que él «no estaba interesado en las protestas de Israel, y no afectado por sus gritos histéricos… porque yo estoy exponiendo los Protocolos de los Superiores de Sión y los veo como la base del Sionismo. Yo encontré que las memorias de Hafez Najib [en el cual la serie esta basada] es tierra fecunda para un trabajo que expondrá estos protocolos… Ellos [los Judíos] no pueden aceptar ninguna crítica, sobre todo si es de un Arabe. Ellos comprenden que la discusión de los Protocolos de los Superiores de Sión expondrá su verdadera cara racista, sus intenciones de expansionismo, y su objeción a cualquier paz». [12]

Los Palestinos: Mirando el Programa es un Deber Pan-Arabe»

Había crítica de la serie en los círculos Palestinos, pero se enfocó en cómo los medios de comunicación Arabes proporcionaron a los regímenes Arabes una manera de pretender apoyar la lucha Palestina mientras se hacia algo de hecho. El editor del diario de la Autoridad Palestina Al-Hayat Al-Jadida, Hafez Al-Barghouti, escribió: «… La serie vino como un esfuerzo por anestesiar, o para suspirar en alivio, porque el ciudadano Arabe reprimido, prohibido de expresar la solidaridad con los asesinados Palestinos, se sentirá que él está cumpliendo su deber pan-Arabe sacrificando una hora por día a mirar la pantalla pequeña, y puede relajarse porque su giro no ha llegado a ser matado todavía, según el tiempo de Washington – y de que sus suburbios Arabes, las capitales Arabes están [también] en la línea para la matanza… » [13]

La Transmisión del Primer Episodio

La serie empezó transmitiéndose el 6 de noviembre. El episodio uno empieza con una recolección de la derrota Palestina/Arabe en 1948 por los «Niños de Sión, que la tomaron [la tierra] con alevosía.» La explicación, dice la narración, esta en el pasado. Empieza con la historia de un secuestro de un niño de 5 años en el Cairo en 1855 por el pasha Turco que guarda al muchacho en su casa a pesar de las objeciones de su esposa e hija [desde que su esposa sólo dio a luz a niñas]. El muchacho secuestrado, Hafez Nagib, es la persona en cuyas memorias más tarde la serie será basada.


[1] S egún el diario de Londres en idioma Árabe Al-Sharq Al-Awsat, seis otros países Arabes decidieron no transmitir la serie como fue planeada, para evitar romper las relaciones con los EE.UU. Véase MEMRI Despacho Especial 309, el 6 de diciembre del 2001: http://www2.memri.org/bin/articles.cgi?Page=archives&Area=sd&ID=SP30901.

[2] Al-Sharq Al-Awsat (Londres), 3 de noviembre de 2002.

[3] Al-Sharq Al-Awsat (Londres), 1 de noviembre de 2002.

[4] U na referencia burlona a la cúspide de los países Francoparlantes del 2002 llevada a cabo en Beirut.

[5] una referencia burlona al cantante Egipcio Sha’aban Abd Al-Rahim, quién escribió la canción Egipcia popular «Yo Odio Israel, Yo Amo a Amr Moussa.»

[6] Al-Hayat (Londres), 3 de noviembre de 2002.

[7] Al-Hayat (Londres), 1 de noviembre de 2002

[8] Al-Akhbar (Egipto), 3 de noviembre de 2002.

[9] Al-Akhbar (Egipto), 4 de noviembre de 2002.

[10] Al-Usbou’ (Egipto), 4 de noviembre de 2002.

[11] Al-Gumhouriya (Egipto), 2 de noviembre de 2002.

[12] Al-Sharq Al-Awsat (Londres), 1 de noviembre de 2002.

[13] Al-Hayat Al-Jadida (la Autoridad Palestina), 3 de noviembre de 2002.

Artículo anteriorPrimera Entrevista con Saddam Hussein en 12 años
Artículo siguienteCristianos Egipcio Coptos sobre el Prejuicio en Egipto y Arabia Saudita
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.