-
Él está indefenso. No tiene nada más que una pluma
-
en un bosque de armas [1]
-
(Referencia al poeta iraquí Adnan al-Sa’igh)
-
Ellos [los iraquíes] me han enseñado el significado de la esperanza [2]
-
(Bassen Fayadth, productor cinematográfico libanés)
Introducción
La cultura de una nación incluye instituciones, valores y normas de conducta que están arraigados en su historia y memoria colectiva. Para los iraquíes, esa historia es larga y orgullosa, extendiéndose atrás a los días de gloria de Babilonia, una de las grandes civilizaciones del mundo antiguo – extendiéndose atrás incluso más allá, por lo menos hasta el tercer milenio A.C.
A menudo los iraquíes le recuerdan al mundo que su país es la «cuna de la civilización». Dentro de sus fronteras presentes yace la antigua ciudad de Mesopotamia sur de Ur – lugar de nacimiento de Abraham, y la aun más antigua ciudad sumeria repleta de murallas Uruk. En la tierra que se convertiría en Irak, el gran Rey babilónico Hammurabi construyó el obelisco que porta el código legal escrito más antiguo aun descubierto; en esta tierra los arqueólogos han descubierto bibliotecas de lápidas cuneiformes, en idiomas sumerio y akadio, los más antiguos escritos épicos aun descubiertos – la épica de Gilgamesh. La cultura de los iraquíes de hoy día – los descendientes de los sumerios, babilonios, asirios, árabes, kurdos, turcomanos, persas y armenios – es un tejido de muchas hebras.
La vida cultural bajo el régimen de Saddam
Bajo el régimen de Saddam la cultura fue burocratizada: todas las expresiones de creatividad humana no conforme con la naturaleza totalitaria y caprichosa del régimen fueron suprimidas, y los defensores de puntos de vista alternativos a menudo pagaron el último precio por su «desviación.» Los esfuerzos culturales fueron vigilados por unos cuantos leales al Partido Ba’th que decidieron lo que era conveniente para ser publicado y diseminado y lo que sería ignorado o separado. En palabras de Sayyar al-Jamil, escribir en el diario liberal iraquí al-Zaman, la centralización, y el control, la vida cultural, habían «producido al cercamiento chauvinista y oficial, al igual que la cultura dogmática repetitiva lanzada en moldes preparadas de antemano en acuerdo con las especificaciones pre-ordenadas». Como resultado, los intelectuales iraquíes, escritores y artistas se encontraron así mismos marginados y distanciados del orden social y del esfuerzo cultural durante 40 años. [3]
En el proceso, las masas iraquíes estaban del otro extremo en las «porciones magras de una cultura difunta, una propaganda fabricada, y ardientes poemas de adoración de héroes, carnavales elegantes y reuniones políticas al servicio de los dictados del presidente y el partido político». [4]
Los 12 años de sanciones en Irak, siguientes a la invasión de Kuwait, también han contribuido a su parte en el declive de la vida cultural en Irak. Escribiendo en el 2001 sobre la «La Escena Cultural en Irak… Contra el Estado de Sitio» el escritor Nada Omran señaló que el hombre iraquí de las letras estaba enfrentando más que una lucha para sobrevivir. Había escasez de facilidades para editar acoplados con una marcada escasez en el papel y material de imprenta; por ejemplo, Irak importaba 100,000 toneladas de papel al año, finalmente reducida a 10,000 toneladas por año, comenzando en agosto de 1990. Muchos escritores, periodistas, y artistas iraquíes fueron incapaces o no se les permitió viajar para asistir a conferencias o porque otros países no se les concedieron visas de entrada. El enriquecimiento cultural generado por los encuentros con otros escritores y artistas fuera de Irak se había limitado a unos pocos cuya lealtad al régimen no estaba en duda.
Cuando las duras medidas de Saddam contra los autores, poetas, artistas y la intelectualidad en general fueron combinadas con las consecuencias de las sanciones de la ONU, el resultado fue la atrofia cultural.
El reavivamiento cultural post-Saddam
La caída del régimen de Saddam en abril del 2003 ha traído consigo una vitalidad cultural sin precedentes, a pesar de un ambiente afectado por los constantes actos de violencia y terrorismo, a menudo dirigidos contra aquéllos que quieren conducir a Irak fuera del oscuro túnel del pasado. De hecho, e irónicamente, es parcialmente el clima caótico asociado con instituciones estatales débiles que han permitido la creatividad cultural y artística sin precedentes. Aunque muchos escritores, pensadores, novelistas, artistas e intelectuales huyeron o fueron forzados al exilio durante el régimen de Saddam, muchos permanecieron. Ahora, después de años de silencio, los variados grupos políticos, nacionalistas, y étnicos, son capaces, finalmente, de expresarse sin restricciones o censura pero, lamentablemente, no totalmente sin temor.
Hoy, la escritora cristiana Yohanna Daniel dice: «Estamos en una nueva fase cargada, al menos en teoría, de buenas intenciones y convirtiéndose en liberal con ideas humanas». Pero a pesar de la violencia y la falta de seguridad, «la clase cultural» ha abierto sus puertas de par en par a aquéllos que fueron prohibidos, en el pasado o temían entrar. Sin exageración, Daniel dice, Irak ocupa una posición segunda sólo al venerado Egipto en término al número de diarios, periódicos, revistas, la radio y los canales de televisión, ambos públicos y privados – y, de hecho, Irak es más libre que Egipto en muchos aspectos. [5]
Predominio de la poesía
Históricamente en Irak, la poesía siempre ha tenido el predominio por encima de las obras literarias y otras formas de literatura. Es un legado de una tradición tribal que favoreció la espontaneidad e improvisación del poeta que recita su poesía en público, a menudo en alabanzas al gobernante, como la forma más alta de logro artístico.
Bajo el régimen de Saddam también hubo poetas en cortes que fueron pagados generosamente para cantar las alabanzas del líder que proporcionó los temas centrales para la glorificación nacionalista y personal. Así la guerra Irán-Irak fue llamada al-Qadisiya – más a menudo Qadisiyat Saddam – refiriéndose a la batalla en el cual los árabes musulmanes derrotaron al Imperio Persa Sassanid. El término um al-ma’rik (la madre de todas las guerras) fue empleado para designar la posición heroica del ejército de Saddam en contra de la así llamada coalición de 30 países que lo expulsaron de Kuwait. Fue alrededor de estos temas centrales que la poesía en demanda fue tejida para perpetuar el mito de las batallas épicas de Saddam, y su régimen empleó la estratagema común de muchos regimenes totalitarios en convertir historias de agresión y derrota en épicas de grandes proporciones. Por otro lado, sin embargo, algunas otras, menos oficiales, formas de poesía continuaron siendo compuestas bajo el régimen de Saddam, mientras la poesía podría usar imágenes que escaparon al afilado ojo del censor
Claro que es cierto que incluso en la cultura de libertad y apertura post-Saddam, muchas de las revistas, periódicos profesionales y los diarios no pueden sostenerse a si mismos a través de subscripciones, anunciándose en una economía moribunda, o las ganancias generadas por la venta de sus productos. Sólo es razonable asumir que el financiamiento de mucha de esta actividad de publicación viene quizás del lado de la frontera o a través de los subsidios del Ministerio de Cultura u otras agencias gubernamentales. No obstante, la vida cultural iraquí está pasando por un período de renovación y rejuvenecimiento, a menudo restringido, sin embargo, es por el temor a la violencia o a la retribución.
I. Revistas culturales
Cuando uno inspecciona el paisaje cultural en la era post-Saddam uno es golpeado por la diversidad, calidad, alcance cultural, y el rigor analítico de las muchas revistas nacidas desde la desaparición del régimen. En un reciente despacho, «Las Revistas que Leen los Iraquíes», [6] MEMRI presentó a sus lectores con algunas de las revistas que han proliferado durante los últimos tres años. El informe especial presente observará el amplio paisaje cultural y artístico. Este estudio no es por ningún medio totalmente exhaustivo sino va dirigido a proporcionar al lector con algo de comprensión de los aspectos de la vida iraquí que no pueden ser prontamente accesibles al lector occidental en general, y al lector americano en particular. También ofrecerá un sabor de lo que se había perdido bajo un régimen despótico que caracterizó la libertad de expresión y la libertad artística como perniciosa si no como alta traición.
Mesopotamia
La revista Mesopotamia publicada por el Centro para Estudios Nacionales Iraquíes está consagrada a reavivar y promover la identidad y la cultura iraquí. El editor es el dramaturgo y novelista Salim Matar.
La más reciente edición (no se proporcionó fecha alguna) comprende las ediciones Nos. 8 y 9 y está consagrado a la religión en Irak, comenzando con las religiones iraquíes antiguas y discutiendo el Islam chi’ita, el sunni Islam, el sufismo y la cristiandad, y terminando con las religiones de los sabeanos, yazidis, y judíos. El último capítulo de la edición discute temas tales como la «Tolerancia Religiosa en la Mente Iraquí», la Tolerancia Religiosa es una Exigencia Humanista», y «El Diálogo entre Credos y Religiones». Existen 63 artículos en esta edición.
Una edición más temprana de Mesopotamia – la edición No. 2 – está consagrada a las mujeres de Irak. El editorial de la edición declara, «No puede haber ninguna duda de que la civilización de Mesopotamia no habría logrado su distinción histórica y dejado sus huellas sin la presencia celestial de la mujer que ilumina los cielos de nuestra historia y de nuestra tierra». [7]
Al-Thaqafa al-Jadida (la Nueva Cultura)
Este periódico, editado primero en 1953 (sin embargo, no está claro si se ha publicado desde entonces regularmente) se dirige a un rango amplio de temas – políticos, culturales, y económicos. En la edición de octubre del 2005, hay artículos que tratan con la riqueza del petróleo así como también del robo de crudo, que es extenso e se informa que está asociado con las milicias chi’itas en el sur que, a su vez, tienen lazos con Irán. [8] También hay artículos sobre inversión, seguro comercial, y puntos de vista sobre la constitución y la ciudadanía. El periódico incluye un comprensivo artículo sobre el tribalismo en Irak por Fakher Jassim. En su introducción, Jassim escribe:
El fenómeno tribal ha ocupado un espacio grande en el pensamiento político iraquí ambos en lo que se refiere al gobierno y en términos a la oposición tanto que ningún elemento del sistema político esté libre de una dimensión tribal sea positivo o negativo…El colocar la consideración tribal al frente de la campaña pública en las actuales circunstancias difíciles conlleva a resultados destructivos.
Jassim mantiene que la tribalización distorsiona las acciones políticas. [9]
Al-Yanbou’ (La Cabeza de la Fuente)
Al-Yanbou’ es un periódico literario que se edita en Erbil, Kurdistán. El editorial de Sunoor Anwar, «Entre el Diálogo y Concesiones», invoca las palabras del mejor conocido historiador y sociólogo de Irak, el difunto Dr. Ali al-Wardi, donde la dominación de la mentalidad poética o idealista en las mentes de muchos de la clase educada de Irak sirve como un velo que les impide ver las cosas de una manera racional y sonora que traería por otra parte una pizca de realismo a su pensamiento y les impidan caer en un modo simplista de pensamiento en todo como positivo y negativo.
En la página principal del periódico hay un poema anónimo titulado «Dónde Debo Escribir su Nombre????» el cual puede reflejar el anhelo del poeta por la estabilidad. El poeta es poderoso y merece ser traducido en su totalidad:
- «Dónde Debo Escribir tu Nombre????»
- Yo escribí las letras de tu nombre en la arena, y ellas fueron lavadas por la lluvia.
- Y las escribí en los caminos, y fueron borradas por los pies.
- Y las escribí en el aire, y fueron sopladas por el viento.
- Y luego las escribí en las caras de la gente, y ellos se me perdieron
- Yo las escribí como melodías, y se me fueron volando.
- Y de nuevo las escribí en los días, pero los años las borraron.
- Las escribiré en las profundidades para que continúen pulsando a través de las venas?
- Yo me pregunto: Dónde debo escribir tu nombre??
La edición también lleva una traducción árabe de la canción de la cantante canadiense Celine Dion «La Oración». [10]
Gilgamesh (Inglés)
Gilgamesh es un diario trimestral que contiene artículos traducidos del árabe al inglés. Está publicado por la respetada editorial Dar al-Ma’moun en Bagdad y es editada por el poeta y escritor iraquí Suhail Najm. El artículo principal está escrito por el antropólogo iraquí Hamid al-Hashemi, y es sobre el difunto sociólogo e historiador iraquí Ali Al-Wardi.
El editorial está consagrado a la democracia y a sus víctimas en Irak. Este dice que los iraquíes han determinado marchar por el camino de la democracia a pesar de los muchos obstáculos y a pesar de mucha de la sangre derramada porque es el único camino a una vida civilizada.
La edición incluye más de 10 artículos sobre poesía, prosa y arte. Un artículo investiga el nombre de «Bagdad» en los idiomas antiguos; hay una obra corta de Sabah al-Anbary y una revisión de un libro del científico iraquí Hussein al-Shahristani, «El Escape a la Libertad». El Dr. Shahristani se ha recientemente unido al nuevo gabinete iraquí como Ministro de Hidrocarburos. [11] Según Paul Bremer, Shahristani, un físico nuclear quien fue entrenado en Inglaterra y Canadá, fue encarcelado por Saddam «durante 11 años por negarse a cooperar en el programa secreto de armas nucleares de los Baathistas». [12]
Diario Al-Jandool
Las dos ediciones más recientes de al-Jandool disponibles en Internet son aquéllas de agosto y noviembre del 2004. Este periódico es editado en la Gobernación de Qadisiya [al sur central de Irak] como un periódico cultural/intelectual con una lista impresionante de miembros en la junta asesora. En la edición de agosto Hamid al-Hashemi analiza «La Cuestión de Violencia en la Personalidad Iraquí». Utilizando el trabajo del distinguido sociólogo iraquí Ali al-Wardi, [13] al-Hashemi sugiere que «los conceptos tribales y valores arraigados en las [tradiciones] beduinas comunes han tenido influencias considerables… en la personalidad iraquí en particular y en la personalidad árabe en general».
El artículo presenta la teoría de Al-Wardi de que la cultura beduina es caracterizada por tres elementos: (a) el tribalismo, (b) la incursión, y (c) la caballería. Cada uno de estos elementos está definido por el concepto de «al-taghalub» o predominio. El individuo beduino busca ganar o de predominar sobre otros por la fuerza de su tribu, por su fuerza personal y su sentido de superioridad.
Debido a una falta de reglas para protegerlo o juzgar sus conflictos con otros, los recursos beduinos al uso de la fuerza para vengar las transgresiones contra él. El autor se refiere a las protestas políticas contra las fuerzas de ocupación en Irak en los cuales los que protestaban disparan las armas al aire como si fueran a participar en una batalla.
Estos valores coincidieron con la militarización de la sociedad iraquí que ha dejado «una herencia de medios y cultura de subordinación por la fuerza» esos elementos sociales y políticos que se perciben de los gobernantes como una amenaza para ellos. Interesantemente, el primer reclutamiento compulsivo que se recuerda de un ejército fue bajo el Rey de Babilonia Hammurabi (1792-1750 B.C.E.) y el primer golpe militar en el Medio Oriente fue en Irak en 1936.
Una de las tareas más importantes de la intelectualidad iraquí previsto por el autor es el esparcir la cultura de la tolerancia y la supremacía de la ley, y renunciar a la violencia en todas sus formas. Ante todo, será importante para el país el aprender a sustituir las discordancias pacíficas para las confrontaciones armadas por tales medios como los centros de votación y el desarrollo de partidos políticos y sindicatos. [14] mientras el autor no se enfoca en esto, es obvio que tales partidos y uniones deberían ser abiertos, democráticos y, sobre todos, competentes.
Hala (Bienvenida)
La primera edición de Hala, un periódico elegante y lleno de color, fue publicado en Bagdad. Se describe a si misma como un periódico mensual preocupado con las características únicas de la cultura iraquí. En su editorial, la dramaturga iraquí Lutfia al-Duleimi escribe que el periódico es un paso en muchos para una empresa cultural iraquí nacional dirigida a confirmar las características y singularidad de la cultura multi-facetica y espacio que es «iraquí en la geografía del espíritu y la geografía de la tierra, el agua, las montañas y el desierto».
El escritor de ficción y secretario editorial Hassan Karim ‘Aati escribe sobre las lápidas de arcilla babilónicas fechadas en el 1000 B.C.E. que tratan con la relación eterna entre el amo y el esclavo, el gobernante y los gobernados, entre la autoridad y el individuo y entre el significado y su interpretación en la memoria de los reprimidos.
El escritor de historias cortas Dr. Loui Hamza escribe sobre el «cerco» que significa una alegoría a la lucha del hombre con la naturaleza y con los fenómenos de la existencia, muerte, y el menguante de la vida y la fluidez como si dijéramos que el hombre creó cercos para limitar el tamaño del mundo alrededor de él en un momento cuando la cuestión de tamaño estaba sujeta a interminables especulaciones. [15]
Al-Naba (Noticias)
Este periódico, editado por la Agencia de Noticias Chi’ita, está consagrado a un análisis crítico del pensamiento árabe y occidental y a la búsqueda de la no-violencia y moderación. En un editorial titulado «La Cultura Iraquí y los Horizontes de la Diversidad», en la edición No. 77, de junio del 2005, el editor Saleh Zamel argumenta que el silencio del educado y el escape de otros durante el régimen del Ba’th activamente contribuyó a la creación del dictador. Él condena a la persona educada que «embelleció la tragedia y pulió la foto del dictador».
Sobre el mismo asunto, Sadeq Jawad Suleiman ha escrito un artículo titulado «Del Extremismo Actual a la Moderación Futura», insistiendo en el cambio del extremismo al medio del camino, de la excesividad a la moderación, y del fanatismo al perdón». Un artículo del Dr. Ahmad Rasem al-Nafis, titulado «La fabricación del hecho en nuestra historia fabricada», discute al predicador extremista de televisión Jeque al-Qaradhawi como un ejemplo extremo de distorsión de la verdad.
Afkar (Pensamientos)
Ésta es una revista electrónica con una inclinación liberal. Su edición de mayo del 2006 lleva un artículo de Abd al-Khaliq Hussein, un médico jubilado iraquí y un escritor liberal prolífico que residen en Inglaterra. En este artículo, titulado «El Silencio del [Intelectual] Educado es un Crimen», el Dr. Hussein escribe:
Los liberales árabes están comprometidos en una batalla intelectual feroz en contra del atraso, la decepción, la onda salafi, y la tiranía de Islam político. En el curso de su lucha ellos [los árabes liberales] enfrentan el acoso, el estar sitiados, el destierro, e incluso la liquidación física por las fuerzas islamistas [actuando] junto con los gobiernos déspotas…Los gobiernos déspotas árabes son responsables de esparcir el Islam extremista.
El Dr. Hussein compara a esos gobiernos árabes que buscan minar la naciente democracia iraquí al caso de un buque con 100 marineros a bordo, 99 de quienes pertenecen a una tribu y uno perteneciente a una tribu hostil. Los 99 marineros le rezan a Alá por el hundimiento de la nave para que el marinero de la tribu hostil perezca. [16]
Al-Adeeb Al-iraquí (El Hombre Iraquí de las Letras)
Este periódico es publicado por la Federación General de Escritores Iraquíes y está dedicado a la exploración de la literatura moderna. El periódico cubre una variedad de temas desde obras a formas contemporáneas de prosa y poesía. La edición lleva un interesante artículo sobre como el director de cine Alfred Hitchcock veía a América. [17]
Ulum Insaniya (Periódico de Humanidades y Ciencias Sociales)
Este periódico es bilingüe. Publica artículos en todas las áreas de humanidades y ciencias sociales en ambos árabe e inglés. En la edición No. 28 (de mayo del 2006), existen cuatro secciones en árabe y una en inglés. Las secciones árabes son (a) Historia y Política; (b) Economía y Negocios; (c) Ciencias Sociales; e (d) Idioma y Cultura. Los artículos publicados incluyen al D. Ismail al-Rubai’ en «El Papel de la Intelectualidad Árabe Respecto al Golpe Otomano de 1908-1914», al D. Ahmad Abd Al-Fattah al-Zaki«, Enseñanza Electrónica – Una Necesidad Urgente en la Edad de Tecnología de la Informática y Comunicaciones», y al D. Jamal Hadhri, «La Genealogía de los Nombres en el Idioma Árabe». [18]
Al-Khashaba (el Escenario)
Este diario se enfoca en los asuntos relacionados al teatro. En la primera edición de la revista, el 16 de mayo del 2006, un editorial lamenta las «trágicas» condiciones que impiden al cine, teatro, y a actores de televisión en Irak encontrar trabajo en su campo y les obligan a que se pasen su tiempo bajo el calor del sol buscando empleo para satisfacer las necesidades básicas de sus familias.
El editorial elogia a una muy conocida estrella de teatro iraquí, Ja’far al-Sa’di, quién falleció recientemente. Al-Sa’di «vivió durante el florecimiento del teatro y durante su destrucción. Él estuvo entre los primeros de aquéllos que se retiraron bajo el régimen anterior para no perder la satisfacción del teatro en sus almas o ser obligados a negociar por sobre su cultura y su arte». [19]
Al-Noon
Esta publicación mensual, editada por Maysaloon al-Damloojy, es emitida por la Asamblea de Mujeres Independientes Iraquíes. «Noon», la letra árabe equivalente a «N», es la primera letra de la palabra «Nisaa» o «Mujeres.» Edición No. 12, publicada en febrero del 2006, se enfoca principalmente en el difícil estado de las mujeres en Irak y las maneras de mejorarlo. También incluye entrevistas con madres que han perdido a sus hijos en la guerra de Saddam o en la violencia actual y el terrorismo. [20]
Munathamat Bint al-Rafidayn
Otra revista de mujeres es munathamat bint al-rafidayn [la Organización de la Hija de Mesopotamia] cuya misión es darles la oportunidad a las mujeres de expresarse axial mismas «sin presiones o restricciones». Esta también busca animar la participación de las mujeres en los dominios sociales, culturales y políticos siguiendo la onda hacia la transformación democrática en una sociedad civil libre». Entre las recientes actividades de la organización están:
• El noveno curso en el apoyo a la apertura democrática de la mujer iraquí
• Un curso de entrenamiento para observar los medios de comunicación
pensado para el personal de medios
• Varios cursos sobre leyes familiares en el contexto de la democracia
• La publicación de un folleto sobre «bint al-rafidayn»
• Cursos de entrenamiento en la computadora y en Internet [21]
El panfleto «bint al-rafidayn» cubre una amplia gama de temas tales como la salud mental, la mujer del pueblo, la sociedad civil, y la esquina familiar. [22]
Qadhaya Islamiyya Mu’assira (Asuntos Islámicos Contemporáneos)
La doble edición del diario No. 31-32 (Invierno-Primavera, 2006) en los Asuntos Islámicos Contemporáneos fue publicado por el Centro de Estudios de la Filosofía de la Religión en Bagdad. El tema central del asunto es «vivir juntos en un ambiente de diversidad y diferencia» y fundir la multiplicidad cultural religiosa. El tema recurrente en el diario es el requisito de una sociedad musulmana a ajustarse a un mundo cambiante. Un par de citas ilustrarán el punto. En un caso, el diario escribe que
Vivimos en un tiempo en el cual la opción y la selección han reemplazado la rendición al destino. En la antigüedad, uno escogía seguir el destino, que significaba el aceptar lo que ha sido preordenado y vivir por esto. Sin embargo, la perspectiva fatalista se ha rendido hoy a una perspectiva de opciones. El desarrollo de la ciencia y el conocimiento humano, y el advenimiento de la tecnología se han combinado para abrirse ante el ser humano, y en todos los niveles, nuevos horizontes en su vida…. Las sociedades se abren continuamente ante si mismas nuevos horizontes y nadie sabe hacia donde este curso [de desarrollo] llevara.
El Dr. Abdallah Ibrahim, profesor en la Universidad de Bagdad, es citado diciendo:
La diversidad religiosa requiere de la secularización: la secularización de la religión, y someter a consideración el fenómeno religioso a la investigación histórica y crítica. Esto no puede ser logrado sólo separando el texto religioso original de sus interpretaciones subsecuentes, y someter estas interpretaciones a la crítica profunda para determinar hasta qué punto son consistentes con las veces en que fueron hechas, porque las interpretaciones obligan a su pueblo sólo [en aquéllos] tiempos pero no nos lo aseguran en lo absoluto… [Haciendo esto] liberaremos la religión de los obstáculos que le impiden alcanzarnos. [23]
Finalmente, el diario ofrece una comparación entre la modernidad occidental y el fracaso de la sociedad musulmana para lograrlo:
… La modernidad occidental ha logrado mucha de su promesa social, política, económica y cultural… no hay ninguna duda sobre sus logros en tales áreas como el desarrollo tecnológico [y] los derechos humanos… Las sociedades islámicas ni siquiera han alcanzado [la fase de] los dolores de parto de la modernidad…ya que no han acumulado el conocimiento racional crítico que los habilitaría… el cambio de las estructuras tradicionales en la sociedad y en su pensamiento. Ellos continúan siendo dominados por las normas déspotas paternalistas construidas en obediencia y sumisión y gobernadas por la clase, el género, y el orden religioso sectario. [24]
Entre la creciente cultura anti-secular en Irak, la llamada a el secularización tiene raíces profundas en la tradición relativamente secular de la sociedad multi-étnica iraquí. Por ejemplo, un artículo publicado en el diario al-badeal al-demoqrati [La Alternativa Democrática] cuestiona la costumbre de destruir los rezos con poderosos altavoces durante el mes de Ramadhan. El autor, Muhammad al-Hanafi, les recuerda a sus lectores que la «fe está en los corazones de los creyentes y no en los altavoces en lo alto de las torres de la mezquita y en las azoteas». [25]
Majalat al-Furat (el Diario Éufrates)
Otro diario islámico es Majalat al-Furat, una publicación electrónica mensual islámica publicada por el Éufrates Center para la Comunicación Islámica. El diario parece tener una orientación chi’ita, juzgado por su referencia a la «así llamada Asociación de Clérigos Sunni». Los artículos son de una naturaleza religiosa, discutiendo, por ejemplo, la posición del santo Shari’a respecto a la hipocresía, la verdad sobre la muerte, y el cumpleaños del Profeta Mohammad. [26]
Islam y Democracia
También en este género esta el diario Islam y Democracia editado mensualmente por la Fundación para el Islam y la Democracia. El diario porta un editorial del jefe de redacción titulado «Por qué Escogemos la Democracia?» Los artículos incluyen «Las Cuestiones de Multiplicidad y Diversidad en el Pensamiento Político Contemporáneo», «El Chi’a y la Cuestión Nacional, y «La Constitución Iraquí como un Documento Ilustrado para la Democracia Islámica». [27]
Nussooss Iraqiya (Textos Iraquíes)
Éste es un diario mensual enfocado en la literatura contemporánea iraquí y publicado en Internet por el «Escritor Iraquí». Edición No. 17 de abril del 2005 tiene cinco secciones: poesía, prosa, historia, traducción, y diálogo. [28]
Ashouriyoun (Asirios)
Los Asirios son una de las comunidades más antiguas en Irak, rastreando su presencia en el país por más de 3000 años. El Ashouriyoun es un periódico político mensual editado por la Conferencia General de Asirios. La segunda edición incluye un artículo que discute la condición de los pueblos cristianos en Irak y otro artículo que trata con las medicinas tradicionales del pasado. [29]
Bagdad (francés)
Después de una interrupción del tres años el Hogar Ma’moun para la Publicación y la Traducción ha renovado la publicación de la revista Bagdad en francés. La edición No. 346 está consagrada a la exhibición de pintores iraquíes de su trabajo en París y a la colaboración entre las instituciones educativas de los dos países. [30]
Literatura kurda
La limitada facilidad con el idioma kurdo limita nuestra habilidad para discutir la vida cultural en el kurdistán iraquí en cualquier profundidad. Sin embargo, se mencionarán tres publicaciones. Existe la revista del idioma kurdo llamada Panorama. El diario al-Taakhi qué está asociado con el Partido Democrático Kurdo publica todos los jueves un extenso suplemento literario que trae a la atención de sus lectores una selección de prosa y poesía por escritores iraquíes, árabes y extranjeros. El suplemento es editado por el Dr. Badrkhan al-Sindi.
El otro diario kurdo, al-Ittihad, publicado por la Unión Patriótica de Kurdistán, también publica un suplemento literario aunque el enfoque es principalmente en los escritores y artistas iraquíes.
II. El teatro y la escena
Bajo los auspicios del Departamento para el Cine y Teatro del Ministerio de Cultura el grupo suplente nacional ha presentado la obra «El Día después del Séptimo», escrito por Mithal Ghazi y actuado por algunos de los principales actores de Irak tales como Sami Abd al-Hamid, Leila Muhammad y Faisal Jawad. La nueva obra trata con un hombre iraquí que participó en la mayoría de las guerras emprendidas por el régimen anterior y ha emergido indemne. Sin embargo, descubrió que está afligido de cáncer y tiene solo siete días para vivir. Y ahí comienza su lucha, la cual es ambas una lucha interna y una lucha en contra de otros, ya que él es incapaz de renunciar calladamente a su destino. El tema del trabajo, según el autor, es que el país debería construirse así mismo sobre fundaciones legítimas antes de embarcar en el cambio y la expulsión del ocupante. Es un tema que debe ser debatido serena y deliberadamente sin consignas ni fuertes alegrías. [31]
La Liga Iraquí de Derechos Humanos en colaboración con el Centro para la Sociedad Civil Iraquí organizó una obra en la Ciudad de Diwaniya llamada «Sueños Inocentes. Es una comedia sobre una mujer en el campo que debe tratar con varios asuntos educativos, sociales y políticos. Ella debe confrontar los tales pobres servicios públicos como la ausencia de agua potable e higienización y la ausencia total de electricidad. [32] En total, la Liga ha producido 12 obras teatrales, todos las cuales tratan con el sufrimiento de los iraquíes y su demanda de alimento y un refugio decente donde vivir. [33]
En la ciudad vecina de Diwaniya una nueva obra llamada «akfan wa-maghazel» (Túnicas y Flirteos) de ‘Ammar Nu’ma se dirige los problemas de violencia y tumbas en masa a través del prisma de ritos de luto del sur de Irak. [34]
El Grupo de Teatro Nacional organizó en el Teatro Nacional la obra «Que Tal Si? » escrita y producida por Qassim al-Sumari y actuada por Sadiq Abbas, Shahrazad Shakir, Sadik Marzook y Hatem Odah. La obra examina la guerra – no como simplemente un gran campo de muerte, sino como la antítesis de la poesía. El poeta es el héroe no debido a su rendimiento creativo sino debido a lo qué la poesía representa – la elevación del espíritu y una esperanza rotunda. En palabras del autor, «es un conflicto entre la tendencia a la destrucción representada por guerras y la aspiración para la vida y la construcción representadas por el poeta». [35]
El Grupo de Teatro Nacional también fue fijado para presentar una obra, El Gran Romulus, del dramaturgo suizo Friedrich Dürrenmatt. En palabras del productor Hatem Odah quien también tuvo una parte suplente en una obra primera «Túnicas y Flirteos», «Yo veo un intento por los grandes poderes de hacer grandes cambios en la geografía espacial y temporal y de dibujar un nuevo mapa del mundo… pero veo una contradicción entre este objetivo y la realidad porque hay muchas variables desconocidas que resaltan estos objetivos.»
El Grupo de Paz Internacional para Danza Dramática produjo un programa modernista experimental llamado «al-Leila al-thaniya» (La Segunda Noche). El programa también fue fijado para ser presentado en el Teatro Nacional. Según el productor, Sarmad ‘Alaa al-Din el grupo de baile consiste en 10 bailarines donde cada uno intenta encontrar su propio estilo de baile dramático que se unirá al idioma del cuerpo para darle una expresión concreta al sufrimiento del individuo y sus crisis internas y externas. [36]
Una de las producciones teatrales más interesantes en tiempos recientes es la obra titulada «Las Mujeres de Lorca» que recoge de varios temas de trabajo del dramaturgo español Federico García Lorca. La escritora y productora del programa, ‘Awatef Na’im – quién es también una de las cinco actrices que constituyen el elenco – es considerada la primera actriz del escenario en Irak.
Na’im se imagina a un grupo de mujeres de García Lorca – los protagonistas de la «Boda de Sangre», «Yerma», «La Casa de Bernada Alba», y «Mariana Pineda» – se reunieron en una cena sangrienta en la casa de Bernada Alba – «una casa cerrada en permanente luto no solo debido a la muerte del marido sino debido a la voluntad despótica de Bernada Alba que convierte la vida de sus cinco hijas en la obra original de Lorca en una prisión oscura dónde las ventanas están cerradas, las cortinas están puestas, el aire es rancio y el color negro del luto es omnipresente».
Discutiendo la obra, Na’im dijo, «Mi opción del trabajo de Lorca proviene de su preocupación sobre la libertad de las mujeres y su énfasis en su papel defendiendo su libertad. Yo me esfuerzo por levantar la voz de la mujer y resaltar la importancia de su presencia». La obra es producida día a día con poca publicidad para evitar actos de terrorismo o violencia contra los artistas o el público. [37]
El crítico del diario al-Mada, Fathel Thamer, encuentra que el carácter único de las mujeres de García Lorca está perdido en la nueva edición, mientras el diálogo otorga a lo qué añade el monólogo absurdista recordativo de la obra de Becket Esperando por Godot. Pero el crítico también mantiene que, al final, la dominación de Yerma confirma el rol eterno del despotismo y la continuidad del dualismo del verdugo/victima en la historia humana. [38]
La Sociedad de Esperanza Iraquí está preparando producir una obra «Huquqana» (Nuestros Derechos) qué trata con los derechos de la mujer, su libertad y su igualdad con el hombre. También trata de los derechos de los niños y los métodos de crianza, así como también las mejoras de la sociedad en general. [39]
El asesinato de Atwar Bahjat, el reportero de al-Arabiya Tv en Irak es el tema de una obra titulada «Atwar: los Ojos de la Verdad«. El diálogo está escrito en verso en lugar de prosa, y el papel principal de Atwar es actuado por un estudiante en el Instituto de las Bellas Artes para Muchachas en Bagdad. [40]
El Departamento de Educación de la Juventud en el Ministerio de Cultura también está activo organizando obras para una audiencia juvenil. El primer festival fue celebrado en Bagdad el 2 de abril. Como evidencia del peligro que los artistas enfrentan, dos de los actores que iban a tomar los papeles principales en algunas de las obras para los jóvenes, Fu’ad Radhi y Haidar Jawad, fueron muertos a tiros. [41]
A los escolares se les anima a que participen presentando programas que son convenientes para su edad. Entre las obras realizadas están «La Consecuencia de la Mentira», «La Mesa del Amor», «Respeten a Su Tía el Árbol de la Palma, «El Caballo y el Conejo», y «El Pato y las Noticias Graves». [42]
Los kurdos han tenido un gran éxito desplegando sus artes folklóricas ambas en las ciudades de Kurdistán y en el exterior. Su grupo de viaje (Gayran) ha hecho apariciones en G. Bretaña, Francia, Alemania y los Estados Unidos y han hecho dos CDs. El grupo canta en kurdo aun cuando la canción fue originalmente escrita en árabe. Los kurdos se enorgullecen distinguiendo entre su herencia cultural y la herencia árabe común de Irak. [43]
La Escuela de Música y Ballet
La Escuela de Música y Ballet abrió en Bagdad en 1969. Al igual que otras instituciones culturales esta fue saqueada en abril del 2003 y los espejos usados para entrenar a los bailarines de ballet fueron quebrados. No obstante, los amantes del ballet y la música regresaron a muchos de los estudiantes anteriores, incluyendo a muchas muchachas adolescentes que toman lecciones de ballet. Hay actualmente 200 estudiantes que estudian ballet o música clásica. Muchos de los estudiantes de música esperan un día actuar en la Sinfónica Nacional de Irak. [44]
III. Funoon Tashkiliya [Artes Plásticas]
Lo siguiente son ejemplos del florecimiento de tashkiliya (las artes plásticas) en Irak:
Munir Ahmad, 42, se especializa en el uso de alfabetos árabes (una forma de caligrafía) en su trabajo. Su exhibición fue celebrada en la ciudad de Nasiriya (una ciudad relativamente segura) qué alberga a varios artistas tales como Kadhem al-Khattat, Nasser al-Seba’i, Kamel al-Mousawi, y Talal ‘Abd y Hussein al-Shannoun. El arte en Nasiriya está influenciado por el arte sumerio y por la existencia de los grandes pantanos con sus inmensas vistas, pájaros, y bosques de cañas (usados para construir casas para los moradores del pantano). [45]
La primera exhibición de los trabajos del artista Ja’far Muhammad fue abierta el 15 de abril en Madarat de Artes en al-Waziriyah en Bagdad.
Bajo los auspicios del Ministerio de la Cultura una exhibición fue celebrada en Bagdad del 2-10 de mayo de este año que presentaba la caligrafía árabe y los trabajos ornamentales islámicos. Uno de los participantes en la exhibición fue la Casa de Moda Iraquí que ofreció un despliegue de moda islámica que es creado del tejido decorado con caligrafía árabe. [46]
Caricaturas
Las caricaturas es otra forma de arte en el cual los iraquíes se han aventajado, y las exhibiciones de caricaturas es común. La Asociación de Caricaturistas organizó la primera exhibición comprensiva con 25 participantes que presentan a varias edades, estilos y formas técnicas, un total de 100 piezas de su «trabajo mágico». Los caricaturistas utilizaron «pensamientos humanos sacados de la realidad diaria de Irak, incluyendo actuales eventos «calientes» y circunstancias, las condiciones negativas y la corrupción administrativa a lo largo de las agencias gubernamentales. [47]
En la ciudad de Basra, la segunda ciudad más grande en Irak, tres caricaturistas jóvenes presentaron una colección de su trabajo en una exhibición titulada «La corrupción administrativa – caricaturas». [48] la exhibición reflejó las manifestaciones omnipresentes y dañinas de la corrupción que está minando los esfuerzos para construir un sistema de responsabilidad, que es una precondición fundamental para el éxito de un régimen democrático.
Exhibición de afiches
En marzo del 2006, por primera vez en Irak, 19 artistas exhibieron al aire libre 40 afiches cerca del Ministerio de la Cultura en el centro de Bagdad. Los artistas consideran sus trabajos como el «reflejar del idioma callejero con un efecto poderoso». La apertura de la exhibición fue retardada durante dos horas debido a la caída de un mortero en los alrededores. No obstante, la exhibición fue abierta porque el «arte es más fuerte que la violencia.» Uno de los artistas, Rana ‘Adnan (25), exhibió un trabajo titulado «El Camino a la Vida» el cual, según el artista, «es una expresión de su optimismo sobre las posibilidades de una mejor libertad y de un mejor Irak». [49]
Fotografía (la revista de fotografía)
La edición sin fecha lleva un artículo, acompañado por fotografías del fotógrafo Ihsan al-Jezani. En lugar de llorar por el saqueo del museo nacional y la biblioteca nacional en abril del 2003 y del saqueo de artefactos iraquíes de numerosas edades por arqueólogos occidentales, al-Jizani usa su cámara para recrear el pasado. Su cámara lo llevó al Louvre en París y a los museos en Berlín y Londres dónde muchos artefactos están en despliegue. Él estaba impresionado, sin embargo, por el número de escolares que visitaron los museos y mostraron gran respeto por los artefactos mientras, durante su propia niñez en Irak, muy poca atención fue prestada a «los nombres y símbolos de nuestra civilización» debido a que los gobiernos sucesivos estaban más dispuestos a colocar las fotografías de los jefes de estado que las fotos de la civilización iraquí. [50]
Otro fotógrafo iraquí que busca conservar el pasado a través de las fotografías es ‘Adel Qassim quien tuvo una exhibición personal de fotografías en la Tienda de Café al-Shahbandar en Bagdad, un lugar de reunión de escritores, poetas y artistas desde que abrió su negocio en 1917 encima de la antigua tienda de impresión Shahbandar que fue cerrada por razones políticas. [51] Al-Shabandar es la versión Baghdadi del Café de Flore en St. Germain-des-Pres en París que fue frecuentado por tales luminarias literarias y artistas como Hemingway y Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoire, y Pablo Picasso. La exhibición de Qassim estuvo abierta por más de tres meses. Cuando se le preguntó por la razón de enfocarse en el pasado, tales como casas antiguas, la vida pastoral del pueblo, la vida en los pantanos con sus casas hechas de caña, él contestó, «Yo raramente acudo a fotografiar la destrucción; mientras haya vida, hay belleza y hay bendición». [52]
El Ministerio de la Cultura organizó una exhibición de fotografías bajo el título «Aspiraciones para la Paz», representando el trabajo de los tres fotógrafos principales de Irak Sa’ad Nu’mah, Ahmad Abdallah y Abbas al-Wendy. Las fotografías, principalmente en color, representaron el amor de los iraquíes a la vida a pesar de «los desafíos políticos que están golpeando a esta tierra fiel». [53]
IV. Conferencias y seminarios
Lo siguiente son ejemplos de conferencias y seminarios que han tenido lugar en Irak:
El Centro Cultural Árabe-Suizo, conocido como la Galería de Bagdad, organizó una conferencia sobre «la Democracia y los Sistemas del Gobierno» del abogado Hussein Hafith. [54] Otra conferencia, dada a principios de año, trató con la «Autoridad Tribal en la Cultura Iraquí». [55]
El mismo centro organizó también un simposio conmemorando el tercer aniversario del poeta suizo Jan Demot titulado «El Entierro Hablado de Jan Demot desde Bagdad a Sydney», presentado por el crítico Jamal Karim. [56]
Semana Cultural Al-Mada
La Fundación para la Cultura y Artes encabezada por Fakhri Karim, el editor del diario matutino al-Mada, organizó una semana cultural del 22-28 de abril en Erbil, la capital de la provincia de Kurdistán. La localidad fue escogida debido a su relativa seguridad comparada en cualquier otra parte en Irak. El tema de la reunión fue la «Cultura Democrática para un Irak Libre».
El evento fue evocado principalmente para los iraquíes aunque muchos otros escritores árabes asistieron al evento. Hubo una variedad de seminarios y simposios ofrecidos a los participantes en tales temas como la democracia, las mujeres, las minorías, y la economía. Hubo exhibiciones para libros, caricaturas y folklore. La semana cultural también culminó en la creación de «un fondo para el apoyo del intelectual árabe» y la creación de una organización no-gubernamental llamada «el Concejo Mayor para la Cultura» la cual tomará en sí misma el elevar la cultura de Irak a través de una perspectiva nacional que abarcará los intereses de la intelectualidad árabe. El ministro de cultura en Kurdistán ofreció la profunda observación de que «las condiciones para la libertad requieren del floreciendo de la cultura». [57]
El evento cultural proporcionó un foro para el uso de nuevas expresiones que reflejan la realidad actual de Irak. Para primera vez, según un observador, uno podría escuchar repetidamente conceptos como «la cultura local contra la cultura del exilio», «la cultura democrática», «la cultura secular», «la cultura religiosa», y «la cultura de resistencia» que fue vista por los participantes como equivalente a «la cultura de dictadura» que ha dejado heridas en el cuerpo de la cultura iraquí de las que continúa sufriendo. [58]
Es quizás una característica del nuevo Irak que los 400 participantes, iraquíes y otros, fueron entretenidos por la orquesta sinfónica iraquí que tocó composiciones de Bach, Mozart y Debussy. Informando para el diario saudita al-Riadh, Fatmanal-Muhsin escribió que a pesar de todo lo demás, «El público educado vivió esperando recobrar lo que ha perdido en el entusiasmo por el arte y la vida». [59] Se recordará que la orquesta sinfónica iraquí actuó en el Centro Kennedy en Washington, D.C., el 9 de diciembre del 2003, entre grandes expectativas sobre el reavivamiento cultural en el Irak post-Saddam.
Los peligros de la intelectualidad iraquí
«Escritores sin Fronteras» es una organización intelectual con sede en Berlín pero encabezada por el escritor iraquí Ayad al-Zamili. La organización le ha recientemente escrito al nuevo primer ministro de Irak Nuri al-Maliki expresando sus preocupaciones de que periodistas iraquíes, profesores universitarios, escritores y artistas están siendo sujetos a la liquidación colectiva. En su carta al Primer Ministro, «Escritores sin Fronteras» dijeron que 150 profesores universitarios y científicos y 115 personas de los medios de comunicación han sido asesinados como resultado del terrorismo y de la violencia sectaria. Como resultado, la carta al primer ministro advierte, la emigración de los intelectuales iraquíes continuará de una forma constante, empobreciendo la vida cultural del país. [60]
En un caso específico, el poeta iraquí ‘Adnan al-Sa’igh fue invitado a leer de su trabajo en un festival especial de poesía llamado al-Marbad, en Basra. Entre las líneas leyó lo siguiente:
«Esquizofrenia»
- En mi patria
- El miedo me confina y divide:
- Un hombre escribe
- Y el otro – detrás de la cortina de mi ventana
- Me observa
- O
- Mi Dios
- Es uno
- No el católico
- No el protestante
- No el sunni
- No el chi’ita
Él fue sacado de la reunión y amenazado de muerte. Un amigo, Abd al-Razzaq al-Rabi’i, lo describió como «El indefenso – él no posee nada más que una pluma en un bosque de armas». [61]
La Federación de Escritores Árabes boicotea a la Federación Iraquí
La Federación General de Escritores Iraquíes fue miembro fundador de la Federación de Escritores Árabes. En julio del 2004 más de 800 escritores de todo Irak se reunieron para elegir su liderazgo de la federación que fue la que asistió a la reunión de la Federación de Escritores Árabes en Alger el año siguiente. Sin embargo, cuando la delegación iraquí apareció en la conferencia fueron descartados por el Secretario General de la Federación de Escritores Árabes Dr. Ali ‘Aqla ‘Irsan, nativo de Siria, quien les negó la entrada y amenazó con irse de la conferencia si a la comisión iraquí se le deja entrar. Su ostensible argumento por negarle el acceso de los iraquíes a la conferencia es que estaban bajo ocupación. [62]
Es irónico que un representante de un régimen autoritario que ejerce la censura por encima de la vida cultural debiera negarle la entrada a una comisión de un país que ha recientemente surgido más libre que cualquier país árabe, el Líbano siendo la excepción. Esta es otra indicación que los regimenes dictatoriales que rodean Irak padecen de pesadillas de que la democracia en Irak liberaría fuerzas que podrían desestabilizar su ilegítima posesión en el poder que sólo puede ser sostenida a través de la fuerza de compulsión de asustados e intimidados ciudadanos.
Proliferaciones y desventajas
La caída del régimen de Saddam ha liberado una cantidad enorme de energía intelectual y artística que fue suprimida o dirigida erradamente durante casi cuatro décadas. La supresión fue secular y política en naturaleza. Existe un peligro de un tipo diferente de supresión llevado a cabo por las milicias religiosas cuya tolerancia para la cultura liberal y secular no va más allá de la punta de sus armas.
Secciones de las bibliotecas nacionales han sido saqueadas y librerías privadas en muchas partes de Irak no se atreven a ofender a las milicias religiosas armadas que rondan las calles en completa libertad. Los cines, una de las formas más populares de entretenimiento para la inmensa mayoría de iraquíes, están casi extintos debido a las amenazas contra lo que estrechamente se percibe como películas lujuriosas o porque la gente es temerosa de congregarse en un edificio que podría ser volado a voluntad. Éste también es el caso respecto a otro evento artístico – un problema que sólo es exacerbado por la no dependencia del suministro eléctrico.
Es cierto que la prensa es relativamente libre, pero los editores ejercen la auto-censura cuando es para criticar a los iguales del clérigo radical joven Muqtada al-Sadr quién no dudará en liberar la furia de su milicia contra cualquier periodista que pudiera atreverse a criticarlo. Otras milicias también son conocidas por dar fuerza a su propia versión de la ley, incluyendo el uso de medidas extremas contra individuos e instituciones, particularmente secularistas.
Conclusión
El reavivamiento de la escena cultural iraquí revela una fuerte corriente en apoyo de la cultura iraquí indígena, el secularismo, los derechos de las mujeres, y la oposición al terrorismo y a la violencia.
Al igual que en el pasado bajo el régimen de Saddam, un número grande de escritores iraquíes, artistas y poetas reciben sueldos mensuales del Ministerio de Cultura. Para el momento, al menos, estos sueldos aparecen ser concedidos sin condiciones respecto al trabajo creativo de los destinatarios. Se desconoce cuánto tiempo continuará esto, y mucho depende de la naturaleza del gobierno que eventualmente ganará el apoyo superior en el país.
* El Dr. Nimrod Raphaeli es Analista Senior del Programa de Estudios Económicos del Medio Oriente de MEMRI
[1] Refiriéndose al poeta iraquí Adnan al-Sa’igh, cuya vida fue amenazada por leer poesía «progresista» (véase debajo).
[2] Fayadth produjo un documental sobre la vida en Irak de los pueblos kurdos destruidos al norte hasta el pescador en Shat al-Arab al sur. www.annabaa.org 12 de septiembre, 2005.
[3] Al-Zaman (Bagdad), 13 de octubre, 2003.
[4] Al-Zaman (Bagdad), 13 de octubre, 2003.
[5] Yohanna Daniel, «El Fenómeno de la Exclusión Cultural: Irak Hoy Día como Ejemplo», www.elaph.com, 12 de mayo, 2006.
[6] MEMRI Investigación & Análisis No. 272, «Las Revistas que los Iraquíes Leen», 2 de mayo del 2006, http://www2.memri.org/bin/espanol/articulos.cgi?Page=archives&Area=ia&ID=IA27206.
[7] Citado por el diario al-Sabah (Bagdad), 16 de mayo, 2006.
[8] El contrabando de petróleo es un negocio muy lucrativo debido a los diferenciales de precio de los productos de crudo refinados en el mercado local iraquí y en otros países.
[9] http://althakafaaljadeda.com/316/23.htm.
[10] Al-Yanbou’, No. 45 (15 de marzo, 2006).
[11] http://www.cultureiraq.org/magazin.him.
[12] L. Paul Bremer III, Mis Años en Irak. Nueva York, Simon & Schuster, 2005, pág. 358.
[13] Ali al-Wardi, lamahat ijtima’iyya fi tarikh al-Iraq al-hadith (Londres, Dar Fufan, 1992).
[14] Revista Al-Jandool, No. 13 (Agosto 2004).
[15] Ali Hassan al-Fawaz a HTTP://www.saudinet.net/printarticle.php?id=37755.
[16] www.afkar.org/content/index.php?option=com_content&task=view&id=4591&item (5 de abril, 2006).
[17] http://elaph.com/ElaphWeb/ElaphLiterature/2006/3/13206.htm.
[20] Al-Mada (Bagdad), 6 de marzo, 2006.
[21] http://www.bentalrafedain.com.
[22] http://www.bentalrafedain.com/bohoth/makalat_b/makalat063.htm.
[23] Puntos de vista similares respecto a la secularización de la religión fueron expresadas por Sayyed Ayad Jamal al-Din en una conferencia en MEMRI el 6 de abril, 2006. Sayyed Jamal al-Din es un clérigo chi’ita y MP iraquí. Véase MEMRI Despacho Especial No. 1138, «MP Reformista Iraquí Sayyed Ayad Jamal Al-Din Discute la Situación en Irak en la Serie de Conferencias sobre Reforma de MEMRI en Washington, D.C», 12 de abril del 2006, http://www2.memri.org/bin/espanol/articulos.cgi?Page=archives&Area=sd&ID=SP113806.
[24] Majalat Qadhaya Islamiyya Mu’asira, No. 31-32 (Invierno-Primavera 2006).
[25] http://albadeal.com (18 de mayo del 2006).
[26] Majalat al-Furat, No. 56, mayo del 2006
[27] Al-Mada (Bagdad), 4 de abril, 2006.
[28] http://iraqiwriter.com/Iraqi_text_writer_text_issue_17/Iraqi_writer_Iraqi.
[29] Al-Mada (Bagdad), 21 de febrero, 2006.
[30] Al-Mada (Bagdad), 29 de abril, 2006.
[31] Al-Mada (Bagdad), 5 de febrero, 2006.
[32] Al-Mada (Bagdad), 16 de abril, 2006.
[33] Al-Mada (Bagdad), 6 de abril, 2006.
[34] Al-Mada (Bagdad), 14 de mayo, 2006.
[35] Al-Mada (Bagdad), 28 de enero, 2006 y 19 de febrero, 2006.
[36] Al-Mada (Bagdad), 22 de enero, 2006.
[37] Al-Sharq Al-Awsat (Londres), 17 de mayo, 2006 y al-Mada, 16 de mayo, 2006.
[38] Al-Mada (Bagdad), 23 de mayo, 2006.
[39] Al-Mada (Bagdad), 14 de febrero, 2006.
[40] Al-Mada (Bagdad), 19 de marzo, 2006.
[41] Al-Mada (Bagdad), 30 de marzo, 2006.
[42] Al-Mada (Bagdad), 3 de enero, 2006.
[43] Al-Mada (Bagdad), 6 de mayo, 2006.
[44] Informado por Reuters y publicado en el diario palestino al-Hayat al-Jadida el 26 de abril del 2006.
[45] Al-Mada (Bagdad), 3 de mayo, 2006.
[46] República de Irak, Ministerio de Cultura. http://cultureiraq.org/newsfrom.php?id=233.
[47] Al-Mada (Bagdad), 21 de enero, 2006.
[48] Al-Mada (Bagdad), 26 de marzo, 2006.
[49] www.annabaa.org 30 de marzo, 2006.
[50] www.foto-master.com
[51] Una corta narración histórica sobre la tienda de café al-Shahbandar apareció en BBCArabic.com, el 13 de enero, 2006
[52] Al-Mada (Bagdad), 2 de enero, 2006.
[53] Al-Mada (Bagdad), 1 de febrero, 2006.
[54] Al-Mada (Bagdad), 14 de abril, 2006.
[55] Al-Mada (Bagdad), 19 de enero, 2006.
[56] Al-Mada (Bagdad), 9 de mayo, 2006.
[57] Al-Mada (Bagdad), 12 de mayo, 2006.
[58] Ali Abd al-Aal, comenta en la Cuarta Semana Cultural al-Mada en Irak, fechada el 5 de mayo, 2006 (proporcionada por la oficina en Bagdad de MEMRI. Fuente no disponible.) Fue la primera vez que el evento fue celebrado en Irak aunque se celebraron tres eventos anteriores en Damasco. Luego, está es llamada la «Cuarta Semana» aunque es la «primera semana» en Irak.
[59] Al-Riad (Arabia Saudita), 1 de mayo, 2006.
[60] La carta fue publicada en Elaph No. 1829, 25 de mayo, 2006.