En un editorial del 24 de mayo 2010 en el diario de Londres Al-Hayat, el editor en jefe del diario Ghassan Charbel, escribió que los norteamericanos vinieron a Irak sin comprender la naturaleza de este país y la región. Pensaron, dice, que podían derrocar al régimen de Saddam y reconstruir Irak al igual que reconstruyeron Japón y Alemania, estableciendo una democracia atractiva que tentaría a los países vecinos a emular el modelo iraquí. Sin embargo, no fueron capaces de entender que los pueblos del Medio Oriente «se componen de diferentes razas, sectas y denominaciones, que arrastran tras de sí una historia de enfrentamientos, temor e intentos de erradicación y exterminio de unos a otros, y esa es nuestra verdadera identidad – al igual que nuestras lealtades – o son menores o mayores que el área de los países que habitamos».

Charbel añade que el fracaso en Irak no es sólo de los estadounidenses, ya que los iraquíes también participaron en el «carnaval de despojos».

A continuación se presentan extractos de una traducción al inglés del artículo publicado en Al-Hayat: [1]

«Los estadounidenses llegaron a Irak desde otro planeta»

«Los norteamericanos vinieron a Irak desde otro planeta. Se olvidaron del hecho de que esta parte del mundo estaba viviendo en un período histórico diferente. Tenían una [noción] equivocada de que podían realizar un procedimiento quirúrgico profundo en la región eliminando el régimen de Saddam Hussein.

«El político iraquí sonríe. La experiencia demuestra que los estadounidenses se equivocaron en la interpretación de [las] demandas del pueblo y los sentimientos. Creían que derrocando a Saddam Hussein les permitiría la reconstrucción de Irak tal como lo hicieron en Alemania y Japón. Se olvidaron de las diferentes circunstancias, el grado de desarrollo económico y social y las diferencias religiosas y culturales.

«En sus oficinas lejanas, los [planificadores soñaron] ingenuamente. Creían que la democracia era el único sueño de los habitantes de la región, y que el mero hecho de abrir la ventana de Irak alentaría a los iraníes y a los árabes a tomar las calles emulando el modelo iraquí».

Los estadounidenses «no entendieron que nuestros verdaderos países son nuestras sectas y regiones»

«Ellos no sabían que estamos hechos de diferentes razas, sectas y denominaciones, que arrastran tras de sí una historia de enfrentamientos, miedos e intentos de erradicación y exterminio de unos a otros y que nuestra verdadera identidad – al igual que nuestras lealtades – es o menor o mayor que el área de los países en que vivimos. No entendieron que nuestros verdaderos países son nuestras sectas y regiones [habitadas por gente como nosotros].

«He escuchado a funcionarios, políticos e intelectuales, quienes todos coincidieron en que el papel de los Estados Unidos en Irak se ha convertido en secundario, que la invasión tuvo éxito en derrocar el régimen de Saddam Hussein, pero fracasó en la construcción de un modelo atractivo y democrático que pudiera incitar a los habitantes de la región a abrazar la democracia y el cambio y vivir en el pluralismo y el mandato de la ley. Y luego [añadieron que] los norteamericanos no eran una organización de caridad para empezar».

«La discusión acerca del fracaso de los Estados Unidos a veces pretende cubrir el fracaso de los propios iraquíes»

«Aquellos que visitan Irak también escuchan confesiones amargas de políticos e intelectuales. Las conversaciones del fracaso de los Estados Unidos a veces tienen como objetivo encubrir el fracaso de los propios iraquíes, su incapacidad para aprovechar la oportunidad y unirse rápidamente alrededor de un estado con instituciones [propias] y el imperio de la ley.

«Un político coloca a los propios iraquíes en la lista de los que han saqueado a Irak. Este habla de los horrores de la violencia en las calles, y del saqueo de los ministerios e instituciones. Este político denuncia a los partidos extranjeros que saquearon a Irak y siguen haciéndolo, pero él considera que la catástrofe yace en la contribución de las fuerzas iraquíes al carnaval interminable de saqueos.

«El futuro de Irak es incierto, tal como muchos admiten. Uno también se entera de que Irak solía ser un actor principal y se ha convertido en un patio de recreo, solía ser un país y se ha convertido en una plaza, que el sueño de un Irak fuerte [de pie] de nuevo a las puertas al Oriente del mundo árabe es un sueño que ya no puede ser cumplido y que la restauración del bando iraquí al triángulo Irak-Irán-Turquía tomará mucho tiempo – aparte del hecho de que el retorno de un Irak fuerte parece imposible debido a la [estructura] de este y los cambios que ha sufrido».


[1] http://www.daralhayat.com/portalarticlendah/145262, 24 de mayo, 2010. El artículo original en inglés ha sido ligeramente editado para mayor claridad.

Artículo anteriorUna red de municipios franceses le otorgó la ciudadanía honorífica a Marwan Barghouti
Artículo siguienteIntelectuales musulmanes franceses critican declaración de Obama en referencia al hijab
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.