Desafiando las voces en el mundo árabe que alaban los ataques en contra de las fuerzas americanas en Irak, el intelectual iraquí y redactor Khaled Al-Qishtini de Al-Sharq Al-Awsat escribió dos artículos, «Primero Palestina, Segundo Irak» [1] y «Adiós, Arabismo» [2] , condenando a los intelectuales árabes que todavía apoyan a Saddam Hussein. Lo siguiente son las citas de los artículos:

Los Intelectuales Arabes Todavía Esperan el Retorno de Saddam

«… La fuente de los problemas en el mundo árabe no son los palestinos, sino el atraso y el egoísmo. Aún el problema palestino – no los Palestinos – ha añadido a la complejidad [de los problemas de atraso y egoísmo]. Hoy la mayoría de los árabes entienden esto, y están enojados acerca de todo el [sufriendo] que aconteció en su tierra debido al problema palestino, y ellos no quieren continuar haciendo sacrificios para ello.»

«Yo escogí mis palabras cuidadosamente: Yo no culpo a los palestinos, más bien a los intelectuales palestinos y a su liderazgo… yo he consagrado largos años de mi vida a estudiar y defender a [los palestinos]… yo [también] he consagrado cuatro años de investigación a la escritura de mi libro ‘La Esencia del Sionismo.’ Hoy siento gran amargura… «

«Esta amargura emana de mi realización de que, en el último análisis, los intelectuales palestinos no se preocupan realmente del sufrimiento de su pueblo. La mayoría de ellos vive en elegantes casas en los Estados Unidos o Europa, [manejan] automóviles de lujo, y [envían] a sus hijos a asistir a escuelas prestigiosas. Y cada vez que una solución al problema palestino es propuesta ellos dicen ‘No’ [y escogen] la constancia, el sacrificio, y Shahada [el martirio]. Y quién es el shahid [mártir]? Ninguno de sus hijos. Nada de eso. Más bien, uno de los hijos de los desafortunados [palestinos]. «

«Durante 50 años nosotros hemos visto las escenas del llorar, madres lamentándose, y de sus casas demolidas, y nadie piensa poner fin a este sufrimiento. La piedra se ha convertido en más importante que el hombre. En lugar de la tierra que sirva al hombre – el hombre se ha hecho el sirviente de la tierra. La historia de Palestina es un siglo entero de actos de idiotez por sus intelectuales, de egoísmo, de arrogancia, y de estupidez nacional, que rasgó su tierra en tiras y trajo catástrofes a su pueblo.»

«Ahora ellos quieren arrastrar a Irak y al pueblo iraquí al mismo destino, con las mismas consignas, los mismos actos de estupidez, y el mismo egocentrismo… Cada gota de sangre del fallah [3] iraquí es más preciada para mí que todo en Irak, con todas sus montañas, ríos, petróleo, o cualquier época dorada, época de plata, o época de estaño que haya tenido alguna vez en su historia.»

«¿Estimado [lector]… por qué no se me unen en condenar a los intelectuales árabes, que todavía apoyan a Saddam y esperan su retorno, y expresan las gracias a los países que sacrificaron a sus hijos para derrocar su régimen? [Porqué no unirse a mi] para condenar los ataques [por los partidarios de Saddam] apuntados a prevenir el reavivamiento de Irak y a restaurar a Saddam a su malvado gobierno…? «

‘Adiós Arabismo’

«Toda la gente que habla en el nombre del Arabismo y del nacionalismo árabe, soberanía, e independencia se ha convertido hoy en los asesinos del [nacionalismo árabe] en cuyo nombre ellos hablan. Ellos ya han hecho esto en el pasado; la mayoría de los desastres y derrotas que nos ocurrieron [a los árabes] se originó con estas gentes que nos descarriaron con consignas de unidad y de nacionalismo árabe. Ahora, con su interferencia en los asuntos iraquíes, ellos martillan el clavo final dentro del ataúd.»

«¿En un libro recientemente publicado, expertos americanos preguntan por la invasión [de Irak]. Porqué la democracia no está tomando raíz en el mundo árabe? Incluso en el más retrogrado de los países africanos, [la democracia] ha empezado a surgir y estabilizarse – pero no en el mundo árabe, y uno se pregunta: Hay esperanza de que la democracia se convierta en [una realidad] en el mundo árabe? «

«Recientemente, intelectuales árabes han empezado a descubrir la personalidad de un dictador, en su más vil manifestación. No sólo él apoya la dictadura en su tierra y participa construyéndola; no sólo él actúa dictatorialmente hacia su esposa (o esposas), sus hijos, sus alumnos en la escuela, y sus empleados en las instituciones [públicas], sino que podemos verlo hoy tratando de imponer su voluntad también sobre otros pueblos.»

«Varios informes estadísticos fueron publicados recientemente por los institutos independientes de investigación. Ellos muestran que 80% de los iraquíes apoyan la estadia de las fuerzas de la coalición durante dos años en su país, y de que más de la mitad apoyan a las Naciones Unidas en tomar la dirección de su país en sus manos.»

«¿[Si esto es el caso] que derecho [tiene] un periodista palestino que vive en Londres, que volteó su espalda a la vida en su tierra y al mundo árabe para disfrutar la vida bajo la protección de la Reina Elizabeth, o [con qué derecho un comentarista en] la televisión en Qatar o el Líbano anima a los terroristas, ladrones, y asesinos en Irak a continuar sus acciones, y con que derecho él los ennoblece con el aura de la resistencia nacional? Quién le dio a estas personas… el derecho para desafiar el deseo de tres-cuartos del pueblo iraquí, sus intereses, su derecho para vivir en seguridad, su determinación para reconstruir su tierra en la sombra del único poder capaz de imponer seguridad y paz [es decir los Estados Unidos], conservando la unidad del país y la integridad de sus fronteras, y protegiéndolos de la desintegración social y la guerra civil? «

«Si las fuerzas de la coalición se retiran ahora y dejan el país, los [varios] liderazgos en Irak se aplastarán entre ellos, así como lo han estado haciendo durante 13 años – porque son incapaces de llegar a algún acuerdo entre ellos. ¿Y si esta pelea conduce a la guerra civil y al conflicto armado, así como pasó en Somalia, el Líbano, y en los países de Africa Central, quien será llamado para apagar las llamas? ¿[el Secretario General de la liga árabe] Amr Moussa? ¿[El Presidente de la Autoridad Palestina] Yasser Arafat? ¿la Liga árabe? Señores, ninguno de ustedes [lo hará, así que] guarden su distancia. Nosotros [ya] hemos tenido experiencia con ustedes, en la luz del día y en la oscuridad.»

«Las fuerzas de la coalición no se retirarán de Irak hasta que ellos completen su misión. Ellos están en Irak bajo la voluntad de la aplastante mayoría del pueblo, y su misión es noble y bendita. Ellos fortalecen su presencia [en Irak] todos los días, con fuerzas de otros países [de cuyos líderes han] asido la nobleza de la misión llevada a cabo por las fuerzas de la coalición. Esta misión es para sembrar las semillas de legitimidad de gobierno y de ley, para establecer a un gobierno democrático, para liberar a las mujeres de la esclavitud y del atraso a las cuales ellos están sujetos, para esparcir la transparencia en la administración [pública], y para esparcir la racionalidad y el espíritu de ciencia en la educación y en defender los derechos humanos.»

«Los terroristas, los mercenarios, y los retrógrados deben desterrarse. [Yo les digo a los intelectuales árabes] no tome el placer malévolo en esta [fase] transeúnte de actos de robo. Pronto el pueblo iraquí estará sobre sus pies para aprender otra lección… ése será un punto de partida para la marcha hacia la libertad de pensamiento y opción… y fuera de esta oscuridad en que Irak ahora vive brillará la luz que iluminará la región entera con el fulgor de una ciudadanía moderna, el gobierno del pueblo, y el gobierno del intelecto y la ciencia… «


[1] Al-Sharq Al-Awsat (Londres), julio 23, 2003.

[2] Al-Sharq Al-Awsat (Londres), julio 23, 2003.

[3] Una palabra árabe que significa «campesino.»

Artículo anteriorLos Escritos Antiamericanos y Antisemitas del Príncipe Saudita Amr Muhammad Al-Faysal
Artículo siguienteEditoriales de la Nueva Prensa Iraquí: Despacho MEMRI Bagdad (3)
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.