Lo siguiente son extractos de una sátira de la televisión de la Autoridad Palestina ridiculizando al Primer Ministro de Hamas Ismail Haniya. El programa fue puesto al aire el 27 de agosto, 2009.

Para ver este clip en MEMRI TV, visite http://www.memritv.org/clip/en/2228.htm.

«El Itinerario del Disuelto Gobierno de [Hamas]»

Título: «El itinerario del disuelto gobierno de [Hamas]»

Dos hombres rezando arrodillados en una mezquita en Gaza. Llega Bakr, el guardaespaldas del «Primer Ministro de Hamas Dahiya», un juego de palabras con el nombre de Haniya, «Dahiya» significa «catástrofe».

Bakr: «Levántense, muchachos, levántense. Levántense por el hermano Dahiya».

Dahiya: «Assalam allaykum. No pude dormir anoche por el hígado que me comí. Me hizo sentirme lleno».

Bakr: «Espero te sientas mejor, hermano Dahiya».

Dahiya: «Alinéense, hermanos. Alinéense para que Dios les recompense».

Dahiya conduce los rezos.

Dahiya: «Alá Akbar«.

[…]

«Assalam Allaykum, y la misericordia de Alá sobre ti. Assalam Allaykum, y la misericordia de Alá sobre ti. Que Alá acepte nuestras oraciones, hermanos».

Uno de los hombres que rezan: «Podemos rezar en la Meca, hermano Dahiya».

Dahiya: «Abran paso, muchachos. Abran paso».

Suena el teléfono celular; responde Bakr.

Bakr: «Hola. Sí. Un momento».

Bakr (a Dahiya): «Hermano Dahiya, es tu esposa, Umm Al-Nur. ¿Te gustaría hablar con ella, o debería inventar una excusa?»

Dahiya: «No, dámelo a mi».

Dahiya (a su esposa por teléfono): «Hola. Allaykum Assalam. ¿Dónde voy a conseguir un zapote tan temprano en la mañana?! No hay zapotes».

Hablándole a Bakr: «¿Pasaron algunos zapotes a través de los túneles ayer?»

Bakr: «No».

Dahiya (al teléfono): «Hasta donde yo sé, algunas toronjas llegaron ayer».

Bakr: «Sí, bastantes».

Dahiya: «Hay dátiles también… ¿Dónde puedo conseguir un zapote tan temprano en la mañana? Bueno, suficiente».

Volviendo a Bakr: «Podemos trabajar en algo?»

Bakr: «Tenemos toronjas».

Dahiya (al teléfono): «Tal vez los muchachos de la Fuerza Ejecutiva atraparon a alguien trayendo zapotes. Bueno, no te preocupes. Dime… (a Bakr): Date la vuelta… (a la esposa por teléfono): No me refería a ti. Dime, ¿estoy contigo o con Umm Wisam esta noche?»

Bakr: «Con Umm Wisam».

Dahiya (a Bakr): «Ella te puede escuchar, hombre. (a la esposa): ¿Así que estoy contigo hasta pasado mañana. Déjeme decirte, el hígado encebollado que me hiciste ayer – Te juro que no podía rezar hoy. Estaba delicioso. Haz un poquito más de hígado encebollado pasado mañana. Adoba los camarones [un afrodisíaco]. No te olvides de los camarones. Bueno, te veré pasado mañana. Basta, mujer, o dejaré el gobierno y vendré corriendo hasta ti. Basta. Suficiente. Adiós».

Bakr: «Hermano Dahiya, [tu esposa] Umm ‘Issam llamó preguntando por ti. Le dije que estabas ocupado, pero no le dije que estabas hablando con Umm Al-Nur. Le dije que estabas en ‘Uzbat Abd Rabbo, que fue bombardeado y que estabas poniendo baldosas con el fin de identificarte con el pueblo».

Dahiya: «No te he dicho 100 veces que no mientas?» El que miente no pertenece al grupo de nosotros’.

Bakr: «Hermano Dahiya, simplemente tenía miedo de que sus esposas pelearan. Tu sabes qué tan celosas pueden ponerse las mujeres».

Dahiya: «Eso no es tu problema».

Bakr: «Si Umm Othman llama, ¿qué debería decirle?»

Dahiya: «Si llama, dile que Dahiya está en ‘Uzbat Abd Rabbo, colocando cerámicas para identificarse con el pueblo».

Bakr: «Abran paso. Abran paso».

«Itinerario de la mañana del disuelto gobierno de [Hamas] – una hora 45 minutos antes de los rezos del mediodía»

Título: «Itinerario matutino del disuelto gobierno de [Hamas] – una hora y 45 minutos antes de los rezos del mediodía».

Fayhaa, secretario de Dahiya, toca a la puerta de la oficina de Dahiya

Dahiya: «¿Quién es?»

Fayhaa: «Assalam Allaykum, hermano Dahiya. Soy yo, su secretario».

Dahiya: «Un momento, hermana Fayhaa. Ya voy. Assalam Allaykum, hermana Fayhaa».

Fayhaa: «Allaykum Assalam«.

Dahiya: «¿Qué sucede?»

Fayhaa: «Los hermanos de la oficina de Shalah llamaron, pidiendo un préstamo de cinco millones de dólares».

Dahiya: «Siempre que Shalah se entera que hemos pasado de 30 o 40 millones a través de los túneles, su boca hace agua y pide un préstamo. ¿Dónde puedo conseguírselo? No deberíamos pensar que le debemos nada porque nos llevó a la Cumbre de Doha. Ni siquiera fue un éxito. Dile que no tenemos dinero. Que llame a la oficina de Emir Sh’alal [un juego de palabras con el nombre del líder de Hamas Khaled Mash’al] en Siria…»

Fayhaa: «Hermano Dahiya, el hermano Abu ‘Ubeida llamó».

Dahiya: «Qué quiere?»

Fayhaa: «Dijo que las cuatro personas a quienes le dispararon ayer resultaron ser del FDLP, y no de Fatah. Quiere saber qué hacer».

Dahiya: «Nos están haciendo quedar mal».

Fayhaa: «Si».

Dahiya: «Dile que anuncien que son mártires, y distribuyan afiches de ellos en las calles».

Bakr: «Sí, es una sabia decisión».

Dahiya: «Hermana Fayhaa».

Fayhaa: «Sí, hermano Dahiya».

Dahiya (a Bakr): «Vete. (A Fayhaa) Te he traído una cinta de audio de regalo. Espero que la aceptes. En la cara A hay clases de religión del hermano Khaled ‘Omar, y del lado B,» canciones ‘religiosas’ del hermano Tamer Hosny [un cantante egipcio]. Hay una canción del hermano Tamer que me gusta mucho. Dice: «Siempre Que Te Veo, Quiero… Ahhh’. Es una canción muy bonita».

Fayhaa: «Que Dios te bendiga, hermano Dahiya».

Dahiya: «Dime…»

Fayhaa: «¿Qué? Que Dios te bendiga…»

Fayhaa sale de la oficina.

Dahiya: «Hermana Fayhaa…»

Bakr: «Hermano Dahiya, en mi opinión, las canciones del hermano Tamer Hosny no son malas, pero entre tú y yo, las canciones del hermano del [cantante iraquí], Kazem Al-Saher tienen más profundidad y el hermano del [cantante pop libanés] Fadhl Shaker es mejor que ambos. Dicen que es de origen palestino. Deberíamos apoyarlo, o traerlo y realizar un festival para él».

Dahiya: «Hermano Bakr, si las cosas estuviesen mejor, traeríamos a la [cantante libanesa] la hermana Elissa. Juro que si traemos a la hermana Elisa, haría un buen espectáculo. El único problema es el hermano Sha’lal. Nunca estaría de acuerdo. Dice que después del hudna, podemos tener festivales. Queremos firmar un hudna de 80 años. El hermano Sha’lal está discutiendo esto con los turcos. Esperemos que tenga éxito».

Bakr: «Qué piensas de la [cantante egipcia] la hermana Sherine? No es tan mala, y no está tan lejos».

Dahiya: «Sherine no está mal. Lo juro, en 15 minutos Sherine pudiera estar aquí a través de los túneles. Por Dios, no está nada mal. Suficiente…»

Fayhaa: «Hermano Dahiya».

Dahiya (a Bakr): «Sí, vete».

Fayhaa: «Assalam Allaykum«.

Dahiya: «Allaykum Assalam, hermana Fayhaa. ¿Qué es esto?»

Fayhaa: «Los hermanos de las Brigadas Abu Rish llamaron. Dicen que uno de sus pequeñines le arrojó piedras a las palomas. Los hermanos de la Fuerza Ejecutiva lo arrestaron, porque pensaron que les estaba tirando piedras a nuestros hermanos [israelíes] en Erez. ¿Qué deberíamos hacer?»

Dahiya: «No sé… Diles que voy a llamar al hermano Abu Mus’ab de la Fuerza Ejecutiva, y pudiera ser que obtendríamos su liberación».

Fayhaa: «Que Dios te bendiga, hermano Dahiya. Tal vez llame a la oficina del hermano Sha’lal y ellos llamarán a los hermanos en Teherán quienes autorizarán la liberación de los hermanos de las Brigadas Abu Rish».

Dahiya: «Entre usted y yo, si llama a la oficina del hermano Sha’lal y él llama a la Guardia Revolucionaria en Teherán, el tipo será liberado en una hora. Es mejor. Hermana Fayhaa… (a Bakr): Aléjate un poco».

Hablando con Fayhaa: «Dime, ¿Has escuchado la canción del hermano Tamer «Siempre Que Te Veo, Quiero… Ahhhh?'»

Fayhaa: «No todavía. La verdad es que no he llegado hasta allí todavía. Estaba escuchando la cinta de tu hermano Michael».

Dahiya: «Que descanses en paz, hermano Jackson».

Bakr: «Descanse en paz».

Dahiya: «¿Hay algo que desees?»

Fayhaa: «Quiero que estés bien, hermano de Dahiya. Hermano Dahiya…»

Dahiya: «Si?»

Fayhaa: «Que Dios te dé una vida próspera».

Dahiya: «Gracias. (A Bakr) Hermano Bakr…»

Bakr: «Hermana Fayhaa…»

Fayhaa: «Hermano Dahiya, con tu permiso…»

Bakr: «Hermana Fayhaa…»

Dahiya: «Tengo un dolor de cabeza».

Bakr: «Abran paso. Abran paso».

«El itinerario del desintegrado gobierno de [Hamas]»

Título: «El Itinerario del Desintegrado Gobierno de [Hamas]»

Dahiya prepara su comida.

Bakr: «Aquí está. Bon appétit (buen apetito).

Dahiya: «En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso. Come algo».

Bakr: » Bon appétit «.

Dahiya: «Come…»

Bakr: «Tenlo…»

Dahiya: «Come…»

Bakr: «Dios te bendiga».

Dahiya: «Come. Esto es de mí. Come un poquito más».

Bakr: «Tenlo».

Dahiya: «Comete otro».

Bakr: «Suficiente».

Dahiya: «Juro que me divorcio de todas mis cuatro esposas si no te lo comes».

El teléfono del escritorio suena.

Bakr: «Hola. Sí. Un momento».

Para Dahiya: «Es Kookoo».

Dahiya: «Cual Kookoo? Farouq [Al-Qaddoumi]?»

Bakr: «Sí, ¿quieres hablar con él, o le digo que no estás aquí?»

Dahiya: «¿Qué es lo que quiere ese fracasado de mí? Entregarlo». (a Al-Qaddoumi al teléfono) Hola, Farouq. Allaykum Assalam. ¿Dónde estás, hombre? Los jordanos te deportaron? No te preocupes. Ve al Golfo. Si las cosas se ponen difíciles en el Golfo, hablaré en tu nombre en la oficina del hermano Sha’lal en Siria. Tal vez puedan arreglar algo. Farouq, si te hubieses quedado con Abu Ammar [Yasser Arafat], con quien has tenido buenas relaciones, te hubiera traído a la Ribera Occidental o a Gaza. Es bueno que no te trajeron a Gaza. Te hubiésemos matado.

«Sí, Farouq. Eres el número uno de Fatah, hombre. Eres el padre espiritual de Fatah. Eres como un árbol de pie. Farouq, te tengo una gran estima. Alá que lega, cuando conquistemos la Ribera Occidental, te llevaremos con nosotros.

«Dime, parecía que te hubieses bebido una botella de ‘jugo de cebolla’ [es decir, alcohol], cuando expusiste el documento [sobre Mahmoud Abbas asesinando a Yasser Arafat]. Este documento ha estado en Internet durante todo un año. Es ahora que lo recuerdas? Es uno antiguo. Dime, tenemos un contenedor de ‘jugo de cebolla’ a través del túnel. Como ustedes saben, nosotros no consumimos cebolla. Se los podemos dar. Basta, hermano. Pon tu confianza en Alá.

«Dejaron de pagarte el sueldo? Ese Dhayyaf [juego de palabras con el nombre del Primer Ministro palestino, Salam Fayyadh] es serio. No llores, hermano. Farouq, vamos a acordar un salario para ti. Basta, hermano. Estás rompiendo mi corazón. Farouq, deja de llorar. Farouq… Me estás partiendo el corazón… Farouq.

«Me partes el corazón, Farouq».

«El itinerario del desintegrado gobierno de [Hamas] entre rezos del mediodía y rezos de la tarde» y entre los rezos del atardecer y los rezos de la noche»

Título: «El itinerario del desintegrado gobierno de [Hamas] entre rezos del mediodía y rezos de la tarde».

Dahiya Bakr y toman una siesta

Título: «Entre los rezos del atardecer y los rezos nocturnos».

Dahiya y Bakr observan un lanzamiento de misiles.

Dahiya: «Bakr, a qué grupo pertenecen?»

Bakr: «Me parece que son miembros del jihad [islámico]».

Dahiya: «Juro, pareciera que son de la Brigadas de Abu Ali Mustafa».

Bakr: «Quién sabe, podrían ser de Ramallah».

Dahiya: «Abu Bakr, ese misil se ve que está apuntado a Haifa, no a Sderot. Dispara, Bakr, dispara!»

Bakr: «No sé cómo!»

Bakr y Dahiya: «Detente, detente…»

Dahiya: «Apágalo!»

«El itinerario del desintegrado gobierno de [Hamas] entre rezos por la noche y los rezos antes del alba»

Título: «El itinerario del desintegrado gobierno de [Hamas] entre rezos por la noche y los rezos antes del alba»

Dahiya: «Juro, el hígado con camarones te hace sentir como un camello en una carrera».