En tres artículos publicados por el diario árabe con sede en Londres Al-Sharq Al-Awsat, el redactor Kamel Al-Sa’doun, un escritor iraquí que reside en Noruega, justifica la ocupación americana y la rehabilitación política de Irak. Lo siguiente son las citas de los tres artículos:

La Ocupación de Irak es una Liberación Bendita

«Sí, la ocupación es una liberación bendita y prometedora para Irak, aun cuando las Naciones Unidas, Europa, Rusia, India, y todos los árabes digan lo contrario. La lógica de la ley internacional podría ser de interés a los franceses, los alemanes, los rusos y los árabes que están enamorados de ella… pero no hacia nosotros, los iraquíes. La ley internacional no debería ser de interés para nosotros en alguna forma o figura, porque la daga de Saddam estaba goteando sangre iraquí, no [sangre] rusa o árabe. La plaga de Saddam hizo estragos en nosotros, los iraquíes, no a los favoritos de la Liga árabe, ni a los rusos o los chinos. La tragedia iraquí, la cual excedió cualquier límite racional, fue y continúa estando en el epítome de su maldad y degeneración.

«Mientras otros estaban bebiendo a sorbos Araq [una bebida alcohólica] en los sitios más refinados de Bagdad, miles [de iraquíes] estaban siendo enterrados vivos en las arenas de Irak, desiertos, lagunas, [y] las inmensas llanuras abandonadas por dios. Y mientras los periodistas árabes, intelectuales, políticos, y poetas vinieron a cantar con sus voces trinadas, para tocar los tambores [en apoyo de Saddam] y tomarse fotografías con Latif Nassif, Jassim y Nawal AlAloussi, y el resto de ‘la banda’ del partido Ba’ath – cientos de poetas, científicos, y escritores [iraquíes] estaban muriendo [en] el frente de batalla y en los calabozos de tortura. Durante más de tres décadas, la daga de muerte desterró a los iraquíes de sus casas, sus familias, sus sitios de trabajo, sus escuelas y de los sitios de recreo de sus [niños]…»

Cientos de Miles de Tumbas en Masa

«Miren las tumbas en masa… [Por miedo de que diga] no más de unos pocos miles, 10, 20, 50 mil… No, hay centenares de miles de cuerpos que no han sido desenterrados hasta el momento, ciento de miles de vidas humanas que podrían convertirse en un rico recurso para la humanidad. Cada iraquí, cada árabe, y cada ser humano debería preguntarse a si mismo por la razón en que fueron asesinados, antes de que él [ondee] el estandarte de la ley internacional. Nosotros los iraquíes eramos candidatos [a tener el mismo destino de] los Hutu y las tribus Zulús, los camboyanos, las víctimas del Holocausto y los millones de rusos masacrados a las manos de Stalin. Considerado la ceguedad de la ley internacional y la apatía y falta de compasión de nuestros hermanos musulmanes… y suponiendo que los Estados Unidos hubieran permanecido callados y en una tregua con Saddam, nosotros podríamos haber perdido millones de vidas adicionales en guerras emprendidas por Saddam, sus hijos y sus nietos.

«Si la justificación para la guerra no fuese muy clara antes de su embestida luego siguiendo a la liberación no ha habido ninguna duda sobre ella en la mente de cualquiera que tenga algún sentido. Se ha puesto en claro en luz de olas de mercenarios árabes que cruzan las fronteras [hacia Irak]… Saddam Hussein se preparó para la guerra, y cualquiera que clama de otra manera está mintiendo descaradamente. Es verdad que él no desplegó sus mísiles, y es verdad de que él no le ató explosivos a los centenares de miles de sus buscadores de suicidio y guardias para que se puedan volar en medio de los americanos y Brits (Británicos) – la manera como Abd Al-Aziz Al-Rantisi [de Hamas] estaba esperando. Pero Saddam preparó un arma diferente, más eficaz y más peligrosa…

«La guerra de Saddam Hussein no fue contra los americanos… la guerra de Saddam fue primero y por encima de todo contra las iraquíes, incluyendo a su propio clan y parientes de hogar. Por consiguiente, su arma… fue más degenerada que cualquier ADM (Arma de Destrucción Masiva), y él se convenció a si mismo de que con ella él podría lanzar su miedo en otros. Saddam Hussein soltó de la prisión a cientos de miles de los criminales y asesinos más duros-de-matar, después de eliminar a los últimos prisioneros políticos que tenía en sus manos…

«Por consiguiente, la liberación de Irak es una liberación absolutamente bendita y positiva, aun cuando Alemania, Francia, Rusia, China y todo los árabes digan lo contrario.» [1]

La Ocupación de Irak no es ningún Colonialismo

«No hay ninguna duda de que la ocupación, gobierno militar y administración civil son humillantes… pero en el caso de Irak ellas son buenas, saludables, y la solución más prometedora… la civilización Humana ya ha desamparado la explotación de naciones a manos de otras naciones, [por consiguiente] realísticamente… esta ocupación no tiene nada en común con el viejo colonialismo… y si las naciones del mundo y la opinión pública mundial están detrás de nosotros… esta ocupación se convertirá en tolerable y nos traerá beneficios considerables.

«Ciertamente, una ocupación que tiene lugar en el Siglo 21, en un mundo principalmente libre, es dolorosa. Pero, que nos trajo a tal dificultad… No es culpa de [Saddam] que los iraquíes fueron incapaces de cambiar su [régimen… excepto] por las armas y la ocupación militar directa? ¿Quién nos llevó a una situación en el cual los iraquíes les preguntaron vehemente a los americanos y a los británicos de ocupar su país y ahuyentar a Saddam y a las bandas del Químico Ali…? No es el silencio de los países árabes que nos trajeron esto [a nosotros]…?

«La administración civil es la solución más eficaz y más saludable… para el futuro de Irak, el cual nosotros esperamos será mejor que los [pasados] cincuenta años sangrientos de la era republicana: La república del autócrata Abd Al-Karim Qassem, la república de los hermanos [Abd Al-Salam y Abd Al-Rahman] ‘Aaref, y las dos repúblicas del partido Ba’ath [encabezado por Saddam].» [2]

No hay Escape a la Ayuda de los Americanos

«Irak y la región entera están en el umbral de cambios fundamentales profundos… Mi país alcanzó [un nivel de] devastación que otras [naciones en el área] nunca experimentaron… Como todos sabemos, los americanos, que se tomaron sobre ellos el afectar al cambio, son la senda resplandeciente en eliminar un régimen sangriento del cual el mundo nunca había visto… [Debemos admitir] honestamente de que si nosotros queremos afectar el verdadero cambio en Irak, uno que cortará a través de las capas y alcanzará el centro, no hay escape a la [ayuda de los Estados Unidos.]»

«Nosotros los iraquíes ya hemos demostrado nuestra impotencia. Con todas nuestras fuerzas ideológicas, nuestros líderes, nuestras masas y las armas que poseímos, hemos demostrado nuestra incapacidad de mover siquiera un solo pelo en el bigote de Saddam Hussein… y ya que sólo los americanos pueden cambiar Irak, y ya que ellos son el único brazo capaz de alcanzar al ladrón en su madriguera, al terrorista en su cueva y al déspota en su fortaleza de escondite… no hay ningún escape de la ayuda americana…»

Si Queremos un Paraguas Americano para Re-Educar a Nuestros Líderes

«Yo, junto con los asustados, sin rostro, y olvidados iraquíes, quieren relaciones amistosas calurosas con los americanos. Relaciones que no dejan oportunidad a teócratas en quiebra para maniobrar y levantar sus vacías cabezas exigiendo soberanía nacional a través del cual seriamos dominados por [sus] falsas y anticuadas consignas que trajeron en nosotros el [presente] estado de degradación… Durante decenas de años, fuimos gobernamos por organizaciones de terror, intermediarios del Químico [Ali], contrabandistas, chulos, fuerzas tan [arcaicas como] dinosaurios y chusmas… [N]osotros no queremos un paraguas americano que permitirá consignas pasadas o un gobernante… que viole nuestro futuro bajo el pretexto de soberanía nacional… Nosotros no queremos eso.

«[Lo que queremos] es un resguardo que creará una vista abierta en el cual podamos reexaminar nuestras presunciones cabalmente, tal como Alemania, Corea del Sur y otras naciones… qué los americanos liberaron…» [3]


[1] «Es Liberación, Aun cuando el Mundo Entero diga lo Contrario», Al-Sharq Al-Awsat (Londres), 29 de septiembre, 2003.

[2] Gobierno Americano Directo, o la Ruina», Al-Sharq Al-Awsat (Londres), 24 de marzo, 2003 .

[3] «Un Futuro Iraquí Seguro Bajo Protección Americana,» Al-Sharq Al-Awsat (Londres), 9 de enero, 2003.