Lo siguiente son extractos de un informe sobre entrevistas con mujahideen en Irak que estaban activos en Falluja. El informe fue presentado en Al-Arabiya Tv el 24 de noviembre, 2005.

Para ver el clip visite: http://www.memritv.org/search.asp?ACT=S9&P1=946.

Combatiente de Falluja: «Regresa. Ven, ven. Míralo».

Combatiente 1: «Lo ves?»

Combatiente 2: «Alá Akbar. Alá Akbar».

Periodista: «Estamos ahora en el vecindario Al-Julan. Los atentados se reanudaron el día del cese de hostilidades. Las barricadas de los pistoleros se extienden a lo largo de la ciudad. Estos pistoleros fueron desplegados a lo largo de la calle, y hay otros combatientes en las líneas delanteras.

«Hola».

Combatiente 3: «Hola. Que la misericordia de Alá este en ti».

Periodista: Hay enfrentamientos ahora».

Combatiente 4: «Sí, hay enfrentamientos con las fuerzas americanas. Hace rato, una patrulla de reconocimiento de cinco hombres se infiltró en [las líneas] para provocar a los combatientes. Ahora [los americanos] están respondiendo con morteros y artillería pesada».

Periodista: «Después que la batalla terminó, el vecindario Al-Julan permaneció bajo el mando de los pistoleros. Encontré a alguien que me llevó a reunirme con algunos de los combatientes de Falluja»

[…]

Combatiente 5: «Hice mi servicio militar en la Guardia Republicana, en la división Tawakalna ala Allah. Ahora no estamos defendiendo a Saddam Hussein, pero estamos defendiendo nuestra ciudad, Falluja».

Combatiente 6: «Yo serví en la división Bagdad de la Guardia Republicana».

Combatiente 7: «Yo me uní a la unidad Al-Fau de la Guardia Republicana en 1991».

Periodista: «Aunque muchos de los combatientes fueron parte del establecimiento del antiguo régimen, su incentivo principal para combatir es la religión. Falluja es una de las fortalezas del sunni islam extremista en Irak».

[…]

Periodista: «En el vecindario Al-Julan, conocí sólo a un combatiente árabe, de Argelia. La mayoría de los otros combatientes eran iraquíes, de Falluja».

Jeque Zafer Al-‘Ubeidi: «Así como el enemigo reclutó 35 de los países del mundo para ocupar a Irak, nosotros tenemos el derecho y el honor [de reclutar] a combatientes árabes. Estamos conectados por el destino de nuestra identidad árabe y el Islam. Pero los [voluntarios árabes] no tienen un papel principal. Ellos tuvieron el honor de participar, pero la mayor parte de la lucha fue llevada a cabo por iraquíes, y de Falluja en particular».

[…]

Periodista: «Quedándole en deuda a los lazos religioso-tribales en las regiones sunni árabes, los grupos armados han aumentado sus ataques sobre las fuerzas americanas a lo largo del cerco en Falluja».

Miembro de tribu Al-Khaldiya 1: «Nosotros estamos combatiendo el Jihad por la causa de Alá en Al-Khaldiya, Falluja, y Ramadi. El mundo entero, George Bush y otros, dicen que apoyamos a Saddam Hussein. Nosotros no estamos combatiendo por Saddam Hussein».

Miembro de tribu Al-Khaldiya 2: «En primer lugar, somos musulmanes religiosos, y segundo, pertenecemos a tribus árabes. Tenemos nuestro orgullo, y protegemos a nuestras mujeres. No permitiremos a nadie dentro. Ni siquiera en el día de Saddam, no le permitiremos a la policía iraquí que entre en nuestras casas».

[…]

Combatiente 9: «Alá Akbar».

Hombre: «Se fuerte».

Mujer que llora: «A dónde iremos, con nuestras familias?»

[…]

Hombre iraquí: «Dime como es el terrorismo. ¿Es verde? ¿Rojo? ¿Qué es lo que Bush quiere de nosotros, qué le hemos hecho a él?

[…]

«Es esto democracia? Casi que extrañamos a Saddam. Nosotros decíamos: Cuando Saddam se haya ido, celebraremos matando corderos, pero ahora si él regresa mataremos vacas de primera.

[…]

«Ellos la llaman una terrorista? ¿Es esta una terrorista? Miren su barriga, pobrecita, no ha comido. Bush le enviará comida enlatada y la tirará desde [un avión], de acuerdo a la manera democrática de hacerlo. Esto es democracia, hombre. Ésta es la democracia que Bush nos ha prometido. Sean pacientes».

Periodista: «El Jeque Ghazi Al-Yawer envió a su hermano a Falluja en un esfuerzo por poner fin a la crisis. Después de negociaciones que duraron días, hubo una reunión decisiva».

[…]

Jeque Zafer Al-‘Ubeidi: «Nosotros no dejaremos nuestro derecho. Cualquier soldado que entre en nombre de las fuerzas americanas será atacado. Además, ésta es la exigencia del mujahideen, que están más titulados que nadie para dirigir las negociaciones. América no respeta nada sino la fuerza».

[…]

Abdallah Al-Janabi: «Nosotros, los imams y los predicadores de la mezquita, hemos comenzado a considerar cinturones explosivos. Hemos empezado a considerar cualquier medio para destruir a los americanos».

[…]

Periodista: «Estos dos pudieron cruzar el Éufrates, pero sus camaradas decidieron no arriesgarse, una vez que los helicópteros americanos alcanzaron el área. Por la noche, los otros miembros de este grupo cruzaron el río, y yo podría reunirme con ellos en un lugar seguro proporcionado por uno de los locales».

Voluntario árabe 1: «Estábamos en el vecindario Al-Shahadaa – de 50 a 70 mujahideen. Los tanques entraron al vecindario Al-Shahadaa, y entraron a la mesquita Al-Mursalin wal Anbiyaa. Alá sea alabado, nos reunimos por la mañana, oramos, y los atacamos. Estábamos dentro de las casas, y en las trincheras fuera de las casas, en los jardines».

Voluntario árabe 2: Las operaciones de martirio», mi querido hermano… La mayoría de los hermanos [árabes] que vienen aquí – los colocamos en la lista para los operaciones de martirio, y estamos esperando nuestro turno, Alá que lega».

[…]

Voluntario saudita: «Yo vine desde Arabia Saudita con otras cinco personas. Al momento que pusimos pie en Falluja, tres de ellos firmaron para las operaciones de martirio.

[…]

«Hemos venido a apoyar a nuestros hermanos musulmanes en Irak. No somos extranjeros. Un extranjero es alguien que no pertenece a nuestra religión y pueblo – esos ocupantes».

Artículo anteriorLa conferencia preliminar del Cairo sobre la reconciliación en Irak
Artículo siguienteClérigos iraníes invitan a Fidel Castro a convertirse al Islam; Satíristas iraníes reaccionan al hecho
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.