Durante la ofensiva de Israel a Gaza, el Secretario General del Hizbullah Hassan Nasrallah criticó severamente al liderazgo egipcio. [1] En respuesta, el Mufti de Mt.Lebanon Jeque Muhammad ‘Ali Al-Jozo censuró a Nasrallah acusándolo de dividir a la nación árabe y de aprovecharse de la sangre de los residentes de Gaza para avanzar sus metas políticas, las cuales sirven a la agenda iraní.

A continuación se presentan extractos de las declaraciones de Al-Jozo, tal como fueron citadas en el diario libanés Al-Mustaqbal.

El ataque de Nasrallah a Egipto es «altamente peligroso – porque enciende las llamas [de la disputa] entre los pueblos árabe e iraní

El 9 de enero del 2009, Al-Mustaqbal publicó las siguientes declaraciones de Al-Jozo:

«El brutal ataque del Secretario General del Hizbullah Hassan Nasrallah contra Egipto provino del rencor de Irán [hacia este], el cual está arraigado en [motivos] cuestionables y en [conflictos] sectarios y regionales. Este ataque es altamente peligroso, porque enciende las llamas [de la disputa] entre el pueblo árabe e iraní, y alimenta el enojo recíproco entre sunnis y chiítas, que podría llevar a consecuencias negativas imprevisibles.

«Desde el verano pasado, Irán ha estado emprendiendo una guerra mediática total contra Egipto. [La manifestación más elocuente de esta guerra] fue la película de producción iraní Asesinato de un Faraón. [2] Esta película trató del asesinato del presidente [egipcio] Anwar Sadat – el primer líder árabe que logró una victoria histórica sobre del ejército israelí cuando sus fuerzas lograron cruzar el Canal de [Suez], destruir las líneas de defensa del enemigo, y conquistar el Sinaí en pleno día. El comandante de la Fuerza Aérea [egipcia] para ese momento fue el actual presidente [egipcio], Hosni Mubarak.

«Qué ha hecho Egipto por la causa palestina, y qué ha hecho Irán? Egipto participó en cuatro guerras por la liberación de Palestina: la [guerra] de 1948, la [guerra contra la] agresión tripartita [de Israel, Francia, y G. Bretaña] de 1956, la [guerra] de 1967, y la [guerra contra] la conspiración rusa-norteamericana de 1973, en donde Egipto logró una victoria rotunda que desmintió todas [las denuncias] sobre lo invencible del ejército israelí.

«Qué guerras ha emprendido Irán contra el enemigo sionista? La [guerra Israel-Hizbullah del 2006] en el Líbano es aclamada como una guerra iraní [para liberar a Palestina] – pero… [en realidad] fue lanzada para liberar a un prisionero libanés [Samir Al-Kuntar] – nada más y nada menos. Es más, Líbano pagó un precio muy elevado por esta guerra… «

Las mentiras de lealtad de Nasrallah con Irán

Al-Jozo continuó: «Todos sabemos que Nasrallah es pro-Irán por inclinación, porque su fe es iraní [e.d. chiíta], su lealtad es al jurisprudente [e.d. al Líder Supremo iraní Khamenei], y sus fondos y armas provienen de Irán. Esto levanta dudas respecto a sus presunciones e intenciones, especialmente cuando escoge el [festival chiíta de] ‘Ashura para expresar sus chillonas [acusaciones] y lanzar sus ataques contra Egipto.

«Este hecho infortunado nos lleva a ciertas [conclusiones] adicionales – [por ejemplo] que un país chiíta llamado Irán está atacando a un país sunni llamado Egipto, y esto pone en peligro las arenas islámicas, árabes y libanesas.

«Por consiguiente, debemos sonar una campana de advertencia, y preguntar: ¿Desean los árabes y musulmanes involucrar a la región [entera] en este conflicto? ¿Cómo podemos nosotros permitir que una guerra sectaria de este tipo irrumpa entre Irán y Egipto? ¿Por qué sembrar el odio entre los pueblos musulmanes? ¿Por qué todo este rencor contra Egipto? ¿Por qué exhumar [conflictos] históricos? Cómo es que regresando [al pasado] ayuda el mundo islámico? ¿Debería esta oportunidad [e.d. el ‘festival de Ashura] ser explotado para crear una atmósfera tensa, esparcir el rencor, y amenazar con [provocar] un holocausto terrible?

¿Es tan incapaz el pueblo de Gaza de exigir sus propios derechos de que usted [Nasrallah] debe atacar a Egipto [en su nombre]? Está usted más cerca de Egipto de los que ellos están? ¿Por qué juega usted con las sensibilidades sectarias en circunstancias tales como éstas? Así como existen libaneses que son fieles a Irán, hay también un sector grande [libanés] fiel a Egipto. Queremos nosotros encender una nueva guerra sectaria en el Líbano?…

«Si el problema es la apertura del cruce Rafah, este fue [actualmente] abierto hace ya mucho tiempo. ¿Por qué está [Nasrallah] desatendiendo esto? ¿Por qué [toda] esta incitación, insolencia e interferencia en los asuntos internos de Egipto? Es esta la manera de unir las [líneas] árabes vis-à-vis con los enemigos?… Rafah no es el único [cruce] que une Egipto y Gaza – [estos] también están unidos por 700 túneles. [Entonces] por qué [criticar] a Egipto – el único país árabe cuya historia está [inextricablemente] unida con la de Palestina y Gaza?

«Nos duele oír voces que van demasiado lejos en su hostilidad y llaman a la división y al disentimiento, y hacer pedazos a la nación árabe. No importa cuan profundo sea el rencor histórico y sectario, debemos regresar [al período islámico primero], hace 14 siglos, y reavivar conflictos arcaicos. Y si esto no es lo que está pasando – cómo explicamos nosotros este nuevo ataque iraní contra los árabes?…» [3]

Los «héroes de la resistencia» quienes causaron las muertes de 1,400 libaneses, predican ahora al mundo árabe

El 13 de enero del 2009, Al-Mustaqbal citó declaraciones adicionales de Al-Jozo:

«Irán está usando al Líbano como base para lanzar misiles [verbales] contra los árabes, para atacarlos y maldecirlos. Este se esfuerza por encender el fitna [e.d. la disputa interna] a lo largo de la región árabe, y ha estado ventilando la disputa sectaria en Irak desde la así llamada Revolución Islámica del [Ayatolá Ruhollah] Khomeini…

«Los héroes valientes de la resistencia libanesa, que lograron la gran victoria sobre Israel [cuando] la derrotaron en julio del 2006 y le causaron grandes pérdidas en vidas y equipo, [también] causaron las muertes de 1,400 [libaneses] civiles, y el haber herido a por lo menos 4,000. [Ellos provocaron] la devastación absoluta del sur del [Líbano], y el daño a los puentes y caminos [a lo largo del país], desde el norte hasta el sur.

«Ahora, esta gente se han convertido en predicadores y disertantes [pretendiendo] enseñar el significado de la verdadera resistencia al mundo árabe – y son insolentemente [rudos] incitando [a los árabes] en abrir el cruce Rafah por la fuerza…

«Los voceros de Irán están usando los medios más bajos y horribles en su guerra contra los árabes. Ellos se aprovechan de la sangre y catástrofe de los ciudadanos de Gaza, sus heridas, sus shahids, y [el sufrimiento de] sus hijos para atacar y lanzar invectivas a los árabes y sembrar el odio entre los palestinos y [el resto de] la nación árabe.

«Ellos están colocando una cuña entre el pueblo de Gaza y el pueblo de Egipto, y hoy se están regocijando con los desastres que nos han golpeado».

Los agentes de Irán están ansiosos de ver derramar sangre árabe

«Los agentes de Irán son oportunistas, y tienen un deseo ardiente de encender disputas. Están ansiosos de ver derramamiento de sangre en nuestras tierras, y a la nación árabe que se vuelva a sí misma. Ayudándolos en esta [empresa] está el ‘régimen de Alawi [e.d. Siria] que ha ido muy lejos en su hostilidad hacia los árabes…

«Ha apagado su sed la sangre derramada en Gaza? Le da placer ver sangre inocente por los sionistas, los enemigos de la humanidad?…

«Ésta es sed por sangre de los musulmanes y la nación árabe. Vergüenza le debe dar a aquéllos que se aprovechan de los desastres de los árabes y de los ciudadanos de Gaza, y usan los montones de escombros en Gaza [como una plataforma] del cual lanzar invectivas a los árabes. Usted maldice a esos árabes honorables y nobles; mientras ellos le conceden [bondad] a usted, usted los ataca con las palabras más ásperas, e intenta destruir sus casas, mientras ellos lo ayudan y reconstruir sus casas arruinadas. Con el odio que proviene a ellos de ambos Oeste y Oriente [e.d. Irán], los árabes están confundidos, [sin ya saber] quién es su verdadero enemigo…

«[Los agentes de Irán] alabaron a esta, exaltando sus matanzas en Irak y aquéllos que las perpetraron. [Alabaron] a aquéllos que están matando árabes en Arabistan [e.d. la provincia iraní de Khuzestan] y en [su capital] Al-Ahwaz, y aquéllos que están persiguiendo a los estudiosos religiosos sunni en su país y privándolos de su libertad. Alabaron a aquéllos que llaman al rencor y al odio entre los árabes, y aquéllos que habrían usado una bomba nuclear, si tuvieran una, contra los árabes y no contra Israel.

«Ustedes [agentes de Irán], que se han inundado con la bondad árabe, están ahora maldiciendo a los árabes. Egipto es patria de miles y miles de sus compatriotas, que hacen negocios allí y acumulan riqueza. [Egipto] los trata bien, pero ustedes devuelven el favor cuestionando sus posturas, incitando contra este, perjudicándolo, y creando una fisura entre Egipto y el pueblo de Gaza.

«Es usted quién causó [esta fisura]. Es Irán, y su interferencia en los asuntos [árabes], que ha causado el [deterioro] en las relaciones entre el pueblo de Gaza y su hermanos en Egipto. Irán debe sacar sus manos fuera de Gaza, para que puedan restaurarse las relaciones calurosas entre Gaza y Egipto». [4]


[1] Véase MEMRI Despacho Especial No. 2172, «El Secretario General del Hizbullah Nasrallah Urge a Funcionarios Egipcios Rebelarse Contra las Políticas de su Régimen y Llama a Protestas en el Mundo Árabe y Musulmán para Presionar a los Gobiernos», 2 de enero del 2009, http://www2.memri.org/bin/espanol/articulos.cgi?Page=archives&Area=sd&ID=SP217209.

[2] Véase MEMRI Despacho Especial No. 2074, «Película Iraní que Llama Traidor a Sadat Hace Tensar las Relaciones Egipto-Irán», 7 de octubre del 2008, http://www2.memri.org/bin/espanol/articulos.cgi?Page=archives&Area=sd&ID=SP207408.

[3] Al-Mustaqbal (Líbano), 9 de enero, 2009.

[4] Al-Mustaqbal (Líbano), 13 de enero, 2009.

Artículo anteriorUna Guerra Fría Regional en Escalada – Parte I: La Guerra de Gaza 2009
Artículo siguienteLiberales e islamistas en Argelia chocan por declaraciones del renombrado poeta liberal sirio Adonis
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.