A continuación se presentan extractos de un discurso del Líder Supremo iraní Ali Khamenei, el cual fue puesto al aire en IRINN TV el 21 de marzo, 2009.

Para ver este segmento de video, visite http://www.memritv.org/clip/en/2059.htm.

Ali Khamenei: «En relación a los asuntos internacionales de nuestro país, me relacionaré sólo a nuestro asunto con Norteamérica. Este asunto ha sido una de las pruebas importantes de la revolución desde el primer día.

[…]

«Desde el mismo comienzo, el gobierno norteamericano recibió a la revolución con un fruncir de ceño, con expresión de rabia y un tono áspero.

[…]

«Desde el día primero de la revolución, el gobierno norteamericano – ya sea bajo un presidente Republicano o Demócrata – trató a la República islámica de una mala manera, y esto está claro para todos».

Multitud: «Muerte a los Estados Unidos! Muerte a los Estados Unidos!»

Ali Khamenei: «Escuchen… Lo primero que los norteamericanos hicieron fue incitar a los [elementos] esparcidos de oposición de la República Islámica, y ayudar a los separatistas y movimientos terroristas en nuestro país. Comenzaron a hacer esto desde el primer día. Dondequiera que los movimientos separatistas estaban presentes en nuestro país, hemos visto las huellas de Norteamérica – en la forma de su dinero, e incluso de su gente. Esto ha causado un gran daño a nuestro pueblo, y desgraciadamente, todavía continúa. Esa gente malvada en las áreas fronterizas de Irán con Pakistán… Nosotros poseemos grabaciones de algunos de estos malvados, y sabemos que están conectados a los norteamericanos. Hablan con ellos vía radio inalámbrica y reciben sus órdenes de ellos. Éstos son terroristas malvados y asesinos, quienes están conectados a los funcionarios norteamericanos en un país vecino. Desgraciadamente, esto todavía continúa.

«Ellos comenzaron con esto, y luego continuaron confiscando y apoderándose de recursos y de bienes iraníes. El régimen anterior había puesto cantidades enormes de dinero a la disposición de los norteamericanos, con el fin de recibir aviones, helicópteros y armas de ellos. Parte de este equipo ya estaba siendo manufacturado allí, pero cuando la revolución tuvo lugar, no proporcionaron el equipo, ni tampoco devolvieron los billones de dólares. Más extraordinario aun – guardaron este equipo en algún almacén, y decidieron por si mismos cobrar cuotas de almacenamiento. Se convirtieron en acreedores, y dedujeron cuotas de almacenamiento de la cuenta del Acuerdo de Argelia. Saquear la propiedad de otra gente y guardársela para si mismos, y luego cobrar cuotas de almacenamiento – esta conducta comenzó para ese entonces, y continúa hasta el día de hoy.

[…]

«Ahora la nueva administración norteamericana dice: ‘Olvidémonos del pasado. Queremos conducir negociaciones con Irán’. Están diciendo: ‘Estamos extendiendo nuestra mano a Irán’. ¿Bien, qué tipo de mano están ellos extendiendo? Si están extendiendo una mano de hierro oculta en un guante aterciopelado, entonces no tiene ningún significado positivo. Le envían saludos al pueblo iraní por su festividad, pero en esos mismos saludos, acusan al pueblo iraní de apoyar el terrorismo, de perseguir armas nucleares y así sucesivamente. Permítame decir que no sé quiénes son los que toman decisiones en los Estados Unidos – el Presidente, el Congreso o algunas personas entre bastidores. Pero permítanme decir que el pueblo iraní ha actuado con lógica desde el primer día. Nosotros no actuamos emocionalmente respecto a los temas importantes para nosotros. Tomamos decisiones sobre la base de los cálculos en lugar de las emociones.

«Están diciendo: ‘Negociemos y construyamos las relaciones’. Usan la consigna del ‘cambio’. ¿Bien, dónde está este cambio? ¿Qué ha cambiado? ¿Háganlo claro para nosotros – que ha cambiado? ¿Ha cambiado su hostilidad hacia el pueblo iraní? ¿Dónde está la señal de eso? ¿Han liberado ustedes los recursos iraníes? ¿Han levantado las injustas sanciones? ¿Han detenido ustedes la calumnia, las acusaciones y la propaganda contra esta gran nación y sus líderes, que ascendieron de entre el pueblo? ¿Han detenido ustedes su defensa incondicional del régimen sionista? ¿Qué ha cambiado? Usan la consigna del cambio, pero de hecho, no existe ninguna evidencia de cambio. No hemos visto ningún cambio. Ni siquiera el discurso ha cambiado. El nuevo presidente norteamericano, desde el propio comienzo – cuando llegó al poder y dio su discurso – insultó a Irán y al gobierno de la República Islámica. ¿Por qué? ¿Si usted tiene razón, y realmente hay cambio – dónde está este cambio? ¿Por qué no lo podemos ver? Yo les digo esto a todos. Los funcionarios norteamericanos y otros deberían saber de que es imposible engañar o intimidar al pueblo iraní.

[…]

«El cambio en las palabras no es suficiente – no es que no hayamos visto tal cambio significativo en las palabras hasta ahora. Debe de haber un cambio verdadero. Deberíamos decirle a los funcionarios norteamericanos: El cambio sobre el cual están hablando es algo que ustedes mismos necesitan. No tienen ninguna otra alternativa. Necesitan cambiar. Si ustedes no cambian, la ley divina los cambiará, el mundo los cambiará. De hecho, ustedes necesitan cambiar, pero no en palabras solamente. Este cambio no debería venir acompañado por intenciones enfermizas. Ustedes dicen: ‘Queremos cambiar nuestra política, pero cambiaremos nuestras tácticas, no nuestras metas’. Esto no es ningún cambio verdadero, es engaño. El cambio verdadero debería ser evidente en acciones.

«Tengo un consejo que darles a los funcionarios norteamericanos, a todos los que toman decisiones – al Presidente, al Congreso y a todos los otros. La situación en la que el gobierno norteamericano se ha encontrado a si misma es perjudicial para ambos el pueblo norteamericano y su gobierno. Hoy, ustedes son odiados a lo largo del mundo. Si no lo saben, deberían saberlo. La gente quema su bandera. Los pueblos islámicos alrededor del mundo entonan: ‘Muerte a Estados Unidos!»

Multitud: «Muerte a los Estados Unidos! Muerte a los Estados Unidos!»

Ali Khamenei: «Cuál es la razón por todo este odio? ¿Han analizado ustedes esto alguna vez? ¿Han aprendido algo de esto? La razón es que tratan al mundo como si ustedes fueran sus guardianes. Ustedes hablan con arrogancia, y quieren imponer su voluntad en el mundo. Interfieren en los asuntos de otros países. Emplean el doble discurso en el mundo.

[…]

«Mi consejo para ustedes es por su propio bien, para su propio beneficio, por la causa del futuro de su país: Detengan su tono arrogante de discurso y su conducta condescendiente, detengan su conducta patrocinadora, no interfieran en los asuntos de otros países, estén satisfechos con lo que tienen. No definan intereses para si mismos a lo largo y ancho del mundo. [Si hacen como yo se los digo], verán que la imagen de Estados Unidos en el mundo cambiará gradualmente del ser odiado a algo diferente. Esto es lo que los ha hecho tan odiados. Escuchen estas palabras. Mi consejo a los funcionarios estadounidenses – al presidente y a los otros – es pensar cuidadosamente sobre estas cosas. Dénselo a alguien para que se los traduzca – pero no se lo den a traducir a los sionistas.

«Busquen el consejo y la opinión de gente saludable. Mientras que el gobierno norteamericano continúe su conducta, sus acciones y sus políticas contra nosotros, tal como ha hecho durante los últimos 30 años, seremos las mismas personas que hemos sido en estos 30 años.

[…]

«[Usted dice]: ‘Negociaremos con Irán y ejerceremos presión sobre esta’. Ésta es una amenaza combinada con tentación. Nuestra gente se resiente de tal discurso. Es inaceptable hablarle a nuestro pueblo así.

«No tenemos ninguna historia con la nueva administración y con el presidente. Nos reservamos nuestro juicio. Si ustedes cambian, nuestra conducta también cambiará. Si no cambian – nuestra gente se ha vuelto, durante los últimos 30 años, más elástica, más fuerte y más experimentada».

Multitud: «Alá Akbar! Alá Akbar!»