El escritor liberal sirio Nidhal Na’isa comenzó su carrera en periodismo siendo un adolescente, en los diarios del gobierno Al-Thawra y el Siria Times, [1] pero hoy día es un opositor vocal de los regímenes árabes y de la ideología pan-árabe, así como también del islamismo y el terrorismo islamista. Este ha escrito que debido al «tsunami» islamista, el Medio Oriente podría ser declarado «zona de desastre intelectual»; que si uno fuese a intentar vender la identidad pan-árabe a «los hombres de los arbustos y a los caníbales» no la comprarían; y que los medios de comunicación pan-árabes son » los precursores de la enfermedad, el dolor, y la destrucción». En contraste, él alaba a Occidente por su humanismo y su respeto al individuo, y escribe que, dado el estado actual de asuntos en el mundo árabe, la pregunta verdadera no es «por qué Occidente nos odia? » sino más bien porqué no lo hace.

Lo siguiente son extractos de algunos de los recientes artículos de Nidhal Na’isa:

«Nosotros podríamos declarar al [Medio Oriente] una zona del desastre intelectual después que el tsunami fundamentalista barrió con todo»

En una entrevista el 23 de abril del 2007 publicada en el portal árabe liberal Aafaq, Na’isa discutió el fenómeno islamista:

«El mundo ha sido barrido por la globalización, mientras que nuestras no tan afortunadas regiones están siendo barridas por todas partes por el fundamentalismo. Nosotros podríamos declarar al [Medio Oriente] un área de desastre intelectual después que el tsunami fundamentalista que emergió barrio a través de esta.

«Ésta es una ola que vino después de la matanza, sobre las ruinas del fracaso y desintegración de los proyectos izquierdistas pan-árabes, [cuando] su vacío intelectual y la superficialidad de sus propuestas… se hicieron evidentes…

«El fundamentalismo es una noción que perturba el sueño de todos los que se preocupan con el presente y el futuro de esta región. Todos nosotros somos fundamentalistas, cuando el fundamentalismo es tomado en el sentido de colgarnos tenazmente a [nuestra] opinión y rechazo del otro. Yo veo el fundamentalismo en el rostro de todos, en sus pensamientos y propuestas. Nadie llega a condiciones con el otro; nadie le presta atención a nadie. A mi manera de ver, éste es el fundamentalismo en su significado más importante y pleno…»

«En nuestras sociedades totalitarias… dejar [el pliego del] pensamiento colectivo es considerado ateísmo, un error y herejía»

Cuando se le preguntó por el fenómeno de la creciente religiosidad en Siria, Na’isa dijo que esto era parte de la «expansión de la cultura de la manada y del pensamiento de ‘grupo’, que significa la negación del individuo y la importancia del individuo en la creación, el desarrollo y la originalidad».

Él continuó: «La civilización occidental fue fundada sobre la liberación de la iniciativa individual y la glorificación del razonamiento individual – y no el razonamiento colectivo, el cual es generalmente emotivo y no de un juicio legítimo.

«En nuestras sociedades totalitarias, el ‘yo’ colectivo prevalece por encima del individuo ‘yo’, y todo se equilibra bajo los podios de los jurisprudentes [islámicos]. Dejar [el pliegue del] pensamiento colectivo es considerado un error, una herejía, y ateísmo…»

Las alabanzas de Na’isa por Occidente no se extienden, sin embargo, a la actual política americana en la región, que él siente ha sido contraproducente y ha alimentado el extremismo: «Mucha de la religiosidad en nuestras sociedades está basada en el principio del ‘no por amor hacia ‘Ali, sino para mortificar a Mu’awiya’, [e.d.] para mortificar a los regimenes actuales, y para irritar a George Bush y a los Estados Unidos, que actúan de una manera temeraria, irreflexiva, y tonta y a través de sus políticas, e incrementan la fuerza de esta corriente [fundamentalista]…

«Mientras que las fuerzas de oposición nacionalistas [sirias] permanezcan reprimidas y prohibidas, y la actividad religiosa es la única [actividad] permitida y tolerada, muchos la verán como un refugio para la expresión de… sus identidades como [gente que] rechaza la constelación árabe del despotismo…»

Los medios de comunicación sirios son como «un niño mongolico, retardado y subdesarrollado»

En la entrevista, Na’isa bosqueja una clara distinción entre los héroes del pasado a la resistencia del colonialismo y aquéllos que los medios de comunicación árabes modernos coronan como mártires:

«Este sigue sin decir, y esta suficientemente claro a cualquiera con ojos para ver, de que hay una distinción entre alguien [por una parte] que acaba una vida humana plena en dar y el sacrificio… y quién trabajó para una meta alta y noble, y [por otro lado] alguien con una historia negra… Los mentirosos medios de comunicación islamistas propagandistas pan-arabistas, nunca tendrán éxito en crear a santos y mártires de asesinos, carniceros, y asesinos contratados…

«El sonido chillón hipócrita pan-árabe [e.d. los medios de comunicación pan-árabes]… ha envenenado nuestras vidas y las ha convertido en una mentira barata… La víbora, antes de que muerda, emite un sonido de siseo, el cual es el precursor de lo enfermo el dolor, y la destrucción».

Na’isa dijo de los medios de comunicación sirios en particular que son como «un niño mongolico, retardado y subdesarrollado». [2]

«En verdad, pienso que esos malvados ‘infieles’ nos aman más de lo que nosotros los odiamos»

El 22 de abril del 2007, Nidhal Na’isa publicó un artículo en el portal árabe liberal Elaph titulado «Por Qué No Nos Odian?» en donde se mofó del discurso islamista anti-occidental:

«Una gran parte del fervoroso, devoto, y revivalista discurso islámico… está basado en [la demanda] de que el ‘infiel’ occidental es nuestro jurado enemigo mortal, que nos odia con el más grande de los odio, y que no deja pasar ninguna oportunidad para fabricar conspiraciones y que nos ataquen.

«[También se basa en la denuncia] de que todo el atraso, la miseria, el deterioro, el declive, las derrotas, y bajezas actualmente presente en los mundos árabes y musulmanes es debido a un diluvio ininterrumpido de maquinaciones por parte de esos infieles malvados. [La denuncia es] que ellos tienen como blanco nuestra religión y nuestro ser porque no tienen religión, y porque somos mejores que ellos en la manera de ver de Alá, y nos envidian por esta misma razón.

«[Los islamistas claman] que somos una gran fuente de preocupación para [Occidente], y que somos su única preocupación y temor, y que el ‘gigante’ verde [e.d. islámico] está emboscándonos con sus extraordinarias capacidades de pobreza, hambre, corrupción, despotismo, ignorancia, prisiones, engaño, supersticiones, y predicadores.

«[Según los islamistas, el Islam] es, por esta razón, la única capaz de destruir a la civilización occidental, derrotándola en su propio hogar, y borrarla de la existencia a través de ‘unos cuantos cinturones explosivos’ que no hace nada más que matar y apuntar a niños árabes y musulmanes y a su sangre inocente.

«[Ellos dicen que] la madre de todas las [batallas] decisivas – la guerra fatal con los ateístas, infieles pecadores – pasa por vía de esos inocentes, y que si no fuera por el maldito Israel, la malvada América, los infieles, y los descendientes de los monos y cerdos que yacen en espera de nosotros noche y día, nuestros países y patrias serían como Copenhague, Estocolmo, Helsinki, y Oslo… Cuando Alá nos libre de esa gente malvada, maldita, viviremos en tranquilidad y beatitud, y viviremos por siempre felices, y tendremos descendencia, e hijas a quienes vestiremos en chadors, velos, e hijabs.

«Pero en verdad… pienso que esos malvados ‘infieles’ nos aman tanto más de lo que nosotros los odiamos. Si no fuera por ellos, la vida se transformaría en infierno y fuego».

«Londres se ha vuelto un sitio seguro para los fundamentalistas que huyen del infierno del despotismo del Medio Oriente»

«[Occidente] ha contribuido enormemente – a través de la ayuda material, la especialización técnica, y la ayuda asesora – a muchas de los conveniencias de la vida que nosotros disfrutamos. Cientos de millones de humanos se han beneficiado de los logros de Occidente en las ciencias, y las universidades occidentales han abierto [sus puertas] a la multitud de estudiantes que llegan de todos los países del mundo.

«Ellos han concedido ciudadanía e incentivos – materiales y demás – a todos los destacados, dotados, y creativos para que vivan en esos países – e incluso a aquéllos que fueron perseguidos fuera de sus propios países. Por ejemplo… Londres se ha convertido en puerto seguro para los fundamentalistas que huyen del infierno del despotismo del Medio Oriente. Ellos sueltan, desde Londres, sus feroces comunicados para la destrucción del infiel occidental…

«La profecía se ha cumplido, y [estos islamistas en Londres], de hecho, se han convertido en el único grupo a ser redimido del infierno de la tiranía, el infierno de la opresión, y el fuego del despotismo.

«Fue el infiel occidente, por ejemplo, que extrajo el petróleo del desierto árabe, y lo convirtió en un paraíso verde y en oasis expansivos llenos de vitalidad. [En estos oasis], varios tipos de actividades económicas, intelectuales, atléticas y artísticas florecen, y se celebran conferencias y convenciones para ultrajar al infiel occidente y acusar a [otros árabes] de alevosía, en la atmósfera intoxicadora del corazón del desierto.

«Si no fuera por esta ayuda tecnológica masiva, esos países estarían viviendo ahora como si [vivieran] en el período de los comienzos de esa gran, venerable historia de ellos, antes de que existiera un occidente y antes de que existieran infieles.

«Además, este infiel occidental dedicó sus más grandes esfuerzos y pensamientos… a la esfera médica, y eliminó muchas de las enfermedades contagiosas, infecciosas que solían predominar en el mundo. Y es este mismo Occidente que le da a [los árabes] electricidad con desalinizar el agua…

Si Occidente fuera a corresponder a la enemistad de los canales de televisión por satélite árabes, «este podría apagar sus luces y enviarlos de vuelta a la temprana edad del camello»

«Y fue [Occidente] que lanzó satélites ‘que flotan en el espacio’ [3] [que hizo posible] que las estaciones de televisión [árabes] por satélite que se muestran todos los días en las pantallas de [televisión], y qué rocían su singular ‘obra maestra’ sobre la humanidad. Si Occidente quisiera, y si fuésemos a actuar con la misma lógica de enemistad descubierta [tal como lo hacen los canales de televisión por satélite árabes], este podría apagar sus luces con sólo pulsar un botón y podría enviarlos a las oscuras profundidades y a los comienzos de la Era del Camello…

«Yo creo que aplicándose uno mismo en colocar todos los argumentos conclusivos aplastantes concernientes al humanismo de Occidente, la altanería de sus esfuerzos, y la nobleza de sus intenciones, sería… una vana divagación lingüística. El concepto general puede ser resumido por [el hecho] de que Occidente no ha sido lo extensamente generoso en [compartir] su humanismo y su civilización con otros, y exige de ellos sólo un poquito de tranquilidad – si no va a ser en buena fe, reconocimiento, y retorno del favor…

«El mundo se ha convertido en una senda estrecha en un pueblo global pequeño. Este escucha, sigue [los desarrollos], piensa, contempla, y analiza – y no puede bajo todos los motivos y las metas de este discurso hostil y vicioso de incitación que algunos incansables mercados, aprovechan su alianza con los regímenes despóticos.

«Una dolorosa conclusión puede deducirse de todo esto… [y es] que la cuestión más lógica… no es ‘por qué nos odian? ‘ – si de hecho existe algún grado de odio – sino más bien ‘por qué no nos odian?’… [4]

Programas hablados en Al-Jazeera como una ventana en la sociedad árabe

En un articulo el 15 de abril, 2007 en Elaph.com, Na’isa tomó el asunto con aquéllos que critican el popular programa hablado de Al-Jazeera «La Dirección Opuesta». En un cumplimiento bastante radical, él «alaba» el programa de confrontación como una reflexión exacta y pálida del estado de conflicto de la sociedad árabe contemporánea:

«Yo no entiendo por qué muchos critican a ‘La Dirección Opuesta’… y lo llaman… una pelea de gallos, o un cuadrilátero de boxeo, o diálogo de sordos.

«Todo lo que hace el mencionado programa es pasar, a través de sus participantes y sus sencillas entrevistas, algunos aspectos aleatorios de los golpes de cabeza, de la fragmentada realidad árabe…

«‘La Dirección Opuesta’ es un microcosmos del mayor de las ‘direcciones opuestas’ que son encontrados en cada hogar, en la calle, dentro de cada institución, grupo, y partido político, y en cada pequeña reunión, incluso aquéllos alrededor de un hookah y una mesa de backgammon en un café popular, o en algún apartado pueblo.

«De hecho, hablando relativamente, [‘La Dirección Opuesta’] es menos violenta de lo que sucede en realidad: la sordera, la rabia, la resistencia, el empujarse mutuamente y el topar cabezas. Me parece a menudo como si nadie entiende al otro, y nadie quiere escuchar al otro.

«Si Alá, pueda Él ser alabado y ser elevado – y el hecho de que no ha hecho esto es [debido a] Su gran sabiduría – [pero] si Alá fuera a colocar en nosotros las armas de destrucción masiva, nos destruiríamos entre nosotros hasta al último hombre… Y luego podríamos descansar, y darle una tregua a la torturada humanidad de nuestros largos y cansados problemas, discusiones, y charlas.

«Esperamos que nuestras discusiones permanezcan a nivel de ‘La Dirección Opuesta’ – un ‘poquito’ de gritos y vituperio… y no se transformen en un infierno mortal y en un tremendo derramamiento de sangre…

«Así que primero, me gustaría agradecer sinceramente a todos los participantes… en este programa, porque expresan, de una forma verdadera y espontánea, la naturaleza de nuestras sociedades, su más profundo ser, sin ninguna ‘corrección’… Ésta es nuestra gente y nuestro pueblo. Así es cómo somos. Esto es lo que tenemos por ofrecer…» [5]

En referencia a la versión de los medios de comunicación sobre «identidad árabe»

En un artículo del 26 de abril en Elaph, Na’isa escribió: «Los charlatanes… medios de comunicación propagandísticos se glorifican del término bombástico de ‘identidad árabe’, y lo exaltan y lo promueven como el regalo del cielo a aquellos que se hunden en un pantano de atraso…

«En verdad, intenté duro, exhausto con fatiga y desgastado por el insomnio, y yo [todavía] estoy intentando, definir las características básicas de esta identidad jactadas por los nacionalistas árabes, profesionales pan-árabistas, y los islamistas, [pensando que] quizás yo podría encontrar una sola razón o explicación convincente acerca de la singularidad de este regalo de la naturaleza que ellos dotan en la noche y en el día.

«[Yo pensé que] quizás podría tropezar en sólo un hallazgo por el que pudiera avanzar en una sola prueba acerca del enigma de las conspiraciones sionista, colonialista, birmano, bengala, y nepalesa para hacer que esta identidad desaparezca de la existencia…

«Yo no podría encontrar ninguna razón convincente [para hacer] que la gente se pegue a esta identidad, aparte de un deseo malvado y oscuro, no libre del mal intento, de tomar venganza sobre ellos, engañarlos, y mantenerlos en su estado de miseria, rechazo, y en su postura humillante.

«Esta identidad ha llegado a significar… opresión, despotismo, coerción, represión, prisión, tumbas en masa, persecuciones de seguridad, explotación, persecución, el pillaje organizado de los recursos nacionales, la discriminación racista odiosa contra las minorías y las mujeres, la monopolización del pensamiento, el talento, y la creatividad, y el castigo del que esta libre. Este contiene muchas características distintivas, como: la corrupción, la fragmentación, las guerras, el conflicto tribal, afición por los clanes, las riñas de sangre, y las hostilidades profundamente arraigadas que en primer lugar nunca tuvieron base alguna.

«[En el mundo árabe] el gobernante es la bota del ejército…, la dictadura, la demagogia…, los golpes militares, y la deificación de los líderes. Sin estas singulares características, la identidad árabe pierde su… lustre de glamour familiar y de costumbre…

«En luz de todos éstos hechos entristecedores y opresivos, si fuéramos a colocar esta identidad… en venta – a los hombres de los arbustos o a los caníbales en la selva, a los proscritos o refugiados, a los gitanos o vagabundos – estaría alguien de acuerdo en comprarlos?… » [6]


[1] www.aafaq.org, 23 de abril, 2007.

[2] www.aafaq.org, 23 de abril, 2007.

[3] Paráfrasis del Corán 21:33.

[4] www.elaph.com, 22 de abril, 2007.

[5] www.elaph.com, 15 de abril, 2007. Varias semanas después de publicar este artículo, el propio Na’isa fue invitado a aparecer en «La Dirección Opuesta» en Al-Jazeera; véase MEMRI Tv Segmento de Video No. 1448, 8 de mayo del 2007: http://www.memritv.org/search.asp?ACT=S9&P1=1448.

[6] www.elaph.com, 26 de abril, 2007.

Artículo anteriorProfesor Menahem Milson en referencia a la novela saudita Las Chicas de Riad
Artículo siguienteDisidente sirio lanza campaña en contra del referéndum presidencial en Siria
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.