Ibrahim Issa realizó una entrevista con el investigador egipcio Ahmed Saad Zayed, que fue transmitida el 31 de marzo, 2019. En la entrevista, Zayed dijo que en el momento del «viaje nocturno» de Mahoma no existía ninguna Mezquita Al-Aqsa en el lugar del Domo de la Roca, era un basurero. La historia fue evocada para demostrar a los musulmanes que no hablan árabe, que no podían leer el Corán en su idioma original, que el Corán es milagroso. Zayed también dijo que la representación coránica del Paraíso fue embellecida para incluir detalles extremadamente eróticos. Ibrahim Issa intervino en que la descripción del Paraíso se refiere solo a los hombres y «las mujeres sienten que el paraíso para ellos será una tortura». Este añadió: «Son miserables – tanto en esta vida como en el más allá». La entrevista fue transmitida en el canal de televisión estadounidense Al-Hurra.

Para ver el video de Ahmed Saad Zayed en el portal MEMRI TV, pulse aquí o debajo.

«No había una Mezquita Al-Aqsa en aquel entonces, el lugar era un basurero»

Ibrahim Issa: «¿Cuál es el significado del ‘viaje nocturno’ en el Corán?»

Ahmed Saad Zayed: «El versículo del Corán es muy claro: ‘Exaltado es Él que llevó a su Siervo de noche desde la Mezquita Sagrada hasta la Mezquita más alejada’. Así que, existía una mezquita sagrada, una mezquita donde una persona puede estar a salvo y una segunda, una mezquita más lejana. ‘Aqsa’ significa muy lejos. No había una Mezquita Al-Aqsa para ese entonces. El lugar era un botadero de basura. Los cristianos querían molestar a los judíos, por lo que el área en la que se construyeron más tarde la Cúpula de la Roca y la Mezquita Al-Aqsa… Toda esta zona estaba desierta y repleta de basura y desperdicios.

«No existía ninguna mezquita allí. La historia aquí es [una imagen de] la imaginación islámica… El problema es que la población quiere inventarse los milagros. Esto se debe a que los pueblos no-árabes que se unieron al Islam, tales como los coptos egipcios, los amazighs, los hindúes y los persas no hablaban árabe. Imagínense que me hablan de Naguib Mahfouz, cuando ni siquiera sé leer en árabe… Para ese entonces, no conocían el árabe, entonces ¿cómo podían ellos leer el [Corán]?»

Ibrahim Issa: «¿Cómo puede uno entender el milagro del Corán si no conoces el idioma árabe? Así que inventaron otros milagros para que culturalmente estos pueblos lo entendieran…»

[…]

«La representación del Paraíso en el Corán no fue suficiente para ellos, por lo que agregaron todo tipo de hadiths y detalles elaborados, si los mencionáramos aquí, el programa seria sacado del aire… más de 18 cosas»

Ahmed Saad Zayed: «La representación del Paraíso en el Corán no fue suficiente para ellos, por lo que agregaron todo tipo de hadiths y detalles muy elaborados, si los mencionáramos aquí, el programa sería sacado del aire… cosas 18+…»

Ibrahim Issa: «Más erótico…»

Ahmed Saad Zayed: «Cosas muy eróticas y bastante horribles. Además, todas estas descripciones se refieren solo a los hombres. Las mujeres no son…»

Ibrahim Issa: «La mujer siente que el Paraíso será una tortura para ella. Siempre son pasivas y nunca muy activas… Son miserables – tanto en esta vida como en el más allá».