En un artículo en el diario del gobierno sirio Teshreen, [1] el ex ministro de información sirio Dr. Mahdi Dakhlallah ponderó el hecho de que los «pequeños» estados del Golfo se habían desarrollado y modernizado, mientras los países que habían estado a la vanguardia del mundo árabe en los años sesenta, tales como Siria, Líbano, Egipto e Irak, se habían quedado atrás.

Lo siguiente son extractos del artículo:

«A comienzos de los años 60, si una persona tomaba un taxi en Kuwait o en uno de los diminutos estados del Golfo, escucharía en la radio una canción egipcia, siria, o libanesa. Hoy, si uno toma un taxi en Damasco, el Cairo o Beirut, escuchará una canción de los [estados] del Golfo. Cómo ocurrió esto?

«Este ejemplo simboliza la diferencia entre dos modos de existencia que prevalece en los países árabes – el de las pequeñas ‘tigresas’ del Golfo, [e.d.] los EAU, Kuwait, Qatar, y Bahrein, y el de los países que han dado el paso hacia el camino del reavivamiento a través de imitar a Occidente, e.d. Siria, Líbano, Egipto e Irak.

Para resaltar este contraste, presentaré 10 preguntas:

«1. Por qué ha pasado [la etapa primaria] árabe cultural y mediática del Nilo, Siria y Mesopotamia a los diminutos estados del Golfo?

«2. Por qué se publican libros de 50,000 copias en Kuwait, pero [sólo] 3,000 copias en Damasco?

«3. Por qué se instalan lo último en estaciones de satélite en Qatar y Dubai, pero no en Beirut, Damasco o el Cairo?

«4. Por qué es perfecta la planificación de la ciudad en los estados del Golfo, mientras Beirut, Damasco, y el Cairo se ven como grandes pueblos o regiones que son caóticas y están lejos de ser perfectas?

«5. Por qué están las calles de Dubai, Abu Dhabi, Doha, y Manama limpias a pesar de la escasez de agua, mientras que en las calles y en las aceras de Beirut, Damasco y el Cairo uno no puede encontrar nada de higiene?

«6. Por qué los grandes proyectos en Dubai y otras ciudades [de los estados del Golfo] tardan sólo unos meses [en completarse], los planes de construcción en pequeña escala en las tres ciudades de la [gloriosa] tradición comienzan en un siglo y acaban en el próximo… [?]

«7. Por qué Siria, Líbano y Egipto siempre deben importar la sabiduría de Qatar o de los EAU, cuándo la población del último no es más grande que la de un barrio pequeño en el Cairo?

«8. Por qué los estados del Golfo han podido adaptarse a la realidad tecnológica y social de los tiempos modernos, mientras al mismo tiempo preservan su cultura árabe tradicional (p.e. la vestimenta), mientras Siria, Líbano y Egipto han adoptado sólo pantalones, camisas y lazos?

«9. Por qué todo europeo sueña con visitar Dubai, mientras Egipto, Siria y el Líbano buscan infructuosamente turistas, no obstante a su notable herencia cultural?

«10. Hay todavía otra pregunta, pero me avergüenzo de hacerla.

«Pueden haber respuestas a estas preguntas – aunque no estoy seguro si son convincentes o no. De todos modos, creo que nuestro problema – ya sea en Siria, Líbano o Egipto – es que nos hemos rendido a la sabiduría de los nómadas del desierto, sin habernos equiparado a las maneras racionales y modernas de Occidente».


[1] Teshreen (Siria), 11 de junio, 2008.

Artículo anteriorReseña de los Portales de MEMRI, Julio 03, 2008
Artículo siguienteReseña de los Portales de MEMRI, Julio 08, 2008
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.