A continuación se presentan extractos de una entrevista con el cantante egipcio Sha’ban Abd Al-Rahim, la cual fue puesta al aire en la televisión egipcia el 3 de mayo del 2009. ‘Abd Al-Rahman Al-Rahim estuvo primero en los titulares con la canción éxito pre-11 de Septiembre, «Odio a Israel, Amo a Amr Moussa». Continuó con un álbum que destaca la canción «Escucha Pueblo, Sólo Fue una Torre y Juro por Dios que Ellos [los Estados Unidos] son los que la Derrumbaron». [1]

Para ver este segmento de video en MEMRI TV, visite http://www.memritv.org/clip/en/2101.htm.

«Si te encuentras con un cerdo o una cerdita, necesitas salir de ahí tan rápido como sea posible»

Sha’ban Abd Al-Rahim canta: «»Tenemos aun otro desastre – la situación es peligrosa. Eso es todo lo que necesitábamos – la gripe porcina.

«Eso es todo lo que necesitábamos – la gripe porcina. La gripe porcina.

«Es una enfermedad que amenaza a la humanidad, les estoy advirtiendo. Ya se extiende a dos países – Estados Unidos y México.

«Ya se extiende a dos países – Estados Unidos y México. Estados Unidos y México.

«La gripe se ha extendido y se ha convertido en una enfermedad peligrosa. Ya no son sólo pájaros – también son los cerdos.

«Ya no son sólo los pájaros – también son los cerdos. También son los cerdos.

«Si te tropiezas con un cerdo o una cerdita, necesitas salir de ahí lo más rápido posible.

«Necesitas salir de ahí lo más rápido posible.

«En cada puerto y aeropuerto, necesitamos escribir en letras grandes: No se permite la entrada a Egipto si cargas a un cerdo contigo.

No se le permite la entrada a Egipto si cargas a un cerdo contigo.

«Cerdos, pájaros, y quién sabe qué – la gente se está deprimiendo. Pueda Alá protegernos también de los gatos y de los perros.

Pueda Alá protegernos también de los gatos y de los perros. También de los gatos y de los perros.

«Yo les digo claro y fuerte, no queremos seguir callados – es una vergüenza que la gente se esté muriendo debido a los cerdos y los pollos.

«Es una vergüenza que la gente se esté muriendo debido a los cerdos y los pollos.

«Entonces qué hay si algunos cerdos mueren? Es mejor que usar mascarillas encima de nuestras bocas y narices.

«Es mejor que usar mascarillas encima de nuestras bocas y narices.

«Cerramos muchas granjas y matamos a muchos pájaros. Ahora queremos proseguir y matar a todos los cerdos.

«Ahora queremos proseguir y matar a todos los cerdos.

«Si permitiéramos a los cerdos vivir, sacrificaremos a mucha gente. Es mejor para la gente ser sana – al infierno con los cerdos.

«Es mejor para la gente ser sana – al infierno con los cerdos.

«Yo espero que los maten, para que las gente pueda sentirse segura, sin intervención política y sin huelgas.

«Sin intervención policial y sin huelgas.

«Tenemos aun otro desastre – la situación es peligrosa. Eso es todo lo que necesitamos – la gripe porcina.

«Eso es todo lo que necesitamos – la gripe porcina. La gripe porcina.

«Eso es!» […]

«Yo ni siquiera sabía de esta influenza hasta que Salam Khalil me llamó y dije: Queremos grabar rápido una canción acerca de la influenza»

Entrevistador: «Bienvenido, Sha’bula».

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Buenos días. Sin besos!»

Entrevistador: «Besar está fuera de contexto. Usted siempre está listo [con una nueva canción]. Tan pronto comienza la crisis… Sha’ban, usted siempre está listo. Es tu traje del montón o fue hecho por un sastre?»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Hecho por un sastre».

Entrevistador: «Está hecho íntegramente por un sastre?»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Sí».

Entrevistador: «Antes del programa, mis hijos me pidieron que le preguntara quién es su sastre».

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Los llevaré con él. Estuvo aquí hasta hace poco, trayéndome este traje».

Entrevistador: «Así que esta es la primera vez que está presentando esta canción».

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Es la más reciente».

Entrevistador: «Usted es muy valiente. Le teme usted a los cerdos?»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Estuve preocupado cuando escuche hablar de esto y comprendí lo qué estaba pasando».

Entrevistador: «Así que usted estaba cantando sobre el tema antes de que sintiera miedo?

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Yo ni siquiera sabía sobre esta gripe hasta que Salam Khalil me llamó y dijo: Queremos grabar rápido una canción sobre la gripe. Yo le dije: ¿Por qué carrizo sobre la influenza? ¿Y qué tienen que ver los cerdos con esto? Él dijo: El mundo está en caos, Estados Unidos y…»

Entrevistador: ¿No ve las noticias y todo eso?

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Eso es lo único que me perdí de ver».

Entrevistador: «La único? Así que sigue las noticias?»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Sí, suelo seguir cosas».

Entrevistador: «Usted tiene un historial en cantar sobre temas políticos».

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Empecé a notar que el mundo estaba en caos y…»

Entrevistador: «Tomó usted alguna decisión sobre su propia vida – nada de besos, no a los apretones de manos, no ir a lugares públicos?

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Besar está fuera de contexto».

Entrevistador: Incluso entre hombres y mujeres?»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Sólo entre hombres, yo pienso… Si se prohibiera besar a las mujeres, los hombres no sabrían qué hacer».

Entrevistador: «Usted no puede vivir sin mujeres?

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Cuando me consigo con una mujer que conozco, nos damos besos desde lejos».

Entrevistador: «Pero usted se reúne con muchas personas, usted es un tipo que sale mucho, la gente lo ama…»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Ahora yo sólo les doy besos desde lejos».

Entrevistador: «En su canción, usted llama a matar a los cerdos».

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Eso es correcto».

Entrevistador: «Usted está a favor de matarlos, y está preocupado por los gatos y los perros».

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Porque los gatos y los perros son los únicos animales que entran en la casa».

Entrevistador: «Ellos deberían permanecer fuera, pero uno tiene perros en su casa?»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Sí, y gatos también. Todos entran».

Entrevistador: «Los gatos entran en su casa?

Sha’ban Abd Al-Rahim: «No sólo en la mía. Los gatos entran en todas las casas. Siempre que usted este cocinando pescado, ve a los gatos entrar en la cocina».

«Yo [mataría a mis perros], si [tenerlos] fuera perjudicial para la gente… además, se habla de compensación»

Entrevistador: «A usted le gustan mucho los perros?»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Me vuelvo loco por ellos».

Entrevistador: «Usted tiene dos perros

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Sí. Tenía cinco perros hace un mes, pero ahora, sólo quedan dos.

Entrevistador: «Qué tipo de perros tiene?»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Uno es un perro inglés, y el otro es un Black Jack».

Entrevistador: «Bien hecho, conoce sus castas».

[…]

«Si se nos dijera que la gripe había infectado a los perros y todos ellos deberían ser sacrificados, sacrificaría usted a sus perros?»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Lo haría, si fuera perjudicial para la gente».

Entrevistador: «Se sentiría triste?»

Sha’ban Abd Al-Rahim: «Por supuesto que lo estuviera, y además, se habla de compensación. Si me pagan por los perros – no hay problema, los pueden sacrificar por todo lo que me importa».


[1] Para más sobre Sha’ban Abd Al-Rahim, véase MEMRI TV Clip No. 1073, «Artista Egipcio Sha’ban Abd Al-Rahim Canta en contra de Dinamarca y la Gripe Aviar, y Habla sobre su Vida y sus Convicciones», 1 de marzo del 2006, http://www.memritv.org/clip/en/1073.htm, y MEMRI TV Clip No. 789, «La Canción de Sha’ban Abd Al-Rahim ‘Oh, Sr. Árabe'» 15 de marzo del 2007, http://www.memritv.org/clip/en/789.htm ; también véase MEMRI Despacho Especial No. 647, «Nueva Canción del Popular Cantante Egipcio: «‘Escuchen Fue Sólo una Torre y Juro por Dios que ellos [los Estados Unidos] la Derribaron», 21 de enero del 2004, http://www2.memri.org/bin/espanol/articulos.cgi?Page=archives&Area=sd&ID=SP64704.

Artículo anteriorMinistro del Exterior de Irán: El modelo nuclear japonés también aplica a nosotros
Artículo siguienteReunión abierta con funcionario del shari’a de Fath Al-Islam
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.