En respuesta a la publicación de la última edición del semanario satírico francés Charlie Hebdo que destaca otra caricatura del Profeta Mahoma en la portada, una semana después del ataque terrorista del 7 de enero, 2015 a sus oficinas en el que 12 de sus empleados fueron asesinados por Cherif y Said Kouachi, hermanos musulmanes franceses de origen argelino, los diarios argelinos Echorouk y Al-Nahar Al-Jadid lanzaron una campaña «Nous Sommes Tous Mohamed» («Todos Somos Mahoma»), que ha recibido una gran atención en los medios sociales en todo el mundo. [1]

Las páginas principales de las ediciones del 14 de enero, 2015 de ambos diarios incluyeron un destacado que lee «Todos Somos Mahoma». Echorouk dedicó toda su edición a este tema, con todas las 20 páginas repletas de informes, artículos, columnas de opinión, y caricaturas que protestaban contra el insulto al Profeta. En la primera página de esta edición destacó una caricatura comparando la reacción del mundo ante el terrorismo «cuando se relaciona a Occidente», con un hombre que sostiene un cartel que dice «Je Suis Charlie» a la reacción del mundo ante el terrorismo «cuando se refiere a los árabes» con un tanque, y un cartel que leía: «Je Suis Char» – «Soy un Tanque» – aplastando a «Gaza», «Mali», «Siria», e «Irak». Su edición del 15 de enero también fue dedicada principalmente al tema. La parte superior de cada página en ambos días destacaron las palabras, «Apoyo al Profeta Mahoma; No al Insulto a los Profetas; No al Terrorismo». [2] Un artículo el 14 de enero afirmó, «insultar al Profeta es entrar en una «línea roja»‘. [3] La edición del 14 de enero de Al-Nahar Al-Jadid destacó en su portada la foto de unas manos sosteniendo un Corán y un cartel que leía «Todos Somos Mahoma» en árabe y francés.

Portada de Echorouk 14 de enero, 2015: Arriba: «Todos somos Mahoma… No al Insulto a los Profetas… No al Terrorismo». Abajo a la derecha: la reacción del mundo ante el terrorismo «al relacionar a Occidente» – Hombre sostiene un cartel «Je Suis Charlie»; inferior derecha: La reacción del mundo al terrorismo cuando se relaciona a los árabes» – cartel que lee: «Je Suis Char»- Soy un Tanque – aplastando a «Gaza», «Mali», «Siria», e «Irak».


Al-Nahar Al-Jadid 14 de enero, 2015 primera página: en la mano izquierda un Corán, en la mano derecha un cartel que dice «Todos Somos Mahoma» en árabe y francés.


Titular en cada página de las ediciones del 14 y 15 de enero de Echorouk: «Apoyo al Profeta Mahoma; No al Insulto a los Profetas; No al Terrorismo».

El diario Eshorouq informó el 13 de enero, 2015 sobre las protestas en toda Argelia contra insultar al Profeta Mahoma. Al-Nahar Al-Jadid informó el 15 de enero en su portada que los clérigos argelinos habían pedido al Presidente de Argelia Abdelaziz Bouteflika a que puedan organizar mítines el viernes 16 de enero para protestar contra el insulto de los medios de comunicación franceses al Profeta. [4] Al -Nahar Al-Jadid citó a Abu Jara Sultani, un miembro del consejo shura del movimiento Sociedad de la Paz argelina islámica diciendo que la publicación de la caricatura por Charlie Hebdo permitiría a extremistas musulmanes justificar el ataque a las oficinas de la revista, y añadió que convertiría a los dos terroristas «en mártires». [5]

En un artículo titulado «No permaneceremos en silencio ante las provocaciones de Charlie Hebdo», Echorouk citó a políticos argelinos, periodistas y clérigos musulmanes de todo el mundo que condenaron la publicación de las caricaturas. [6] Entre ellos estaba Moussa Touati, jefe del partido político Frente Nacional Argelino, quien llamó a la publicación de las caricaturas «una provocación… peor que el asesinato». [7]

Ambos diarios también fueron muy críticos de la propia Francia por permitir la sátira de Charlie Hebdo. Echorouk afirmó que «la Francia oficial está financiando la distribución de tres millones de [ejemplares de Charlie Hebdo] que insultan al Profeta». Una ilustración mostró a un caricaturista disparando lapiceros a una luna creciente simbolizando el Islam. El artículo también acusó a Francia de financiar los insultos hacia los musulmanes y llamó a boicotear los productos franceses. [8]


Titular: «Francia oficialmente financia publicación de tres millones de [ejemplares de Charlie Hebdo] insultando al Profeta».

Otro foco de los diarios fue la aprehensión sobre un aumento de la islamofobia ante la estela de estos eventos.

Editorial en diario argelino le dice a Francia: No pongan a prueba la paciencia de los musulmanes

Artículos y columnas en los diarios reflejan la tensión entre Argelia y Francia contra los 130 años de ocupación francesa de Argelia, que terminaron en la década de 1960. Un ejemplo de esto es el editorial del 15 de enero en Echorouk por Rashid Ould Bousiafa, quien argumentó que los crímenes de Francia contra Argelia durante el período colonial y en contra de los musulmanes de hoy son diez veces peores que el asesinato de 10 (sic, la cifra correcta es de 12) dibujantes que ofendieron a un billón de musulmanes. Este escribió: [RS1] [9]

«Lo que sucedió ayer en Francia y en muchos países de Europa establece un precedente muy peligroso en las relaciones entre Occidente y el Islam: Charlie Hebdo publicó de nuevo una caricatura insultando al Profeta Mahoma, imprimiendo tres millones de copias [de la revista]. Pero eso no fue suficiente para alimentar las llamas del odio hacia el Islam y los musulmanes, porque el aumento en la demanda del diario llevó a publicar una segunda edición, de dos millones de copias [más].

«Ante esta nueva tendencia de Francia respecto al Islam y los musulmanes, no existe [más] espacio para la delicadeza [musulmana] y las declaraciones de perdón [al respecto] – porque la frivolidad y la vulgaridad del insípido Charlie Hebdo refleja la política subyacente de los franceses que marcó la pauta para las acciones hacia este diario amarillista. [Charlie Hebdo] ha convertido la crisis financiera en una oportunidad para hacerse rico por insultar y provocar lo más sagrado para los musulmanes.

«El pueblo argelino ha cerrado el libro de su período colonial francés, con todas sus tragedias, y no ha responsabilizado a [Francia]; [en su lugar] ha forjado una relación de cooperación con esta, pero ante lo que Charlie Hebdo hizo, y detrás de los cinco millones de franceses que compraron, circularon, y defendieron al diario, parece ser que esta relación no se basa en el respeto mutuo. A ellos, les decimos: ‘Nosotros los argelinos no respetamos a nadie que no nos respete, particularmente cuando esta provocación viene de la entidad que saqueó nuestros recursos y nos esclavizó durante 132 años».

«No pongan a prueba nuestra paciencia con sus obscenidades sin sentido. No conviertan el asesinato de 17 franceses por musulmanes impulsivos en una guerra inmoral. No se olviden de que entre las víctimas de este ataque habían musulmanes argelinos [es decir, el policía musulmán asesinado], quien presionó para tratar con el extremismo entre ustedes antes que combatieran el extremismo entre los musulmanes. Fuimos los primeros en luchar contra esto.

«Sus obras son vergonzosas y deshonrosas. Ustedes asesinan a miles de musulmanes en sus tierras, y sus armas están castigando severamente a millones de musulmanes en Siria, Libia y Mali. Ustedes permiten que su periodismo amarillista insulte lo sagrado del Islam, y cuando tres de un billón de musulmanes se escabullen para vengarse, se reúnen en un llanto oficial histérico y populista, y lo siguen con difamación aún peor de lo que fue antes.

«No seremos hipócritas hacia ustedes, y no nos compadeceremos de ustedes, porque nuestra tragedia es mayor, y sus crímenes en nuestras tierras son más infernales. La pila de cadáveres dejada atrás [en nuestras tierras] por sus aviones y misiles nos impiden ver lo que está sucediendo en el suyo, y [comprender] cómo es posible que comparen el asesinato de unos cuantos caricaturistas que insultaron a un billón de musulmanes a los miles de inocentes a quienes ustedes asesinan, a veces por sí mismos y, a veces por medio de sus representantes.

«En conclusión, una palabra a los difamadores del Profeta [Mahoma] y sus partidarios: Véanse en el espejo y observen su fealdad, la inutilidad de sus pensamientos, y la falsedad de sus emociones. Son ustedes los que están conmocionados cuando 10 personas en París son asesinadas – y que ignoran viendo hacia atrás cuando miles de niños en Gaza son aplastados [hasta morir]».

Caricaturas y titulares en las ediciones del 14 y 15 de enero en Eshorouk y Al-Nahar Al-Jadid

Un titular en la edición del 14 de enero en Eshorouk declaró: «No permaneceremos en silencio ante las provocaciones de Charlie Hebdo«: [RS2] [10]

Una caricatura del 14 de enero en Eshorouk titulada «Entre la Libertad de Expresión y la Tiranía» representó a un caricaturista de Charlie Hebdo apuntando a los musulmanes con un lapicero, gritando: «Toma eso!!». En el siguiente cuadro, el musulmán alcanzado por el lapicero persigue al dibujante, que grita «¡Oh, mundo – un terrorista…»

La edición de Echorouk del 14 de enero, 2015 incluyó una colección de caricaturas de varios diarios árabes que critican el insulto al Profeta, el silencio de Occidente ante el rostro del terrorismo en el mundo islámico, y la condena del mundo árabe al ataque a Charlie Hebdo. Uno de las caricaturas también mostró el daño que caerá sobre los musulmanes como secuelas del ataque.


[1] Echorouk (Argelia), 15 de enero, 2015.

[2] Echorouk (Argelia), 14-15 enero, 2015.

[3] Echorouk (Argelia) 14 de enero, 2015.

[4] Echorouk (Argelia) 14 de enero, 2015; Al-Nahar Al-Jadid (Argelia), 15 de enero, 2015.

[5] Al-Nahar Al-Jadid (Argelia) 14 de enero, 2015.

[6] Echorouk (Argelia) 14 de enero, 2015.

[7] Echorouk (Argelia) 14 de enero, 2015.

[8] Echorouk (Argelia) 14 de enero, 2015.

[9] [RS1] Nota: En todos los casos, si incluimos casi toda ella, podemos simplemente decir «traducción del artículo» en lugar de «extractos traducidos». Y puesto que esto ya es parte de un documento más amplio, sólo podemos decir aquí «Él escribió’

[10] [RS2] Tal como se explicó anteriormente, se necesitaba el texto aquí para que funcione bien.