El Presidente sirio Bashar Al-Assad fue entrevistado recientemente por el diario árabe con sede en Londres Al-Hayat. En la entrevista, él discutió las relaciones sirio-americanas, la frontera de Israel y el Líbano, la situación en Irak, y la posibilidad de un acuerdo con Israel. Lo siguiente son las citas de la entrevista. [1]

El Atentado Israelí Cerca de Damasco

«Este [ataque] fue un intento por el gobierno israelí de librarse de su gran angustia por medio del intento de aterrorizar a Siria y arrastrarla a ella y a la región entera a otra guerra, ya que este gobierno es un gobierno de guerra y la guerra es su raison d’être (razón de ser). No hay ninguna duda de que el papel jugado por Siria sobre los varios asuntos en la agenda en nuestra región le duele al gobierno israelí. [El ataque israelí] es un esfuerzo fallido por dañar este papel. Lo qué pasó sólo causará convertir el rol sirio en más activo, en contraste con este deseo del gobierno.»

El Diálogo Sirio-Americano

«Los Estados Unidos están en desacuerdo con países en el mundo, y nosotros somos uno de estos países. Si nos resistimos a la ocupación de Irak, y los Estados Unidos apoyan su ocupación de Irak, éste es un punto adicional de discordancia. El conflicto [entre nosotros y los Estados Unidos] comenzó desde que el asunto iraquí surgió. En la guerra de Irán-Irak había un desacuerdo real: mientras otros países apoyaron la guerra [es decir los Estados Unidos], nosotros nos opusimos… Quizás en un momento particular parecía que [había acuerdo entre nosotros y los Estados Unidos] debido a la participación de Siria en la coalición [para liberar a Kuwait], pero en esta participación [Siria] tenía metas que eran diferentes [de aquéllas de los Estados Unidos]. Nuestro punto de partida fue la unión del acuerdo de defensa árabe, y yo no pienso que éste era también el principio americano – ya que habría ido a la guerra para liberar el Golan o cualquier otra tierra árabe…»

«El diálogo [Sirio-Americano] continúa. Yo no pienso que debe cesar bajo ninguna circunstancia… Sobre el terror, por ejemplo, nosotros no discrepamos. Diferimos sobre el asunto, pero como un principio o una preocupación [de ambos países], estamos de acuerdo. Nosotros no queremos discrepar con los Estados Unidos o con cualquier otro país. Nosotros siempre nos esforzamos por el acuerdo, y el diálogo es la mejor manera de acuerdo… Los americanos quieren diálogo, pero incluso a veces, donde hay un deseo recíproco para el diálogo, las diferencias en la mentalidad, principios, y cultura surgen…»

Europa Entiende

«Europa entiende mejor a la región que los americanos. En nuestro diálogo con Europa sobre el asunto de Irak o de la cuestión de paz, ellos están más cerca de nuestra posición, y algunas veces hay consenso general sobre varios asuntos. Esta proximidad en entender y la posición debe ser utilizadas para converger el cuadro a los americanos, y los europeos pueden llevar el cuadro y el punto de vista [correcto] mejor que los países árabes debido a la brecha cultural. Europa está más cerca de nosotros, y nuestros intereses son mutuos. Algunos países árabes tienen mejores relaciones con los Estados Unidos que otros países árabes. Ellos no confrontan con los Estados Unidos y quizás [los Estados Unidos] les escucha mejor. Estos países pueden ayudar a reunir los puntos de vista de Siria y los Estados Unidos, así como también aquellos de cualquier país árabe y el de otros países.»

El Acto de Responsabilidad Siria

«El Acto de Responsabilidad de Siria tiene dos aspectos: [Una es] la disputa entre la administración [americana] – la cual no quiere al acto, y las otras fuerzas en el Congreso y ‘la antecámara’ israelí fuera del Congreso – el cual la apoya. [El otro aspecto es] una disputa dentro de la propia administración misma, entre las fuerzas que apoyan el acto y las fuerzas que la oponen. Esto es cómo nosotros vemos al acto. Su contenido [ya] ha sido [en cualquier caso] aplicado generalmente hablando. El sitiado en Siria, la prevención de [ventas de] tecnología [a Siria], y el intento por aplicar presión económica sobre Siria, [ya] existe..

«La dimensión política es una cuestión diferente. Al mismo tiempo, [debe recordarse] de que no hay ningún lazo económico entre Siria y los Estados Unidos aparte de las compañías de petróleo americanas que invierten en Siria, cuya tamaño y número está limitado. El daño no será a Siria, sino a estas compañías. Aparte de esto, yo no pienso que cualquier daño adicional pudiera hacérsele [a Siria] por este acto.»

«[Siria] no es una superpotencia, pero tampoco es un país débil. Tenemos cartas; nosotros no somos un país que puede ignorarse. La verdad es que aun cuando América falle en el Lejano Oriente o en América del Sur, [culpará] a Siria e Irán. Esto se ha convertido en un axioma… Irak fue el escape de los Estados Unidos de Afganistán, el ataque a Siria es un escape de la angustia de los [Estados Unidos] en Irak. Ellos fracasan en un lugar y mueven la batalla a otro lugar. A veces ellos [usan] la acción militar, y a veces [usan] [acciones] diplomáticas e información. Ésa es la naturaleza de las amenazas americanas en Siria e Irán. A mayor las amenazas, lo más que ellas indican el enredo americano [en alguna otra parte.]»

Exigencias Americanas en Siria

«Las exigencias americanas son, como de costumbre, indefinidas, ambas en cantidad y en calidad. A veces ellas mismas se contradicen… [Los americanos] exigen que nos desarmemos [de] las armas de destrucción masiva, y cuando nosotros exigimos el desarme de armas de destrucción masiva en la región [entera], se resisten. [Ellos] tienen muchas exigencias, pero lo que nos interesa es si estas exigencias corresponden con los intereses de Siria o no.»

«Yo pienso que su exigencia más importante se relaciona a las organizaciones palestinas. Ellos pidieron muchas veces y de varias maneras que expulsemos a los líderes de las organizaciones, [pero] éstos no son los líderes de las organizaciones más bien, son altos oficiales en las organizaciones palestinas, mientras los líderes están en las tierras ocupadas. Nosotros nos oponemos a la expulsión, claro, y por varias razones – en primer lugar, fuera de principio, ya que estas figuras no han roto ninguna ley siria, no han dañado intereses sirios, y, primero y por encima de todo, [ellos] no son terroristas.»

La Situación en Irak y en sus Fronteras

Hay una contradicción dentro de las declaraciones americanas [de que Irak se ha convertido en el principal campo de batalla contra el terrorismo internacional]. [Los americanos] no estaban presentes en Afganistán, y había terror allí, y entonces se fueron para [allá] sobre el pretexto de una guerra al terror. Hasta ahora, ellos no han combatido nada y no han logrado nada. Pero ellos continuaron adelante en Irak antes de que [hubiera] terror [allí] y el terror alcanzó a [Irak] con la presencia americana. Y qué hay sobre los países dónde los Estados Unidos no tiene ninguna presencia? Según la lógica americana, el terror estará más esparcido en ellos. La demanda lógica es que el mundo entero se ha vuelto una plaza para la lucha contra el terror, y no [sólo] en Irak o Afganistán… hay terroristas en América, y en Europa. Son América y Europa plazas principales para el terror? El mundo entero es una plaza para el terror, no sólo Irak.

«Desde que la ocupación en Irak comenzó, nosotros hemos llamado a un retiro inmediato de las tropas americanas, y ésta seguirá siendo la posición siria.»

«No hace mucho tiempo nos reunimos con una comisión de las tribus [iraquíes] que representan todas las clases, y les hemos escuchado hablar en un sólo idioma. No hay ningún idioma ni ninguna idea contradictoria. No hay ningún piso para que la guerra civil tenga lugar [en Irak]. La continuación de la anarquía está llevando quizás a algo que nosotros no sabemos, pero yo soy personalmente optimista y creo que no habrá enfrentamiento entre el pueblo iraquí…»

La Única Solución – Un Gobierno Iraquí Electo

Lo que se necesita es un gobierno iraquí elegido por el pueblo iraquí, y una constitución iraquí delineada por el pueblo iraquí. No hay ninguna otra solución. Nosotros no hemos hablado de la cuestión de una federación [iraquí], sino de partición. Lo qué nosotros vimos es lo contrario: no escuchamos a ningún líder iraquí de ninguna facción buscando partición. En cuanto a la forma final que Irak tomará, es un asunto iraquí, y nosotros no podemos determinarlo. Queremos una Irak unida, y yo no pienso que haya un iraquí que no quiera esto. Nosotros no hemos escuchado ninguna propuesta que nos preocupe. La propuesta para la federación y otras propuestas pertenece a los medios de comunicación…»Hay siempre contrabando, de gente o de bienes en la frontera, sean estos permitidos o prohibidos, de todo tipo. Cuando la situación de seguridad es inestable, y hay un estado de guerra, ocupación, y anarquía, como está pasando ahora en Irak, es natural de que el número de [infiltraciones] pueda multiplicarse… Ésta es también la situación entre Irak y sus [otros] vecinos, y entre Irak y sus vecinos árabes. Hay gran anarquía, armas pasando de contrabando, y contrabando de gente cuya identidad nosotros no conocemos. Los americanos, dicen claro, que ellos son los terroristas. Hasta donde ellos están interesados, todos somos terroristas. Quizás piensen que cada árabe es un terrorista… En Irak no hay actualmente ningún estado y ningún régimen – con quien podemos nosotros cooperar? ¿Quién es el responsable por la guerra del terror?»

Relaciones Sirio-Iraní

«La palabra ‘interferencia’ [respecto al papel de Irán en Irak] significa un papel no-deseado. Si el rol es deseado, entonces no es interferencia. Para saber si es interferencia, debemos preguntarles a los iraquíes. Yo no he escuchado esta palabra [de ellos], y en luz de lo que he escuchado de los altos oficiales iraníes, pienso que no quieren nada excepto de lo que yo hablé con respecto a las relaciones con Irak… yo veo sólo el cuadro positivo. La posición iraní es similar a la posición siria: el retiro de las fuerzas americanas de Irak, la independencia iraquí, una constitución, y un gobierno…»

La Comunidad Europea

«La comunidad europea se movió [para incluir al liderazgo de Hamas en la lista de organizaciones terroristas] debilitó grandemente el papel de [la comunidad europea] en el proceso de paz. Cuando ustedes quieren jugar un papel en una plaza particular, ustedes necesitan fuerzas que estén en control. Como cuando yo le dije claramente a un oficial europeo: ‘No importa si usted llama alguna fuerza particular terrorista o no; está allí, en el campo, y ustedes no tienen ninguna otra alternativa sino de relacionarse con ella.'»

«Yo pienso que Europa se ha debilitado enormemente, sobre todo en la plaza palestina, y ha perdido algo de su credibilidad – ya que los europeos, en particular, saben que Israel comete operaciones terroristas. En sus reuniones con nosotros ellos dijeron que Sharon no quiere la paz y de que es el gobierno israelí que daña cada iniciativa de paz. ¿Cómo puede haber tal contradicción en las posiciones? Esto debilita la posición europea…»

Relaciones Siria-Autoridad Palestina

Hay contactos limitados y reuniones entre el liderazgo sirio y la Autoridad Palestina. La posición siria apoya la causa [palestina], y no interferimos en los asuntos domésticos. Nosotros no apoyamos una autoridad u otra. Apoyamos la causa [palestina], y nuestra posición es conocida y no ha cambiado. Al comienzo del proceso de paz, creímos que podría haber coordinación, y que la senda árabe – es decir, siria, libanesa, y palestina – podría unirse, hasta que los acuerdos de Oslo llegaron y separaran los caminos.»

«Ahora no hay nada en el proceso de paz para hacer que los caminos convergen, salvo el problema del refugiado palestino, el destino del cual está atado a un acuerdo sirio-libanés con los israelíes, o un [acuerdo] palestino-israelí. Ésa es la única cosa que une estas dos sendas. Aparte de este problema, hay desconexión total, en el método y en la dirección entre los dos. Lo qué nos une es el asunto del refugiado. Claro, hay otro asunto, no relacionado con la senda, y es que Siria, naturalmente, muestra un interés por el pueblo palestino en los territorios del 48 y del 67; pero no tenemos la autoridad, ya que la Autoridad Palestina es responsable por esto. Nosotros siempre estamos listos para actuar cualquier parte para servirles… [pero] no hay ninguna coordinación y ningún contacto, los principios difieren, y hay fuentes diferentes de autoridad.»

«Hasta donde Siria está interesada, la base primaria para el proceso de paz es la [conferencia] de Madrid. Lo que pasó en el camino palestino es lo siguiente: cada fuente de autoridad llevó a otra fuente de autoridad. Cada pequeña iniciativa, la última que es la hoja de ruta, es considerada una nueva fuente de autoridad que invalida todo lo que le precedió, Oslo igual, mientras Siria al día de hoy se adhiere a la fuente de autoridad de Madrid. Inmediatamente después de la entrega de la hoja de ruta, les dijimos a todos los oficiales con quienes estábamos en contacto cercano que Siria y el Líbano no tienen ninguna conexión a ella. Que es la hoja de ruta? La hoja de ruta tiene fases y pasos… hay un paso para Siria y el Líbano, de esbozar las fronteras y el retiro. No hay otros pasos.»

Sobre la Posibilidad de un Acuerdo de Paz con Israel

Hay varios aspectos a tal acuerdo: relaciones mutuas, arreglos de seguridad, y todos los otros detalles. Es el pueblo, y no el país que determina qué forma de paz existirá. Estamos ofreciendo ‘Relaciones Comunes.’ Nosotros le damos énfasis a la palabra ‘Común’, es decir, como la situación entre Siria y G. Bretaña, por ejemplo: Nosotros teníamos acuerdos y discordancias… intercambiamos embajadores, y cuando un conflicto surge entre nosotros volvemos a llamar de vuelta a los embajadores.

«Los israelíes, por ejemplo, tienen ciertos acuerdos [internacionales] que no permiten [llamar] de vuelta [un] embajador. Estas relaciones no son comunes. No es lógico que un país no tenga el derecho para decidir si tener calidas relaciones o de enfriarlas. Las relaciones comunes están sujetas a intereses y a desarrollos nacionales entre dos países. Ellos quieren imponer calidas relaciones entre Siria e Israel. Calidas relaciones están determinadas por el pueblo y no por el estado…

«Nadie cree que paz sea posible con este gobierno israelí… yo pienso que esto es un punto de vista internacional, no sólo un [punto de vista] sirio.»

La Situación en el Líbano

«Es natural de que haya siempre redisposición en el Líbano de acuerdo con la habilidad del Líbano de tomar el lugar de las fuerzas sirias. La mayoría de la redisposición fue en tierra libanesa. El tiempo, el método, y el alcance son cuestiones técnicas, no políticas. Esta cuestión se llevará a cabo directamente entre los ejércitos, y los liderazgos políticos no están involucrados. La decisión política es hecha por Siria y el Líbano juntos…»

«El Líbano no tiene frontera con los Estados Unidos, así que [la redisposición] no puede ser una exigencia americana. Así que, es una exigencia israelí. Es la meta para presionar a Siria? En todo caso, hay sólo una respuesta: esto es una cuestión sirio-libanés, y nosotros no lo discutiremos con otros. Los que decidirán serán nosotros y los libaneses. Los americanos e israelíes no tienen ninguna conexión a este asunto, ahora o en el futuro…

«Nosotros les dijimos a los americanos: Cuando ustedes presionen a Israel y detengan sus violaciones, no habrá ninguna respuesta Libanesa… Hizbullah no es la que comienza o quiere la escalada. Hizbullah dice: ‘Nosotros responderemos.’El que comienza la escalada es el que puede calmarla, y está conectado a Israel. [Israel] es la que empieza y es la que lo detiene. Es natural de que haya una respuesta libanesa. Siria no tiene ninguna parte… «Nosotros apoyamos la ‘resistencia’ en el Líbano. Debería yo estar avergonzado de ello? Nosotros hemos apoyado y todavía apoyamos la ‘resistencia’, hasta que Israel se retire de las Granjas de Shab’a. Nosotros no apoyamos a la ‘resistencia’ porque amamos a este grupo o esta facción, [sino] porque éste es el principio del cual siempre hemos hablamos. Mientras que el problema de la ocupación de gran parte de las tierras exista, y los libaneses quieran liberar estas tierras, nosotros apoyaremos la ‘resistencia’ sin vergüenza.»


[1] Al Hayat (Londres), octubre 7, 2003.

Artículo anteriorEditoriales de la Nueva Prensa Iraquí: Despacho MEMRI Bagdad(11)
Artículo siguienteRedactor Iraquí: La Ocupación de Irak Significa Libertad, aun cuando el Mundo Entero Mantenga lo Contrario
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.