El periodista reformista Dr. Ahmad ‘Abd Al-Malik, columnista del diario de los Emiratos Árabes Unidos Al-Ittihad, atacó a la prensa árabe por criticar a los Estados Unidos mientras dejan de lado el condenar a los líderes árabes. Este escribió que desde que los Estados Unidos son considerados juego limpio, el sistema árabe de censura permite ataques sobre este incluso cuando no se justifica, mientras que las críticas contra los regímenes árabes, por legítima que sean, son por lo general censuradas y sus autores castigados.
Lo siguiente son extractos del artículo: [1]
Para ver más sobre el Proyecto de Democratización y Reforma de MEMRI, visite
http://www.memri.org/subject/en/804.htm.
También, visite el blog de la Iniciativa de Apertura Nawafiz del Proyecto Social Mediático de Democratización y Reforma en el Mundo Árabe y Musulmán en http://www.thememriblog.org/reformproject.
«[Al criticar] a los Estados Unidos, estos ‘renombrados escritores cuentan con sus [valores] de tolerancia y libertad de expresión’
«… Hemos leído artículos de algunos de nuestros ‘renombrados’ escritores criticando a los Estados Unidos y a sus líderes, protestando sus errores y sus posturas en el mundo árabe y ningún censor del gobierno o editores críticos de diarios [desafían] estos artículos. Estas críticas a los Estados Unidos y de la negligencia de sus dirigentes no molesta a los gobiernos [árabes] o a los editores de periódicos, porque apoyan la crítica de los errores de Estados Unidos e incluso imprimen ejemplos de ‘fracasos’ de su política exterior, por el que los ciudadanos [estadounidenses] [se dice] pagan el precio.
«No es que nos oponemos a cualquier crítica de los Estados Unidos por la prensa árabe y los escritores – ya que [los Estados Unidos] no está por encima de la crítica – ni tampoco estamos en contra de las críticas a los líderes estadounidenses, lo cual es legítimo. De hecho, condenamos toda violación del derecho de los pueblos a la libre determinación y nos oponemos a cualquier violación de la soberanía de países, por cualquiera que sea la razón. Lo que nos molesta es que, [al criticar] a los Estados Unidos, estos ‘renombrados’ escritores cuentan con sus [valores] de tolerancia y libertad de expresión, pero cuando se trata de un régimen árabe, no se atreven a criticarlos en lo absoluto, incluso si este es corrupto».
Los líderes árabes les han fallado a sus pueblos
«Cabe mencionar que algunos gobiernos en el mundo árabe han arruinado las economías de sus países y destruido sus infraestructuras, [que funcionaban] desde los días del colonialismo. [Además], existen disputas en el mundo árabe que todas las cumbres árabes no han podido resolver. Esto no es culpa de los pueblos árabes que desean la libertad, la unidad y la constancia árabe, sino de unos pocos gobiernos árabes y sus lazos con Occidente.
«En el mundo árabe abundan fuentes de energía, tierras fértiles y recursos [naturales] y humanos, sin embargo no tiene industria, agricultura o una visión clara de cómo utilizar esta riqueza… [En cambio] hay desempleo, mala administración, corrupción gubernamental, atraso, terrorismo, tribalismo, intentos por grupos étnicos de separarse de la madre patria y partidos políticos que valoran la identidad sectaria sobre la identificación con la patria. En el mundo árabe, existe el servilismo hacia los gobernantes, la tiranía del partido en el poder y el uso de la fuerza contra cualquiera que intente expresar un punto de vista diferente – así como existe la censura en los medios de comunicación del gobierno, que siempre es [considerada] la [voz] más verdadera y sabia y una que no ‘habla estupideces’…
«En el mundo árabe, existen grandes y diversos grupos que siguen luchando por la autodeterminación, tales como [varios] sectores de los bidun [2] – grupos que son marginados y [no pueden] ejercer sus derechos básicos».
«Hacerle frente a la situación en el mundo árabe es mucho más honorable que criticar a los Estados Unidos».
«¿Por qué es que los ‘renombrados’ escritores árabes, quienes no exponen los hechos inhumanos de algunos de los regímenes [árabes], consideran apropiado exponer los hechos de los Estados Unidos y sus líderes?… ¿Por qué [estos escritores] no exponen los hechos de algunos de los regímenes, que le niegan a sus pueblos seguridad, comodidad y el bienestar que se merecen?
«¿Por qué no escriben sobre la injusticia que probablemente sobrevendrá a los ciudadanos que escriban en contra de [los regímenes árabes], que es lo menos que pueden hacer, incluso contradice la postura del gobierno? ¿Por qué [nuestros] líderes no asumen la responsabilidad por el atraso de nuestra economía, en la educación y en la sociedad, aunque permanezcan en el poder durante largos periodos de tiempo? ¿Por qué [los autores] no exponen las reiteradas promesas que sirven para ‘drogar’ el pueblo durante décadas, ninguna de las cuales son realizadas? ¿Por qué no escriben sobre el colapso de las instituciones o el estancamiento del gobierno durante una época de desarrollo tecnológico, o acerca de la legislación anti-constitucional que perpetúa la división de clases entre el pueblo o contraviene los tratados internacionales?
«¿Por qué no critican a un gobierno que es incapaz de controlar a todo su territorio y brinda seguridad a [todos sus ciudadanos, sino que a cambio] pasa por alto los actos de [terrorismo] que siembran el miedo y la muerte entre [gente] pacífica? [Por qué no critican estos a un gobierno que] trata con bajeza a la comunidad internacional contra los miserables y desvalidos [árabes], haciendo que enfrenten restricciones de viaje y sean acosados en los aeropuertos europeos y norteamericanos? Y ¿qué sucede con el encarcelamiento de opositores? Han escuchado ustedes [alguna vez] hablar de un opositor europeo o estadounidense que vaya a prisión?
«No tienen nuestros ‘reconocidos’ escritores algo que decir sobre todo esto, en lugar de inundarnos con críticas de Estados Unidos y sus líderes?… Abordar la situación en el mundo árabe es mucho más honorable que nivelar críticas con los Estados Unidos y sus líderes. Estados Unidos no le teme a ninguna opinión o crítica, cualquiera que esta sea. [Lo que es más], hemos estado dirigiendo duras, mordaces y despectivas palabras hacia Israel durante 60 años sin recuperar ni un centímetro de nuestras tierras robadas.
«… Esta es la diferencia entre nosotros y ellos… Podemos decir lo que queramos acerca de [Occidente], pero si decimos una sola palabra de verdad acerca de nuestros propios [países y líderes], esto es considerado un delito que merece ser castigado».
[1] Al-Ittihad (Emiratos Árabes Unidos), Diciembre 30, 2010.
[2] Bidoun es la abreviatura de bidoun jinsiyya, que significa «sin nacionalidad», se refiere a los miembros de las tribus beduinas que se les niega la ciudadanía en algunos de los estados del Golfo, incluyendo Kuwait y Bahrein.