Opositores sirios han estado criticando recientemente el agobio a los jóvenes – en especial a los estudiantes – en Siria, seguido el encarcelamiento de siete activistas entre los 22-32 años quiénes estuvieron involucrados en establecer un grupo de discusión juvenil en Internet y que publicaron artículos pro-democráticos en la misma.
Los siete, la mayoría de ellos estudiantes, fueron declarados culpables por la Corte Suprema de Seguridad del Estado, el 17 de junio del 2007, de «tomar acciones o declarar por escrito o en forma de discurso que podrían poner en peligro al Estado o perjudicar su relación con un país extranjero, o exponer [el Estado] al riesgo de acciones hostiles contra si mismo o su propiedad», bajo el Artículo 278 del Código Penal sirio.
Después de más de un año detenidos sin juicio – un procedimiento permitido bajo la ley de emergencia siria – cinco de los activistas recibieron sentencias de cinco años de prisión, mientras que los otro dos, quiénes también fueron declarados culpables de transmitir noticias falsas o informes que pudieran poner en peligro el prestigio del Estado o su condición financiera», fueron sentenciados a siete años en prisión. [1]
Estos arrestos son una reflexión de la política opresora de los aparatos de seguridad contra los estudiantes en Siria. Según un artículo investigativo por el estudiante de comunicaciones ‘Amr Matar, que fue publicado en el portal de la cultura www.jidar.net, los aparatos de seguridad mantienen una vigilancia cercana a todos los aspectos de la vida universitaria, causando que los estudiantes eviten actividades políticas y sean cuidadosos de todo lo que dicen. Matar escribió: «En las universidades, así como fuera de ellas, uno oye a menudo a [gente] diciendo cosas como… ‘Manténganse callados, o estamos perdidos’, ‘Cambien el tema, las paredes tienen oídos’, y así sucesivamente. [Además], el consejo dado a los nuevos estudiantes por sus familias… y por los estudiantes más antiguos… se enfoca en advertencias para mantenerse claros en lo referente a la política». [2]
Las duras sentencias para los siete activistas hicieron rabiar a los opositores sirios, que condenaron la severidad del sistema judicial y llamaron en los jóvenes sirios a esforzarse por reemplazar al régimen. Las sentencias también fueron condenadas por una amplia gama de sirios, árabes, y organizaciones internacionales de derechos humanos – incluyendo Amnistía Internacional, la cual llamó a la inmediata e incondicional liberación de los activistas. Una llamada para su liberación fue también emitida por el Departamento de Estado americano.
Lo siguiente son extractos de las declaraciones de organizaciones opositoras sobre el encarcelamiento de los siete activistas, y de los artículos sobre el tema publicado en los portales de los opositores.
La organización Declaración de Damasco: Los activistas deben ser liberados
El 15 de junio del 2007, dos días antes de que la sentencia a los activistas fuese emitida, la organización de la Declaración de Damasco [3] emitió una declaración llamando a su liberación:
«El inminente juicio de los siete jóvenes sirios que intentaron expresar su opinión sobre temas de interés a si mismos y a su país… es una oportunidad de recordarle al gobierno y a sus aparatos que la opresión y los arrestos no son la única alternativa… [La Corte Suprema de Seguridad del Estado] debería liberar a [los activistas] en lugar de oprimirlos por medio de un cumplimiento tiránico de la ley…» [4]
El «liderazgo provisional del Ba’th» [Khaddam]: Los jóvenes sirios deben esforzarse por reemplazar al régimen
El «liderazgo provisional del Ba’th», encabezado por el ex vicepresidente sirio ‘Abd Al-Halim Khaddam, [5] publicó una declaración que dijo, inter alia: «Jóvenes hombres y mujeres [de Siria], han ustedes considerado qué clase de futuro le espera a Siria y para ustedes mismos bajo un régimen que considera un crimen el hablar, [un régimen] qué arresta a jóvenes por hablar sobre la libertad y la democracia y por rechazar la tiranía y la corrupción? ¿Qué clase de futuro le espera a Siria, y a ustedes, bajo un régimen que ha sembrado el miedo, intimidado a [cualquiera que se atreviese] a pensar, que previno el debate [público], suprimido [toda] iniciativa, y convertido a la [totalidad] del estado en una gigantesca prisión;… un régimen que ha revocado el papel del pueblo [democrático], instaurado el mandato de un solo hombre, violado la ley, y se ha hundido en una total corrupción?… Qué clase de futuro le espera a una patria cuyo líder está motivado por el amor al dinero y por una [necesidad] patológica de controlar a otros, usurpar sus libertades, y oprimirlos? Qué clase de futuro yace en reserva para una patria en la qué [cualquier] declaración de un intelectual o político [es percibida] por el líder como una amenaza, [causando] que intensifique su opresión hacia el pueblo?…
«Nosotros [por consiguiente] llamamos en ustedes a hacer cumplir su responsabilidad nacional y organizarse en unidades y grupos y prepararse… para traer el cambio y reemplazar al régimen – [un régimen] que ha infligido opresión y oscuridad sobre Siria, y continúa haciéndolo a expensas de su futuro, de la seguridad de su pueblo, y los intereses de su patria. Ustedes cargan con la fuerte responsabilidad de lanzar el movimiento para el cambio… y liberar a Siria y a su pueblo». [6]
Ex MP sirio: Es la dictadura siria la que debería ser enjuiciada
El opositor y ex MP Muhammad Mamoun Al-Humsi escribió que a los siete activistas no se les había dado un juicio justo, y se burló de los cargos contra ellos: «[Éstos] estudiantes sirios… [Éstos] defensores de la libertad, no recibieron un juicio justo, sino que fueron juzgados por una corte parcializada y hostil que ha vendido a la patria y [el principio de] la libertad, ha trabajado al servicio de la secta [‘Alawi], y ha saqueado los fondos públicos. Las acciones de estos estudiantes sirios, que son [ahora] prisioneros de la conciencia y opinión, fueron democráticos, independientes, y no violentos. [Los estudiantes estaban meramente] ejerciendo su derecho de expresar su opinión, y [participaron en] la vida pública siria de una manera legal…
«[En respuesta] la dictadura siria les imputó con falsos cargos… [aunque] no habían cometido ninguna ofensa… Cómo pueden artículos que defienden la libertad de la patria y el ciudadano [tales como esos escrito por los activistas] ‘exponer a Siria a un riesgo de acciones hostiles’ o ‘dañar su relación con un país extranjero’ [tal como fue denunciado por los cargos contra ellos]? [Más bien] es la conducta terrorista de la dictadura siria que no sólo daña sus relaciones con los países extranjeros sino pone en peligro la seguridad y la paz en la región y la del mundo…
«Cómo pueden palabras liberadas, fieles, puras, y sin culpa [como esas escritas por activistas] poner a los sirios [en riesgo] de actos hostiles contra su propiedad [tal como es exigido por los cargos]? Todos los sirios entienden claramente que es él régimen dictatorial del Ba’th de Assad que no sólo ha perpetrado actos hostiles contra la propiedad de los sirios, sino que ha llevado a cabo una campaña organizada y comprensiva para saquear la propiedad y los recursos de [los sirios], transfiriéndolos a cuentas bancarias sospechosas y [malgastándolos] en proyectos dudosos para completar el ciclo del robo, del hurto, de la dominación, y el terrorismo…
«En cuanto al prestigio de [Siria] y su estado financiero, el liderazgo sirio debería buscarlos en los basureros políticos, económicos, y sociales que han esparcido por todo el país, en cada calle, barrio, y casa. No son los estudiantes liberales, sino solo la dictadura siria, que debería ser llevada a juicio…» [7]
Portal opositor sirio: La sentencia de la corte fue dirigida contra toda la generación más joven de Siria
Un editorial en el portal opositor Syrian Elector (el Elector Sirio) declaró que las duras sentencias de prisión dadas a los activistas fueron apuntadas a intimidar a toda la generación más joven de Siria, que ha comenzado a rechazar la actual situación en el país y buscar nuevas alternativas.
«Los siete jóvenes [activistas] seculares, la mayoría de ellos no mayores de 22 años, representan una amplia gama de sectores dentro de la sociedad siria, y su único sueño fue el ayudar a esparcir la cultura de la democracia en la sociedad en la cual viven. ¿Entonces por qué fueron encarcelados? ¿A quien le sirve? El funcionario de [inteligencia] que fue responsable por el arresto de los [activistas] le dijo al padre de uno de los [activistas] detenidos, ‘Estos jóvenes son más peligrosos que Al-Qaeda, porque vienen de todas las sectas [y no sólo de la secta sunni]’. De esta declaración, podemos seguramente concluir que la cruel sentencia de la corte estuvo apuntada a todos los jóvenes en Siria, de todos los sectores y [de todas las sectas].
«El propósito de esta sentencia fue el intimidar a una generación [entera], o generaciones que han comenzado a rechazar la actual situación y buscar alternativas. Con estas sentencias, el régimen está intentando retroceder el reloj [y regresarnos] a los años ochenta… Pero el futuro ya está aquí… y las manecillas del reloj no pueden ser retrocedidas. El régimen puede regresar a los mismos métodos opresivos y retroceder a ese [irrelevante] pasado que [tanto] le hace falta – pero los jóvenes de Siria están viendo hacia adelante, y esperando por un mejor futuro. Ellos han comenzado a realizar claramente [que este futuro] sólo puede construirse sobre las ruinas del actual [régimen]. El tiempo para los sacrificios ha llegado, y una nueva [era] ha definitivamente despertado». [8]
Redactor kurdo: La sentencia de los activistas da muerte a la luz de la juventud
El escritor kurdo Mas’oud ‘Akou quien reside en Siria, escribió que la Corte Suprema de Seguridad del Estado no había hecho justicia, sino intimidación, opresión, y tiranía: «De acuerdo con su usual costumbre cruel, la Corte Suprema de Seguridad del Estado… impuso sentencias de [prisión] a siete jóvenes sirios, que fueron arrestados hace un año sólo por ejercer su derecho a expresar su opinión. Ellos creyeron que la justicia estaba de su lado, [ya] que no habían dañado el prestigio de nadie, y ciertamente no habían ‘expuesto su patria al [riesgo de] acciones hostiles’… son las cortes de [seguridad] de emergencia que han [dañado] el prestigio de nuestro país. ¿A qué riesgo la seguridad estatal ha sido expuesta por [éstos] jóvenes desarmados, que se ven a si mismos como velas que intentan esparcir algo de luz en esta tierra oscura?
«La Corte Suprema de Seguridad del Estado [entregó] estas crueles sentencias para sofocar cualquier nuevo brote y cortar del todo cualquier brote de la rama, aunque todos – incluso los jueces de esta corte – saben que la constitución siria garantiza la libertad de expresión y [el derecho] a la libertad democrática de reunión pacífica. Estas sentencias no tienen nada que ver con justicia… Al contrario, representan el temor, la intimidación, opresión, y tiranía, y un ataque sobre [la libertad de] opinión. [Son un ataque] a la dignidad de cualquier sirio que ve la [realidad] desde una perspectiva diferente de la [del régimen]…
«Los siete jóvenes sirios se pudrirán detrás de las barras… su juventud pasará en miseria, momento a momento… Las [fuerzas de] la oscuridad están dando muerte a la luz de la juventud». [9]
Redactor sirio: La generación más joven vive bajo amenaza
El redactor kurdo sirio ‘Abd Al-Baset Sayda escribió que el fuerte control de los aparatos de seguridad sobre varios sectores en el país está obligándole a los jóvenes sirios a ser fieles al régimen: «El régimen sirio actual – representado por los aparatos de seguridad – mantiene un fuerte control sobre las universidades y el ejército, y sobre las uniones [laborales] que [a su vez] controlan los sectores industriales y de servicio… Esto significa que la gente joven en Siria se les coloca grilletes por amenazas, intereses, y el miedo a un futuro incierto… Las posturas de comando [en el ejército] sólo son logradas a través de la firme lealtad a los [tiranos] que mantienen a la gente en grilletes, [en lugar de ser obtenidos] a través de la experiencia y la devoción por el país y la gente… En cuanto a otro [tipos de] cargos, cada uno tiene un precio que debe ser pagado – en efectivo – a los aparatos de seguridad, que tienen la última palabra cuando se llega a las citas. Ellos tienen el poder y la autoridad de intervenir y, cuando es necesario, pedir el despido, la suspensión, o el traslado [de cualquier empleado]. Esto obliga a un empleado a que permanezca dentro de los [límites] permitidos y evitar cualquier cosa que pudiera amenazar su sustento – qué, en un país pobre como el nuestro, es importantísimo». [10]
* O. Winter es compañero de investigación en MEMRI.
[1] http://web.amnesty.org/library/Index/ENGMDE240362007?open&of=ENG-SYR ; http://www.thisissyria.net/2007/06/17/syriatoday/05.html.
[2] http://www.jidar.net/arabic/3680.html, Como ejemplo de la extensa participación de los aparatos de seguridad en las universidades, el portal Elector Sirio informó sobre un disertante de comunicaciones en la Universidad de Damasco quien es también agente de inteligencia siria. Según el informe, este conferencista arrastra a estudiantes en discusiones sobre los problemas políticos para determinar sus puntos de vista e identificar a los disidentes entre ellos. Véase http://tharwacommunity.typepad.com/syrian_elector/2007/07/post-7.html#more.
[3] La Declaración de Damasco es una organización paraguas de partidos sirios opositores y fuerzas que firmaron la Declaración de Damasco para el Cambio Democrático Nacional de octubre del 2005. El documento enfatizó la necesidad por el cambio democrático en Siria y la necesidad por el fin del régimen militar que ha controlado al pueblo sirio durante más de 30 años. Este llamó, inter alia, al establecimiento de un gobierno democrático en Siria, para la abolición de la ley de emergencia, para la liberación de todos los prisioneros políticos, y para una solución al problema kurdo. Entre los firmantes estaban El Comité para el Reavivamiento de la Sociedad Civil, el Frente Democrático Kurdo en Siria, la Unión Democrática Nacional en Siria, el Comité Sirio para los Derechos Humanos, y la Hermandad Musulmana en Siria.
[4] www.damdec.org, 15 de junio, 2007.
[5] El «Liderazgo Provisional del Ba’th» es un liderazgo de sombra recientemente formado por Khaddam – actualmente líder de la oposición siria en el exilio – en cooperación con otros miembros del partido Ba’th dentro y fuera de Siria.
[6] http://www.thisissyria.net/2007/06/26/syriatoday/13.html.
[7] http://www.free-syria.com/loadarticle.php?articleid=20058.
[8] http://tharwacommunity.typepad.com/whereto_syria/2007/06/post_29.html. También, una carta publicada en el portal condena la hipocresía del régimen sirio. Véase http://tharwacommunity.typepad.com/syrian_elector/2007/06/post_36.html.