Poniżej podajemy fragmenty świątecznego wideo, nadanego przez hamasowską Al-Aqsa TV 8 września 2010: „Świąteczny karabin” w wykonaniu Muhammada Al-Madhouna i Ibrahima Szeka Khalila
Żeby zobaczyć ten klip w MEMRI TV, odwiedź http://www.memritv.org/clip/en/0/0/0/0/0/0/2628.htm .
Chór dzieci: Tato, nałożyliśmy nowe ubranie.
Daj nam kieszonkowe. Dzisiaj jest święto.
Tato, nałożyliśmy nowe ubranie.
Daj nam kieszonkowe. Dzisiaj jest święto.
Ja, mój brat i dzieciaki z sąsiedztwa chcemy uzbroić się w karabiny.
Tata: Moje dzieci, martwię się o was.
Ta zabawka może uszkodzić wasze oczy.
Moje dzieci, martwię się o was.
Ta zabawka może uszkodzić wasze oczy.
Pomyślcie o innej zabawce.
Jesteście moim oczkiem w głowie, niechaj Allah was chroni.
Dziecko: Tato, jesteśmy niezłomnymi ludźmi.
Te karabiny potrzebują rąk, które będą je nosić.
Tato, jesteśmy niezłomnymi ludźmi.
Te karabiny potrzebują rąk, które będą je nosić.
Dzisiaj bawimy się, jutro wyruszymy na Dżihad.
Jak radosne będzie moje serce w Dzień Powrotu.
Chór dzieci: Tato, nałożyliśmy nowe ubranie.
Daj nam kieszonkowe. Dzisiaj jest święto.
Tato, nałożyliśmy nowe ubranie.
Daj nam kieszonkowe. Dzisiaj jest święto.
Ja, mój brat i dzieciaki z sąsiedztwa chcemy uzbroić się w karabiny.
Tata: Wasze słowa napełniły radością moje serce.
Jakże szczęśliwy jest Al-Aksa, że ma chłopców takich jak wy.
Wasze słowa napełniły radością moje serce.
Jakże szczęśliwy jest Al-Aksa, że ma chłopców takich jak wy.
Tutaj jest wasze kieszonkowe.
Idźcie i kupcie sobie karabin.
Nie zastrzelcie nikogo poza wrogiem.
Dziecko: Okay, tato. Szczęśliwego święta.
Jak radosne jest moje serce, kiedy trzymasz mnie za rękę.
Okay, tato. Szczęśliwego święta.
Jak radosne jest moje serce, kiedy trzymasz mnie za rękę.
Moje światło jest dla moich bliskich, a mój ogień dla wrogów.
Co za szczęście!
Co za szczęście!
Chór dzieci: Co za szczęście!
Co za szczęście! […]