Na tle obecnej fali ataków na Izraelczyków w Jerozolimie, na Zachodnim Brzegu i w innych częściach Izraela, pisarz jordański, Abd Al-Hadi Raji Al-Majali, napisał w jordańskiej gazecie rządowej, “Al-Rai” o swojej tęsknocie do Jasera Arafata. Napisał, że wpływ Arafata trwa w Palestynie do dnia dzisiejszego i dodał, że nawet z grobu ma on moc kierowania trzecią intifadą do pokonania Izraela.
Zwracając się do Arafata, Al-Majali powiedział, że nasiona jego rewolucji przyniosły owoce, ponieważ dzisiejsza młodzież palestyńska kieruje tym powstaniem i tą „rewolucją noży”.
Poniżej podajemy fragmenty tego artykułu, opublikowanego 15 października 2015 r.:
Al-Rai
„Kiedy oglądasz obrazy w Palestynie, przypominasz sobie męczennika Jasera Arafata. Wydaje się on monitorować z Ramallah rzeki krwi palestyńskiej i nowe pokolenie młodych ludzi, którzy wynaleźli rewolucję noży. Nadal pamiętam wszystkie jego wypowiedzi, jak wściekał się i chwytał prawą ręką swoją kefjię, by ją poprawić… Pamiętam jego khaki… medale, flagę Palestyny, siwe bokobrody na twarzy, wargi trzęsące się z gniewu, kiedy dziennikarz go irytował.
To jest nie tylko rewolucja, ale także krew Arafata, który [nadal] burzy krew palestyńską; nawet grób Arafata pobudza arabskość w ziemi palestyńskiej… Kiedy widzę na arenie palestyńskiej nowe pokolenie młodych ludzi – o których Arafat długo mówił, [kiedy] marzył o dniu, w którym wywieszą flagę palestyńską nad murami Jerozolimy – wyobrażam sobie, że ten człowiek nadal jest w Ramallah; że poleca [nam], byśmy opiekowali się rodzinami męczenników; że nadal podejmuje decyzje i kieruje wysiłkami dyplomatycznymi; że jego towarzysze przynoszą mu pistolet; że dokumenty piętrzą się w jego gabinecie; że właśnie skończył śniadanie… i że właśnie wydał tajny rozkaz rewolucyjny do wykonania przez frakcje. Jest on głównym ekspertem taktyki rewolucyjnej i wie, jak przeszkodzi we śnie [Izraelczykom].
Panie Prezydencie, rosa nadal zwilża ziemię na twoim grobie i ptaki kołują nad nim, może nawet przynoszą ci informacje i wiadomości. Kamienie [na twoim grobie], panie, porzuciły chwilowo swoje miejsce – [jak inaczej] umożliwiłyby zajrzenie słońcu lub dotarcie powietrza?
O ty, który spoczywasz w Ramallah, ufaj i bądź pewien, że w słowniku palestyńskim nie ma nikogo, kto jest zadowolony z obecnej sytuacji. To ty zestawiłeś ten słownik, formułując każde słowo i każdą rewolucję od czasu, kiedy Palestyńczycy zaczęli podnosić karabiny. Bądź spokojny, kwiaty i lwiątka [tj. młode palestyńskie kobiety i mężczyźni], o których mówiłeś, są teraz awangardą na arenie i [to oni prowadzą] dźganie [nożami] głów [Izraelczyków], co jest jedyną rzeczą, która zadowoli wolę Palestyny.
Nie umiem wyobrazić sobie rewolucji, której nie jesteś częścią… i nie potrafię wyobrazić sobie klęski armii okupacyjnej bez ciebie, planującego szczegóły.
O ty, który spoczywasz w Ramallah, jest teraz twoim przywilejem uśmiechnąć się nieco, ponieważ nasiona rewolucji, jakie zasiałeś w ziemi w Palestynie, wykiełkowały teraz w nasze ostre noże i ich ostrza [ranią] głowy i żyły [Izraelczyków].
O ty, który spoczywasz w Ramallah, posyłam ci pozdrowienia z Kerak [w Jordanii] i rozumiem, że nawet ze swojego grobu jesteś w stanie poprowadzić trzecią intifadę. [Izraelczycy] mogą oblegać twój grób, tak jak oblegali ciebie w stolicach i w twojej siedzibie w Ramallah – ale ta intifada zapoczątkuje nowy zwrot, którego główną ideą jest, że groby triumfują.
Twój grób pokona Izrael, Panie Prezydencie”.
Visit the MEMRI site in Polish: http://www2.memri.org/polish/
If you wish to reply, please send your email to memri@memrieurope.org .