Poniżej podajemy fragmenty przemówienia przewodniczącego IHH Bülenta Yildirima na demonstracji w Gazie w lutym 2009 r. Demonstracja odbyła się jako wyraz poparcia tureckiego premiera Recepa Tajjipa Erdoğana, który wypadł jak burza z debaty o wojnie w Gazie. Przemówienie pojawiło się w Internecie.
„Każdy, kto nie stoi wraz z Palestyna – jego tron zostanie obalony”
Bülent Yildirim:Bracia, przynoszę wam błogosławieństwa Saladyna i sułtana Abd Al-Hamida. W Turcji jest 70 milionów sułtanów Abd Al-Hamidów i wszyscy oni was popierają. Gratulujemy wam zwycięstwa.
Trzy lub cztery lata temu niektórzy twierdzili, że Hamas jest organizacją terrorystyczną. Kiedy Żydzi zabijali nasze kobiety i mężczyzn, mówili: „Mahomet umarł i zostawił tylko córki”. Jesteśmy tutaj, w Turcji, w Egipcie, w Sudanie i wszędzie i nasze córki, i nasi chłopcy mogą także was pokonać.
Arabski tłumacz:Jesteśmy tutaj, w Egipcie, w Sudanie, w Syrii, w Turcji i wszędzie. Nasze kobiety, nasze dzieci i nasi mężczyźni popierają was.
Bülent Yildirim:Allah Akbar. Chwała Allahowi. Allah Akbar. Chwała Allahowi. Allah Akbar. Chwała Allahowi. Oni mają bomby, broń nuklearną, broń chemiczną, ale my mamy nasze serca, my mamy odwagę i nie boimy się nikogo poza Allahem.
Arabski tłumacz:Oni użyli broni nuklearnej i chemicznej i całej swojej broni, ale my mamy, od Allaha, nasze odważne serca i naszych mężczyzn.
Bülent Yildirim:Pozwólcie mi powiedzieć, że gdyby nie było zawieszenia broni, Istambuł, Ankara, Dijarbakir i cała Turcja byłaby w Gazie.
Arabski tłumacz:Gdyby nie zawieszenie broni, Istambuł, Ankara, Dijarbakir i cała Turcja wkroczyłaby do akcji i dołączyła do was. Dumny Hamas salutuje Turcji. Dumna Gaza salutuje Turcji.
Bülent Yildirim:O ludu raju, pozwólcie mi powiedzieć: nie jesteście sami, bardzo was kochamy.
Arabski tłumacz:O ludu raju, nie jesteście sami w boju. Kochamy was i zawsze jesteśmy przy waszym boku.
Bülent Yildirim:Nasi ukochani bracia, cała Turcja was popiera. Nadszedł dzień do usunięcia blokady, z wolą Allaha.
Arabski tłumacz:Nasi ukochani bracia, cała Turcja was popiera. Nadszedł dzień na usunięcie oblężenia, z wolą Allaha.
Bülent Yildirim:Wzywam stąd wszystkich przywódców świata islamskiego i wszystkie narody… Każdy, kto nie stoi wraz z Palestyną – jego tron zostanie obalony.
Arabski tłumacz:Każdy, kto nie stoi wraz z Palestyną, będzie pokonany.
„Wszystko podąża ku islamowi”
Bülent Yildirim:Zeszłej nocy wszystko na świecie zmieniło się i wszystko podąża ku islamowi.
Arabski tłumacz:Wszystko na świecie zmieniło się i wszystko podąża ku islamowi.
Bülent Yildirim:Wszystkie narody świata islamskiego chcą przywódcy takiego jak Recep Tajjip Erdoğan.
Arabski tłumacz:Wszystkie narody świata islamskiego żądają, żeby ich przywódcy byli jak Recep Tajjip Erdoğan.
Bülent Yildirim:Na zakończenie pozwólcie mi powiedzieć, moi palestyńscy bracia, strzeżeni przez Allaha i anioły – pragnąłbym zabrać was stąd do Istambułu i przenieść Istambuł tutaj, żeby w niego uderzały bomby zamiast w was.
Arabski tłumacz:Pragnąłbym móc was zabrać stąd do Istambułu i przyjść tutaj, żeby bomby i kule uderzały we mnie zamiast w was.
„Podnieście pięści do nieba i powtarzajcie za mną: Co wróg może mi zrobić?… Jeśli mnie zabiją – to jest męczeństwo na chwałę Allaha”
Bülent Yildirim:Cały naród turecki, wszyscy muzułmanie na świecie i cała ludzkość mówi…
Arabski tłumacz:Cały naród turecki, wszyscy muzułmanie na świecie i wszystkie istoty ludzkie na świecie mówią …
Bülent Yildirim:Podnieście pięści do nieba i powtarzajcie za mną: Co wróg może mi zrobić? Noszę raj w sercu. Jeśli mnie deportują – będzie to podróż. Jeśli mnie uwiężą – będę mógł spędzić trochę czasu sam. Jeśli mnie zabiją – to jest męczeństwo na chwałę Allaha. Allah Akbar.
„Wszyscy muzułmanie świata pomaszerują do Gazy”
Cały świat musi wiedzieć, że jeśli nie zniosą blokady z Gazy, wszyscy muzułmanie świata pomaszerują do Gazy.
Arabski tłumacz:Cały świat musi wiedzieć, że jeśli nie zniosą oblężenia Gazy, wszyscy muzułmanie świata będą się starali dostać do Gazy, z wolą Allaha.