W imieniu Allaha Miłosiernego. [1]

Pokój niech będzie z wami i miłosierdzie oraz błogosławieństwo Allaha.

O szlachetny ludu Iranu. Ty, który wycierpiałeś tak wiele dla wolności i ludzkiej godności [występując] przeciwko rządzącej dyktaturze w Teheranie. Ty, który poświęciłeś dziesiątki tysięcy ofiar podczas trzydziestu lat trwania tej dyktatury, tego ponurego i despotycznego reżimu.

O szlachetny ludzie Iranu. Dziś wiatr wolności i demokracji wieje przez wielki Bliski Wschód. Tu mamy Tunezję. Stała się wolna i niepodległa i wielki tunezyjski naród uzyskał zwycięstwo nad skorumpowanym dyktatorem. A tu mamy wielki naród Egiptu. Napisał on na nowo historię i stworzył epickie dzieło wolności i ludzkiej godności. A tu mamy lud Libanu i lud Bahrajnu i lud Jemenu wstępujące na drogę zabezpieczenia godności, wolności i demokracji. I wy również, bracia w Iranie. Nasze oczy są teraz skierowane na ukochany Teheran, na szlachetny lud irański – lud, który zrodził wielką irańską rewolucję w 1979 roku. Ku naszemu żalowi, jak dobrze wiecie, rewolucja irańskiego ludu została porwana przez dyktatorski i skorumpowany reżim Chomeiniego, który jest znacznie gorszy niż był reżim szacha [Mohammada Rezy Pahlaviego]. O ile reżim szacha był dyktatorski i skorumpowany, to przynajmniej nie twierdził, że reprezentuje Allaha na ziemi. Dyktatorski reżim szacha nie twierdził, że reprezentuje szlachetnego proroka Mahometa. Ale skorumpowany i dyktatorski reżim Chomeiniego porwał Allaha, porwał szlachetnego proroka Mahometa i porwał szlachetny Koran. Jest to najgorsza dyktatura jaką zna ludzkość.

O Drodzy Bracia. Nie ma różnicy między dyktatorem, który nosi [koronę] i dyktatorem, który nosi turban, czy dyktatorem, który nosi tradycyjną arabską odzież. Dyktatorzy są dyktatorami niezależnie od ich stylu i języka. Wolność i godność są takie same dla każdego narodu. A ty, szlachetny ludzie Iranu, byłeś pierwszy z ludów Bliskiego Wschodu, który [rozpoczął] rewolucję przeciw dyktaturze i korupcji w 1979 roku. Dziś nadszedł dzień odzyskania waszej godności, waszej wolności i [wyrwania] skarbów waszego bogatego kraju z rąk złodziei, którzy ukradli religię i państwo.

O szlachetny ludzie Iranu. Nie pozwól, aby Egipcjanie i Tunezyjczycy cię wyprzedzili w wyścigu do wolności, godności i demokracji. Jesteś ludem kultury i godności. Jesteśmy z tobą. Oczy świata są skierowane na ukochany Teheran, w oczekiwaniu waszej wielkiej rewolucji, która zmieni oblicze Bliskiego Wschodu i zakończy dyktaturę i terroryzm, które są dwiema stronami tej samej monety.

I [poprowadzi] do świetlanego i szczęśliwego jutra, w którym będzie wolność i demokracja dla wszystkich ludzi na Bliskim Wschodzie!

Dziękuję wam i niech Allah będzie dla was miłosierny i pobłogosławi wam.


[1] Przemówienie do irańskiego społeczeństwa wygłoszone w telewizji przez Sajjeda Ajada Dżamala Al-Dina w piątek 18 lutego, 2011 .