Un día después de la masacre llevada a cabo por Hamás en el sur de Israel, en la que más de 1.300 personas fueron asesinadas y más de 100 israelíes – entre ellos mujeres, niños, bebés y ancianos, fueron secuestrados – el diario estatal qatarí Al-Sharq publicó un poema que glorifica a los combatientes de la «resistencia» (es decir, los miembros del Movimiento de Resistencia Islámica Hamás) y los anima a seguir luchando por el bien del islam.

Titulado «Levántate, oh luchador de la resistencia», el poema, del columnista de Al-Sharq Ibrahim bin Hashim Al-Sada, ensalza las acciones «honorables» y «heroicas» de los combatientes de la resistencia contra la «nación malvada». También los insta a «cargar» y no a «ablandarse» ni “hacer concesiones», sino «dar una lección a los cobardes», «violar los acuerdos de rendición» y «maldecir la normalización», al tiempo que subraya que ellos están derramando su sangre por el bien del islam y para que «el islam viva».

El poema en el diario qatarí

Lo siguiente es una traducción del poema:

«Levántate, oh luchador de la resistencia

Levántate, oh glorioso luchador de la resistencia

Te otorgamos la medalla del combate heroico

Álzate como las montañas aterradoras

Sé una espina en el ojo de los calumniadores

No hagas caso a los que difunden mentiras

Y capitulan ante los usurpadores

Levántate, oh glorioso luchador de la resistencia

Levántate como una lámpara incandescente

Para iluminar la oscuridad

Tu lucha ya ha perturbado

La paz de la nación malvada.

Tu lucha ha unido a los [diferentes] pueblos, del Golfo

Al océano, y nadie podría haberlo hecho excepto tú.

Levántate, oh glorioso luchador de la resistencia

Levántate y defiende tus derechos, y no te detengas

No te ablandes ni hagas concesiones.

Viola los acuerdos de rendición

Que fueron firmados por los criminales.

Levántate y da una lección a los cobardes.

Con heroísmo y hazañas honorables.

Levántate, oh glorioso luchador de la resistencia

Levántate y maldice la normalización

Y la capitulación, porque la victoria está cerca

Ensilla tus caballos y carga

La gloria está en la punta de la espada.

Escríbenos una página de gloria que vivirá para siempre.

En los anales del heroísmo

Levántate, oh glorioso luchador de la resistencia

Levántate. Esta desesperación

Fue causada por portadores de turbantes [1]

Que engañaron a sus pueblos como si fueran ganado.

El pueblo de la destrucción que los llevó a rendirse

Levántate, oh glorioso luchador de la resistencia

Levántate, esta herida no

Será curada con dedos suaves

Es una herida que duele a la nación.

De la religión islámica, pero el islam vive.

Y derramamos la sangre del sacrificio por su causa.

Esta santidad es profanada por un grupo de desgraciados.

Levántate, oh glorioso luchador de la resistencia

[1] La referencia es a los clérigos del establishment que sirven a los regímenes árabes y que brindaron aprobación religiosa a los acuerdos de paz y normalización con Israel.