Majd Jadaan – la cuñada de Maher Al-Assad, hermano del Presidente sirio Bashar Al-Assad – quien actualmente se encuentra como refugiado en Jordania y es conocido como un feroz oponente de Bashar y partidario de la revolución siria. El 1 de diciembre, 2015, ella publicó un artículo plagado de insultos hacia Bashar en el portal opositor sirio Souriyati.com, en el que le llama traidor, enemigo de la humanidad, diablo, asesino y terrorista. Esta le acusó de destruir Siria y masacrar a su pueblo y expresó su creencia de que terminará «en el basurero más asqueroso de la historia» y que la revolución siria triunfara.

Jadaan ondeando una bandera revolucionaria siria (Imagen: All4Syria.info)

Lo siguiente son extractos del artículo:

«Oh, Bashar Al-Assad – serás inscrito en los anales de la historia… Será escrito que fuiste hijo del diablo, que asesinaste niños, ancianos y jóvenes, que destruiste [mezquitas] minaretes, bombardeaste iglesias y quemaste la media luna [musulmana] y la cruz [cristiana]. Será escrito que traicionaste, robaste y vendiste y que solicitaste ayuda de los enemigos para ir en contra de los residentes [de Siria]. Estos dirán que fuiste un soldado patético que se comportó con el pueblo como un animal salvaje. Será escrito en la historia que Homs le pidió a Alá que te rescatara de tus garras, que Alepo buscó refugio de ti y del diablo, que Douma se convirtió en un mar de sangre sin playas y que, en la época de tu traición los sirios se quedaron sin viviendas, escuelas, o panaderías; sin hospitales y sin patria. Todo será escrito – pero lo que nunca será escrito es lo que tú y tu familia falsamente afirman [sobre ustedes mismos]. La historia ya ha removido la máscara de tu [rostro] y la de ellos… Que la maldición de Alá esté contigo hasta el Día del Juicio Final, que la maldición de Alá caiga sobre ti hasta el Día del Juicio. Que la maldición de Alá caiga sobre ti.

«Yo creía que el mundo te iba a apoyar para que mantuvieras el equilibrio ideológico de poder en el mundo. [Pero] me llevó un tiempo comprender la horrible verdad sobre ti, para entender de que no eres más que un soldado raso, despreciable y traidor [y] que el mundo entero jugó contigo para comprender intereses que nunca hubiesen soñado en lograr si tú y tu familia no hubiesen sido las más bajas y salvajes [criaturas] creadas por Alá… Pueda la maldición de Alá caer sobre ti y sobre aquellos a tu lado hasta el Día del Juicio Final. Ninguna mujer ha dado a luz alguna vez un traidor de tanta bajeza como tú.

«Te jactas del apoyo que recibes de aquellos que son incluso más bajos que tú. [Pero somos] nosotros los que nos jactaremos cuando te arrojen en el basurero más asqueroso de la historia, una vez que se hayan dado cuenta de sus intereses utilizando la crueldad y la despreciable [naturaleza] de ti y de los que están a tu lado. Que la maldición de Alá caiga sobre ti y sobre ellos. A pesar de tus [acciones] y las de ellos, Siria es libre y permanecerá siendo libre».

«Cierto, naciones nos han invadido – pero quien les abrió la puerta, permitiéndoles invadirnos? Sólo [tu], mi mayor enemigo y el mayor enemigo de Siria, el demonio maldito, el soldado raso, el asesino malvado, el jefe sicario, el terrorista salvaje, el enemigo de Alá y de la humanidad. Pueda Alá quitarte la vida, Oh asesino. Que la maldición de Alá esté contigo hasta el Día del Juicio Final.

«¿Observa tu honor[1] lo que estás haciendo? ¿Estás satisfecho con el asesinato del pueblo sirio, con la destrucción de la Siria libre y con la apertura de sus puertas a cualquiera y a su hermano? ¿Quién te seguirá considerando líder cuando te has convertido en un esclavo voluntario de aquellos que son más fuertes que tú? La historia no ha conocido a alguien más despreciable y vergonzoso que tu…

«Pueda Ala quitarte la vida, tú que has herido al honorable y te has alimentado de los intereses de los despreciables. Pueda Alá asesinarte, Oh tu que has expulsado a la nación más gloriosa y has destruido la patria más bella…

«Oh Ghouta [una región cerca de Damasco], perdónanos y maldice a [Assad] y a sus seguidores. Oh Homs, perdónanos. Oh Alepo, perdónanos. Oh Siria libre, perdónanos, ya que su maldad ha superado todas nuestras predicciones. [Pero nuestra] fuerza y ??nuestra voluntad superara todas sus predicciones.

«Somos nosotros los que triunfaremos, así como también la verdad y la justicia divina, no importa el tiempo que tome. Siria será libre, libre, libre».

[1] El autor deliberadamente escribe mal la palabra «tu honor» en árabe para expresar su desprecio por Assad.