Antes de su histórica visita al Cairo el (5-6 febrero, 2013) para asistir a una cumbre de la Organización de Conferencias Islámicas, el Presidente iraní Mahmoud Ahmadinejad concedió una entrevista a ‘Abd Al-Nasser Salama, director del diario egipcio Al-Ahram. En la entrevista, realizada en Teherán, Ahmadinejad reiteró la postura del gobierno iraní sobre diversos temas, y subrayó que Irán se había convertido en un estado nuclear pese a las presiones occidentales encaminadas a impedirles el logro. También habló sobre las relaciones Irán-Egipto, diciendo que estaban desarrollándose gradualmente. Hizo hincapié en que la cooperación entre los dos países podría ampliarse en muchas áreas, y que el acercamiento entre estas conduciría a una solución al problema palestino y a otros problemas complejos de la región. Afirmó que Irán no tenía intención de atacar a «la entidad sionista», y aclaró que su país tiene una alta capacidad de defensa.
Sobre el tema de Siria, Ahmadinejad dijo que sentía mucho lo que estaba ocurriendo allí, y expresó su oposición a la intervención extranjera. Dijo que la mejor solución para Siria no es el establecimiento de un gobierno sectario, sino más bien una solución basada en un entendimiento mutuo entre el pueblo sirio. Hizo un llamamiento a todos los países de la región a unirse en una potencia económica y política en el ámbito internacional, y señaló que dentro de pocos años, el equilibrio de poder en el mundo cambiara y los Estados Unidos perderán su estatus hegemónico y se concentrara en sus asuntos internos.
Lo siguiente son extractos traducidos de la entrevista:[1]
Ahmadinejad con el editor de Al-Ahram ‘Abd Al-Nasser Salama
Las relaciones Irán-Egipto se están desarrollando gradualmente
: «Treinta y cinco años han pasado desde la revolución iraní, y hasta la fecha no ha habido altibajos en las relaciones entre los dos países [Irán y Egipto], lo que ha continuado desde la revolución ¿Espera usted algún cambio [en esto] en un futuro próximo?»
R: «No ha habido ningún cambio en los últimos dos años, pero el diálogo entre nosotros se ha desarrollado. Me reuní con el Presidente [egipcio] Mursi durante su visita a Irán en [agosto del 2012], y él también se ha reunido con el ministro de Relaciones Exteriores iraní. Hemos realizado contactos con Egipto en referencia al tema Siria, y existe un diálogo constante… Estamos avanzando gradualmente hacia la meta deseada…»
: «¿En qué áreas puede la cooperación Egipto-Irán desarrollar futuras relaciones [entre ambos países], particularmente en una situación en la que Egipto requiere de ayuda y mucho esfuerzo?»
R: «…Nada impactara [negativamente] las relaciones históricas de estos dos pueblos. Si se acercan más y cooperan, [juntos] se convertirán en una fuerza importante… y muchos de los problemas complejos y variados, tales como el problema palestino, se resolverán. Si Egipto se une con Irán, serán capaces de unir a todos los países de la región… Estamos dispuestos a poner toda nuestra experiencia a disposición de nuestros hermanos egipcios, y estamos dispuestos a aprender de la experiencia del pueblo egipcio… No hay límite para [nuestra] cooperación con Egipto. Vemos el progreso y seguridad de Egipto como nuestro honor y nuestra gloria. Estoy seguro de que el pueblo egipcio siente lo mismo hacia el pueblo iraní…»
: «Sr. Presidente, en el pasado hubo algunos problemas, tales como el nombramiento de una calle [en Teherán] en honor [al asesino del presidente Anwar Sadat,] Khaled Al-Islambouli, que muchos consideran un obstáculo para el progreso de las relaciones [Egipto-Irán]. ¿Existe la posibilidad de que este obstáculo sea eliminado, y que el [nombre] de la calle sea modificado?»
R: «El asunto del [nombre] de la calle y similares serán atendidos de forma automática. Debemos pensar en el futuro de nuestros pueblos. Debe haber un entendimiento mutuo basado en el consenso y no en los puntos de controversia».
: «Se ha informado de que existe cooperación en el área de seguridad, en el que Egipto aprendió a establecer milicias revolucionarias de acuerdo con el modelo iraní[2] ¿Qué tan cierto es esto?»
R: «El pueblo egipcio es más grande que todo eso, y lo mejor es que se preocupe de sus propios problemas y no pida a otros que lo hagan…»
La unión de todos los países de la región creará una potencia mundial
: «… ¿Como intentará Irán mejorar sus relaciones con los países árabes, particularmente [desde que] estas relaciones tuvieron su base durante algún tiempo en el miedo, y desde hace 30 años Irán ha fracasado [en sus esfuerzos] por tranquilizar a sus vecinos árabes?»
R: «Permítame dejar en claro varios puntos importantes: en primer lugar, ¿qué pasara en el mundo si los países de la región se unen? Tendrá [alguien en el mundo] una mayor capacidad económica que ellos? Y habrá [algún elemento en el mundo] con mayor poder político que estos países? ¿Qué grupo será capaz de hacerle frente a estos bloques? Hay un grupo de países junto al Mar Rojo, [uno] junto al Mar Negro, y uno [junto al] Mar Caspio. Si estos grupos se unen, se imagina lo que sucederá en el mundo? ¿Se atrevería algún elemento a mostrar hostilidad hacia ellos?…
«El segundo punto está relacionado con la tremenda energía de [recursos] y [otros] recursos de los países de la región. Debido a esto, muchos enemigos no desean la unidad entre estos países. Hemos buscado siempre la fraternidad y la unidad entre nosotros; Irán nunca ha tomado ninguna medida contra la región. No fuimos a la guerra contra Saddam [Hussein] – fue él quien nos obligó, y por desgracia, algunos estaban con él, bajo presión de los enemigos… Las guerras son el resultado de la interferencia de nuestros enemigos en nuestros asuntos internos… Nuestra región tiene riqueza y recursos, y es una región muy importante en términos geopolíticos».
En referencia a Siria: Un grupo no debe auto-forzarse sobre los demás, debe haber un entendimiento entre las fuerzas en Siria
: «No podemos hablar de la cuestión árabe sin mencionar a Siria. Hoy hubo noticias sobre los esfuerzos para detener el derramamiento de sangre, y comenzar un diálogo iraní con la oposición siria. Es esto cierto? y en qué medida usted [e.d. Irán] apoya al régimen sirio? ¿Cómo espera se desenvuelva este asunto?»
R: «… Es absolutamente imposible establecer un gobierno sectario [en Siria], y [un] grupo no puede forzarse sobre los demás…
«Un grupo de opositores sirios llego una vez a Irán, y tratamos [de avanzar] un entendimiento mutuo entre ellos [y el régimen sirio] de modo que pudiesen tener lugar a elecciones libres, ya que la guerra significa más destrucción y muerte y masacres. Ya ha habido suficiente matanza entre ambos bandos. Ambos [bandos] son sirios, y la comprensión mutua que les permita establecer su propio gobierno es del interés de todos. Existe también una dimensión regional… y pensamos que, si las luchas pasan a la región [es decir, fuera de Siria] se extenderán rápidamente a otros… países. ¿Qué pasará entonces? ¿Quién se beneficiará?…
«Algunos de los países se equivocan en su análisis de la situación en la región. Piensan que su interés radica en provocar tensiones en los países vecinos – lo que podría extender la lucha sectaria hacia todos los lugares…
«Estamos muy apenados por lo que está sucediendo [en Siria]. Es nuestra responsabilidad apoyar al pueblo sirio y [ayudar] a concertar un mutuo entendimiento nacional…»
: «¿Espera usted que Hezbolá se vea muy afectado por la situación en Siria ¿Cuál será su situación si se el régimen sirio colapsa?
R: «Ciertamente, la situación en Siria afectará a los países vecinos, así como al problema palestino. Hoy día, la conexión entre los países es muy amplia, y si un país se desarrolla, esto afecta a todos los bandos…»
En referencia a Israel: No la vamos a atacar militarmente, nuestra política es defensiva
: «Pasemos del tema árabe a un tema más polémico – el asunto israelí. Usted ha atacado a Israel con dureza desde que asumió el poder ¿Espera usted de verdad una agresión israelí sobre Irán, o nos están arrojando arena [a los ojos]? ¿Espera usted lo contrario – es decir, un ataque preventivo iraní ¿Cuál es la situación exactamente?»
R: «Yo no he utilizado ese término que usted utiliza [e.d. ‘Israel’] No lo he utilizado hasta ahora. He dicho ‘la entidad sionista usurpadora’. Nuestro desacuerdo es con la ocupación, la injusticia, y los actos de masacre. Los sionistas cumplen un papel especial en el mundo, y usted está consciente de lo que están haciendo hoy en los Estados Unidos y Europa. Toman los centros de riqueza, capital y [poder] políticos a escala global, y se esfuerzan por controlar todos los sectores mediante la destrucción de culturas y economías a través de guerras.
«A los sionistas les encantaría mucho atacar Irán, pero no se les ha dado el chance, ni se les dará en el futuro. Nuestra objeción [al régimen sionista] es política y cultural. No tenemos la intención de atacarlos militarmente, ya que nuestro régimen es defensivo. Ellos están muy conscientes de nuestras capacidades defensivas, [así que] no pueden resolver sus problemas por medio de la guerra.
«El problema palestino es una cuestión humanitaria por cualquier estándar. El pueblo palestino está defendiendo su soberanía nacional y sus derechos usurpados. Los derechos deben ser restituidos a aquellos que tienen derecho a estos, incluyendo a los desplazados, a los que se les debe conceder el derecho de regresar a su país. Este es un derecho fundamental de todo ser humano. Creo que los sionistas poco a poco se acercan al precipicio. Los gobiernos violentos que se interponen a sí mismos [sobre los demás] hacen lugar a otros gobiernos. El progreso ocurrirá».
Irán ha convertido en un estado con capacidad nuclear a pesar de los esfuerzos por prevenirlo
: «¿Seguiremos escuchando sobre un ataque inminente de Israel contra Irán?»
R: «No es difícil lanzar un misil o un jet, pero el [punto] crucial es la respuesta a tal ataque. La capacidad defensiva de Irán es importante…
«En cualquier caso, Irán se ha convertido en un estado nuclear. Tiene capacidad nuclear. Estos usaron todos sus medios para impedir que Irán se convierta en un estado nuclear, pero se ha convertido en un estado nuclear. Quieren hacer regresar a Irán a su situación anterior, pero han fracasado [en hacerlo]. Quieren hacerlo retroceder. Durante años le hemos estado diciendo, «cooperemos», pero… ellos equivocadamente creen que pueden dominar a Irán presionándola. Ahora deben reconocer todos los atributos y características de Irán.
«Somos ahora un estado industrializado, un estado con capacidad nuclear, un estado con [capacidades] espaciales. Cuando enviamos a una criatura viva al espacio y regreso a la Tierra, intentaron, por medio de falsificaciones en los medios de comunicación, de plantear preguntas [y dudas] respecto a esta acción y a este logro reciente de Irán… Hemos estado considerando lanzar a un ser humano al espacio durante años, y con la ayuda de Alá lo vamos a lograr. Debemos progresar y desarrollarnos, y ellos deben reconocer nuestro progreso. Creo que la mejor solución es la cooperación entre nosotros».
: «¿En qué medida afectan las sanciones occidentales a Irán? Su moneda recientemente se devaluó en un 15%».
R: «[Las sanciones] fueron efectivas a corto plazo, pero la economía iraní es enorme y conformara [la diferencia] rápidamente, y eso es una ventaja para nosotros… Nuestros mercados se vieron afectados en algún grado, [pero] nos ocuparemos de esto gradualmente [y] con rapidez sustituyendo los productos nacionales por importados.
«Todo lo que está sujeto a boicotearse es [también] fabricado domésticamente [en Irán], lo cual es una de las tendencias positivas actuales… en nuestra economía. Nuestras exportaciones están aumentando gradualmente, y los nuevos descubrimientos científicos continúan [haciéndose] constantemente, así como también las industriales…»
Los Estados Unidos perderán su estatus hegemónico en pocos años
: «¿Cómo ve usted el futuro del mundo ante la hegemonía estadounidense, y el futuro de nuestra región ante la superioridad militar israelí»
R: «Dentro de cuatro o cinco años, el estatus de los Estados Unidos va a cambiar completamente, y perderá su posición hegemónica que vemos hoy día. El comercio estadounidense se centrará en su [mercado] interno… Desde su [posición] hegemónica, este inserta sus manos en los bolsillos de los demás, pero esos bolsillos también son limitados. Los propietarios de estos bolsillos están despertando de un largo coma, e irán en busca de este extranjero [que se está metiendo en sus asuntos].
«Muchos de los problemas nacionales están cada vez peor ahora en los Estados Unidos, y estos los exportan a otros países utilizando sus dólares…»
[1] Al-Ahram (Egipto), 6 de enero, 2013.
[2] Esta pregunta surgió bajo el contexto de informes en Egipto de que el régimen de la Hermandad Musulmana pidió recientemente ayuda a Irán con el fin de fortalecer su control sobre el país. De acuerdo con estos informes, una reunión secreta celebrada en El Cairo entre el asesor de Mursi ‘Issam Al-Haddad y el comandante de las Fuerzas Qods del CGRII Qassem Soleimani, sobre el desarrollo de los aparatos de inteligencia egipcios. Al-Ahram, Al-Masri Al-Yawm, Egipto, 8 de enero, 2013.