En su discurso inaugural ante el parlamento sirio el 16 de julio del 2014, el Presidente sirio Bashar Al-Assad agradeció al pueblo sirio su demostración de la verdadera democracia y el espíritu revolucionario al rechazar la injerencia extranjera y en alinearse a su constitución, parlamento y presidente. Este describió la guerra en Siria como resultado de los complots e intervenciones de las potencias extranjeras – tanto del ‘colonialista Occidente’, cuya invasión a Irak provocó que el terrorismo y el caos se extendieran por todo el Medio Oriente, y las fuerzas árabes, que, según dijo, utilizan este mismo terrorismo para remitir sus propios intereses. Arremetiendo contra sus principales rivales en el mundo árabe – es decir, Arabia Saudita y otros estados del Golfo – les acusó de servir a Occidente e Israel patrocinando la violencia, así se trate de la violencia de los extremistas islámicos que están causando estragos en Siria y otros países de la región, o los disturbios y rebeliones de la falsa «primavera árabe».

También acusó a estos países de abandonar a los árabes oprimidos, tales como los palestinos, en su momento de necesidad. «No hay evidencia más clara de su postura actual respecto a la agresión israelí contra Gaza», dijo, y añadió: ‘»¿Por qué no han apoyado a Gaza con armas y dinero? ¿Dónde están sus jihadistas, y por qué no los han enviado para defender a nuestro pueblo en Palestina?»

Al mismo tiempo, también arremetió contra sus antiguos aliados palestinos, es decir, Hamas, diciendo: «Tenemos que distinguir entre el pueblo palestino y los ingratos resistentes palestinos, entre verdaderos combatientes de la resistencia – a los que debemos apoyar – y los aficionados que se ocultan a sí mismos en el manto de la resistencia al servicio de sus intereses, mejoran su imagen o fortalecen su autoridad».

Agradeció al Hezbolá libanés, cuyos combatientes «estuvieron de pie hombro a hombro con los héroes de nuestro ejército», al igual que Irán, Rusia y China, que «respetó la decisión y la voluntad del pueblo sirio en el transcurso de tres años y han estado del lado de la carta de la ONU en respetar la soberanía de los estados y la no injerencia en sus asuntos internos».

Al abordar la cuestión de una solución a la crisis de Siria, afirmó que la solución debe ser «totalmente siria, sin ningún tipo de papel para los extranjeros, a menos que [sean] verdaderos seguidores», y añadió que el fin de la guerra sólo puede lograrse a través de la «reconciliación interna y el «diálogo nacional» entre las diversas fuerzas sirias – excluyendo a todas las fuerzas que han» demostrado su falta de patriotismo eludiendo el diálogo» o «apostando por un cambio en el equilibrio de poder».

Lo siguiente son extractos de una traducción al inglés del discurso emitido por la agencia oficial de noticias siria SANA.[1]

«Hace unos años, algunos pidieron libertad – su respuesta fue la de permanecer libres en la era de la sumisión, ser amos en la edad de los esclavos. Te condescendieron con sus llamados a la democracia – tu respuesta fue para mostrar tu voluntad de la manera más democrática posible y rechazar la intervención extranjera en los asuntos nacionales, ustedes eligieron su constitución, eligieron su parlamento, eligieron su presidente. Entretanto, la decisión fue suya y su voluntad ha creado nuestra democracia. Estos cantaban: «El pueblo sirio está unido»- su respuesta fue hacer frente a su tormenta de sedición, sin permitir que los vientos de la división envenenaran sus corazones y mentes; ustedes fueron verdaderamente un solo pueblo con un solo corazón… Durante estos años, mientras hablaban, hacían; se hundieron en sus ilusiones, mientras que ustedes hicieron hoy una realidad. Pidieron una revolución y se inspiraron en ser verdaderos revolucionarios, así que, felicitaciones a todos ustedes en su revolución y sus victorias y felicitaciones a Siria por su gran pueblo y su firmeza.

«Felicitaciones a Siria cuyo pueblo desafió todas las formas de miedo y terrorismo y votó bajo fuego en el referéndum y en las elecciones, combatiendo la agresión, a los agresores y su maquinaria. Esta firmeza alteró todas las expectativas, circunstancias y hechos;. cambiaron posturas, actores se retiraron, terminologías cayeron, alianzas se desvanecieron, los consejos se dividieron y otros cuerpos se desintegraron. Muchos de los que fueron cegados a la verdad, ya sea por ignorancia o engaño, recuperaron su sentido de orientación. los verdaderos motivos fueron revelados cuando las máscaras de la libertad y la revolución cayeron y dirigían sus colmillos hacia la carne siria. matando, decapitando y canibalizando los corazones e hígados. Utilizó cada truco sucio, no dejaron camino perverso o desviado por recorrer y aún así fracasaron. No pudieron asegurarle su preocupación a los derechos e intereses del pueblo… No pudieron convencerle de que necesitaban tutores para administrar sus propios asuntos y los asuntos de su país. Y, por último, que fracasaron absolutamente en lavarle el cerebro o romper su voluntad.

Para ver el despacho en su totalidad en inglés copie por favor el siguiente enlace en su ordenador: http://www.memri.org/report/en/0/0/0/0/0/0/8078.htm


[1] Sana.sy, June 17, 2014.