A continuación extractos de programas de televisión con el terrorista libanés liberado Samir Al-Quntar que fue puesto al aire en los varios canales de la televisión en julio del 2008.

Para ver este clip en MEMRI TV, visite http://www.memritv.org/clip/en/1819.htm.

Al-Manar TV, 16 de julio, 2008

Samir Al-Quntar: «El arma de una posición que ha sido convertida en una cultura construye la patria de la resistencia. Esta se ha convertido en la cultura de las generaciones que realizarán el sueño de aniquilar a esa entidad saqueadora. Permítame conmemorar a un gran comandante legendario, el héroe martirizado y mujahid ‘Imad Mughniya. Me gustaría decir simplemente una cosa: Hajj ‘Imad, sólo seremos dignos de la sangre que sacrificaste cuando forcemos a este enemigo a que anhele sus momentos». […]

Al-Manar TV, 17 de julio, 2008

Samir Al-Quntar: «Para este momento ayer, estaba en las manos de los enemigos. Este momento ayer, todavía estaba en sus manos. Pero ahora, no hay nada que me gustaría más que enfrentarlos de nuevo. Yo le pido a Alá que haga que esto suceda muy pronto. Cualquiera que piense que la liberación de las Granjas Shaba de las tierras libanesas puede traer fin a este conflicto se engaña. Tomen mi palabra a esto. Aun cuando les permitimos ser, ellos no nos permitirán ser». […]

Al-Jadid TV, 18 de julio, 2008

Samir Al-Quntar: «Existe una enfermedad en esta región llamada ‘el estado de Israel’, al qué nosotros nos referimos como ‘la entidad del pillaje’. Si no acabamos con esta enfermedad, nos seguirá, aun cuando huyamos hasta el fin del mundo. Así que es mejor se librarnos de esta». […]

Al-Manar TV, 17 de julio, 2008

Samir Al-Quntar: «Si consideramos la historia del conflicto… Cuando ustedes leen libros escritos por los sionistas sobre las guerras de 1967, 1948, y 1973, sienten que ningún valor fue atribuido a las vidas de los árabes. Los soldados árabes caerían, otros caerían en acción… Existía un tipo de desdén para sus vidas. Esto era evidente en la falta de seriedad en tratar con los casos de los egipcios, libaneses, y otros que cayeron en acción en el conflicto con la entidad del pillaje.

«Hizbullah, sin embargo, ha estado buscando a la gente perdida – martirizados o vivos. Ellos no tenían ninguna razón de llevar a cabo una operación de captura por mi causa otra que su creencia en el valor de la vida humana. Yo recuerdo que el Secretario Generall [Nasrallah] una vez dijo: ‘Si Samir Al-Quntar está en prisión, esto significa que el Líbano en su totalidad está en prisión’. Esto refleja el valor de la vida humana…

«Hoy, todos hablamos sobre los derechos humanos, la democracia y el desarrollo moderno… Los derechos Humanos comienzan aquí – cuidando al individuo en la sociedad. El individuo es todo. Para ser honestos, envidiábamos a nuestro enemigo – cómo iría hasta el fin del mundo por recuperar un cuerpo, y de cómo estaba listo para ir hasta las últimas consecuencias para liberar a uno de sus soldados capturados. Hoy, Alá sea alabado, tenemos la resistencia, que recupera los cuerpos de los mártires y a cada prisionero. No deja a prisioneros en la cárcel o cuerpos en las manos de los enemigos». […]

Al-Jadid TV, 21 de julio, 2008

Jeque ‘Atallah Hamoud, encabezado de la Sociedad Libanesa para Prisioneros y Prisioneros Liberados: «Éste es un regalo de la resistencia islámica al héroe liberado, Teniente Coronel Samir Al-Quntar. Mujahideen como Samir Al-Quntar y sus hermanos no se preocupan por ellos, porque se han dedicado a la resistencia, a la causa, y a la patria».

Narrador: «El regalo especial de la resistencia se unió a las palabras de Al-Quntar, quién juró que su arma tendría un papel en vengar la sangre de los mártires».

Samir Al-Quntar: «Éste es el regalo más hermoso, salvo la propia libertad. Me gustaría saludar a la resistencia islámica y al Secretario General Nasrallah por su confianza. Primero, ésta es la forma de la resistencia islámica de reafirmar su fe en mí como combatiente. Segundo, esta arma jugará un papel, Alá que lega, en vengar la sangre de ‘Imad Mughaniya». […]

Future TV, 22 de julio, 2008

Samir Al-Quntar: «Si está preguntando si maté israelíes – Si lo hice, Alá sea alabado».

Entrevistador: «incluyendo niños?»

Samir Al-Quntar: «No. Estoy orgulloso de esto, y Alá que lega, tendré la oportunidad de matar a más israelíes. En cuanto a los niños, esa es otra historia. Una muchacha fue muerta durante la operación, en el cruce de disparos. En todas las operaciones que involucraron capturar a rehenes israelíes, los rehenes fueron muertos por las balas de las fuerzas israelíes. En la operación de Dalal Al-Maghrabi, los [israelíes] dispararon como locos sobre el autobús, y mataron a un número grande de rehenes judíos. En la operación Ma’alot, se tomaron rehenes en una escuela secundaria. [Los israelíes] usaron misiles antitanques para atacar a la escuela, matando a muchos. Lo mismo sucedió en mi operación. Cuando disparamos hacia ellos, en respuesta a su fuego, comenzaron disparando en nuestra dirección como locos. Ellos son los que mataron a los rehenes».

[…]

Entrevistador: «Qué estudió usted [mientras estaba en prisión]?»

Samir Al-Quntar: «Estudios sociales y humanidades».

Entrevistador: «Completó usted su maestría?»

Samir Al-Quntar: «No. Intenté y tomé seis cursos, pero ellos lo detuvieron, diciendo que estaba prohibido. Otros hermanos completaron su maestría, pero ellos me impidieron personalmente de hacerlo, por razones desconocidas para mí».

Entrevistador: «Está usted considerando completar su maestría?»

Samir Al-Quntar: «No. Alá que lega, haré una diferente».

Entrevistador: «En que?»

Samir Al-Quntar: «Un grado de maestría en resistencia».

Entrevistador: «Qué forma tomará?»

Samir Al-Quntar: «Militar…»

Entrevistador: «Así que Samir Al-Quntar está declarando esta noche que…»

Samir Al-Quntar: «Yo ya he declarado esto».

Entrevistador: «Usted declaró que sería un miembro de la resistencia, pero hoy está declarando que será un combatiente de la resistencia, y que llevará a cabo misiones militares para la resistencia».

Samir Al-Quntar: «Sin la más ligera duda».

Entrevistador: «La resistencia islámica?»

Samir Al-Quntar: «Sí».

Entrevistador: «Es eso un trato hecho?»

Samir Al-Quntar: Absolutamente, «absolutamente, absolutamente. Lo digo tres veces». […]

Al-Jazeera TV, 19 de julio, 2008

Samir Al-Quntar: «A las 02:00, nos pidieron que nos preparáramos para la salida Cuando salimos, los medios de comunicación israelíes llenaron el corredor, tomándonos fotos. Querían que lleváramos puesta ropa que trajeron. Esta ropa era tan ridícula que alguien que nos la viera puesta estallaría de risa, sin importar nada.

Entrevistador: «Qué tipo de ropa?»

Samir Al-Quntar: «Ropa interior larga…»

Entrevistador: «Quiere usted decir pijamas?»

Samir Al-Quntar: «Si sólo fueran pijamas… Les pedí a los hermanos que esperaran. Llamé al hombre a cargo encima y le dije: Nosotros no saldremos en esta ropa. Se las devolví. Él dijo que no era su decisión, y yo dije: Entonces cancele el trato. Dije: Cancele el trato. Regresamos a nuestras celdas. Él me dijo: ¿Usted ha esperado 30 años, y ahora quiere cancelar el trato por esto? Le dije: Sí. Comenzaron a hacer llamadas, y luego vino el alcalde de la prisión. Yo le dije: Quiero que cancele el trato inmediatamente. Regresamos a nuestras celdas. Él me había dicho que se había decidido que debemos llevar puesta esta ropa. Yo le dije que nosotros hemos mantenido nuestro honor durante 30 años, y nos negábamos a ser humillados en la última media hora. Cuando comprendieron que éramos serios en esto, comenzaron a hacer llamadas, y eventualmente, cedieron. Luego salimos en un largo convoy…»

Entrevistador: «Así que los derrotó incluso en el último minuto».

Samir Al-Quntar: «Sí».

[…]

Entrevistador: «En su conocimiento, quien tomó la decisión de asesinarlo?»

Samir Al-Quntar: «La decisión fue hecha por un antiguo funcionario, quien era el jefe de la división de investigación de inteligencia militar. Su nombre es Amos Gilad. Hoy es un consejero muy influyente, y sus decisiones son pasadas fácilmente en el Ministerio de la Defensa – el Ministerio Sionista de Guerra. Él tomó la decisión, y yo pienso que tiene apoyo político. En cuanto a mí, juro hacerles pagar el precio de antemano por mi martirio».

[…]

Entrevistador: «Hermano Samir, nos gustaría celebrar su cumpleaños con usted. Usted merece incluso más que esto. Yo pienso que 11,000 prisioneros – si pueden ver este programa ahora – están celebrando su cumpleaños con usted. Feliz cumpleaños, hermano Samir».

Samir Al-Quntar: Gracias».

Entrevistador: «Prosiga… hay una foto aquí… Si la cámara puede mostrar esto… cortémosla… Muestra la cámara esto claramente o no? Tenemos una foto aquí… Ésta es la espada de los árabes, Samir. No corte la foto, córtelo de lado».

Samir Al-Quntar: «Aquí está Abu Qassam [Marwan Barghouti]».

Entrevistador: «Marwan está aquí».

Samir Al-Quntar: «Abu Qassam está aquí con Ahmad Sa’dat. Ése es nuestro alcalde de la prisión…»

Entrevistador: «Este?»

Samir Al-Quntar: «Sí».

Entrevistador: «Cuál es el nombre del alcalde?»

Samir Al-Quntar: «Su nombre es… no importa».

Entrevistador: «Aquí es cuando fue liberado. Aquí está usted con Wafiq Safa».

Samir Al-Quntar: «Sí, éste es Wafiq Safa. Ésta es la foto más hermosa – con Hassan Nasrallah. Ésta es la foto más bonita. No puede haber nada más hermoso. Yo y el secretario general – la foto más hermosa que me han tomado».

Artículo anteriorReseña de los Portales de MEMRI, Julio 22, 2008
Artículo siguienteControversia en el mundo árabe por acusación de la CCI al Presidente de Sudán Al-Bashir
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.