En una entrevista con el diario kuwaití Al-Siyassa, el ex secretario general del Hizbullah Jeque Subhi Al-Tufeili dijo que el Hizbullah era parte de la inteligencia iraní, y llamó «aventura infructuosa» al secuestro de los dos soldados israelíes del 12 de julio del 2006, que dio inicio a la guerra de julio-agosto del 2006 con Israel».

Lo siguiente son citas de la entrevista. [1]

Hizbullah es parte integral del aparato de inteligencia iraní

Pregunta: «Usted fue anteriormente el secretario general del Hizbullah. ¿Está la [situación en el Líbano] dentro del esquema estratégico del Hizbullah? ¿Tiene el Hizbullah un plan delineado y preparado que esté siendo implementado hoy día? ¿Por qué piensa usted que el Hizbullah se ha convertido en una fuente de ansiedad para los libaneses?»

Al-Tufeili: «No fue así al principio. La actividad del Hizbullah estuvo limitada a las [operaciones] de la resistencia… Pero, desgraciadamente, el problema se ha desarrollado hoy al punto dónde ellos han tenido éxito en cambiar al Hizbullah de una fuerza de resistencia en una herramienta a ser usada en [cualquier] dirección que deseen».

Pregunta: «Significa esto que el Hizbullah no toma sus propias decisiones, y que sus órdenes vienen desde fuera del [Líbano]?»

Al-Tufeili: «Sí, el Hizbullah es una herramienta, y es parte integral del aparato de inteligencia iraní. Desafortunadamente, todos los elementos en la arena [libanesa] se han convertido en herramientas, y toma órdenes de fuera del [Líbano]…»

Secuestrar a los soldados fue «una aventura Infructuosa»

Pregunta: «Puede ver usted algún justificativo a la guerra de julio del [2006] después de que el sur del Líbano fue liberado en el 2000?»

Al-Tufeili: «Seguido al secuestro del soldado israelí [Gilad Shalit] en Gaza, y la respuesta del enemigo a esa operación, [e.d.] el fuego, y el secuestro de ministros palestinos y MPs… Me quede asombrado cuando el Hizbullah anunció que había secuestrado a dos soldados israelíes…

«[Israel es] un enemigo que conocemos. Ha saqueado nuestra tierra, asesinado a nuestro pueblo, y matado a nuestros hijos. [Fue razonable] que lleváramos a cabo una operación como esta después de que hemos visto la respuesta a este en Gaza y en la Palestina ocupada? [Fue razonable para nosotros llevar a cabo tal operación] cuándo sabemos que Israel nos ataca, asesina a nuestros hijos, y destruye nuestro país [incluso] sin que demos nosotros disculpas por hacerlo…? Yo pienso que cualquier persona sensata podría evaluar la posible respuesta del enemigo a la operación de secuestro… Por otra parte, ellos el [Hizbullah] están diciendo, ‘Si hubiésemos sabido cual sería la reacción, no hubiésemos secuestrado a los soldados’. Por otra parte, ellos le están dando un pretexto al enemigo israelí para lanzar agresiones contra nosotros…

«Cuando observamos las causas de la guerra, no existe ninguna otra alternativa sino el [admitir] esto. Si [la guerra] se hubiese puesto peor, podría haber llevado a la pérdida de [todo] el país… Tenemos permiso para destruir nuestro país [sólo] para que podamos decir que secuestramos a dos soldados – cuándo todos nosotros sabíamos cual [sería] la magnitud de la respuesta israelí? Lo que sucedió fue una aventura infructuosa, y no hay escapatoria alguna el hecho de que aquéllos quienes lo llevaron a cabo deben cargar con la responsabilidad por esto…»

Irán debe dejar de utilizar al Hizbullah para sus propios objetivos en su lucha con Occidente

Al-Tufeili: «[Además], por qué… el frente del Sur del [Líbano] fue el único que quedó en llamas, y por qué fue el Líbano la única arena de derramamiento de sangre? ¿Por qué no se abrieron todos los demás frentes?… Por qué se ha convertido el Hizbullah en una herramienta que [sirve] a los intereses individuales que no tienen nada que ver con la resistencia? En mi opinión, el asunto es más amplio que el [contexto] local, y está conectado a la lucha regional – pero está siendo llevado a cabo por una herramienta local [e.d. el Hizbullah]…

«Después de todo lo que ha sucedido, espero que Irán cambie de un elemento que busca sus intereses políticos en la región [a un elemento que actúe para la] liberación de Jerusalén – si Irán de hecho quiere liberar a Jerusalén tal como lo exige. [Debe detener] el uso de la resistencia [e.d. al Hizbullah] por sus propios objetivos en su lucha con Occidente…»

Hizbullah está conduciendo al país a la guerra civil

Al-Tufeili continuó: «Hasta no hace mucho, el Grupo Marzo 8 [un término para la oposición libanesa] fue un compañero en el gobierno, y participó en las elecciones parlamentarias.

«Las [Fuerzas] 14 de Marzo no engañaron a [la oposición libanesa]… Ellas están abiertamente aliadas con los Estados Unidos y Francia; dicen abiertamente ‘Nosotros no aceptamos las armas en el Líbano, salvo aquéllas del ejército’. Ellos están exigiendo que el Hizbullah entregue sus armas, pero bajo el esquema del diálogo [interno libanés], no por la fuerza. [También están diciendo] que quieren una corte [internacional] [por el asesinato de Al-Hariri]. Todo esto lo dijeron antes de las elecciones así como también después de las elecciones, antes de que se convirtieran en ministros y después de que se convirtieron en ministros.

«Entonces dónde está su traición? ¿A quienes han traicionado? Su posición es clara; éste es su plan, y el [Hizbullah] ha entrado en [una alianza] con ellos [sólo] para la campaña de las elecciones… Ayer, el [Hizbullah] tuvo una alianza con ellos, y le dio a las Fuerzas 14 de Marzo una mayoría en el parlamento y en el gobierno, y no tuvo ninguna disputa o problemas con ellos. [El Hizbullah consideró esta alianza] de ser para el bien de la patria.

«Hoy, el [Hizbullah] está llevando el país a la guerra civil, para obtener una tercera parte [del gobierno]… Si esta tercera parte es tan importante, entonces el [Hizbullah] debe ser castigado, porque fue ella misma la que se lo dio a las [Fuerzas 14 de Marzo en primer lugar]. Si no es importante, entonces el Hizbullah nos está conduciendo a la guerra civil, a la destrucción y a la ruina del país, sin una buena razón…»

No creo que aquéllos que dicen que están en contra de la guerra civil se comporten de una manera que conduzca a la guerra civil

«Yo no encuentro ninguna [justificación] de nosotros en haber llegado a tal situación… Así es cómo las guerras comienzan. Lo qué estamos viendo hoy día en el Líbano es la preparación de unos medios de comunicación emocionales, populares, militares, y el clima de seguridad que [conduce] hacia una guerra que podría irrumpir en cualquier momento. Yo no creo que alguien que diga que no está interesado en la guerra [civil], [todavía] se comporte de esta manera. Ésta es la conducta de alguien que quiere guerra».

«Irán es hoy día el nervio principal en la actividad en el Líbano»

Refiriéndose al papel de Siria en los eventos del Líbano, Al-Tufeili dijo: «Siria es indudablemente el aliado de Irán. Esta ha sido indudablemente dañada por las Fuerzas 14 de Marzo, y por el establecimiento de la corte [internacional]. De esta manera, es parte de esta batalla; pero no es el factor más influyente…

«Irán es el nervio principal hoy día en la actividad en el Líbano. Toda la actividad del Hizbullah [es financiada] por fondos iraníes. Siria tiene un papel importante, pero Irán es el apoyo principal y primario de [la oposición libanesa]. Por otro lado, los Estados Unidos están apoyando a las Fuerzas 14 de Marzo».


[1] Al-Siyassa (Kuwait), 14 de diciembre, 2006.

Artículo anteriorProyecto de Supervisión de Portales Islamistas No. 50
Artículo siguienteEscalada de violencia en el conflicto Fatah-Hamas
El Instituto de Investigación de Medios de Información del Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región. MEMRI establece un puente entre el vacío idiomático existente entre Occidente y el Medio Oriente, proporcionando traducciones oportunas de los medios árabes, hebreos y farsi, así como un análisis genuino de las tendencias políticas, ideológicas, intelectuales, sociales, culturales y religiosas del Medio Oriente. Fundado en Febrero de 1998 para informar sobre el debate de la política estadounidense en el Medio Oriente, MEMRI es una organización 501 (c)3, independiente, no partidista, sin fines de lucro. MEMRI mantiene oficinas en Berlín, Londres y Jerusalén y traduce su material al inglés, alemán, italiano, francés, hebreo, español, turco y ruso.