Introducción
El 12 de mayo del 2006, los medios de comunicación libaneses y portales cercanos de la oposición siria publicaron un documento titulado «La Declaración Beirut-Damasco /Declaración Damasco-Beirut». La declaración, que llama a mejorar las relaciones sirio-libanesas, fue firmada por varios cientos de intelectuales sirios y libaneses. Esta representa la deterioración en las relaciones entre los dos países en meses recientes, y coloca, en 10 puntos, las medidas que deben ser tomadas para rectificar estas relaciones «desde la raíz». El primer punto llama en Siria a reconocer al Líbano como un estado independiente demarcando la frontera entre los dos países y estableciendo una representación diplomática mutua entre ellos. [1]
La respuesta hostil de las autoridades sirias a la declaración fue manifestada en los injuriosos artículos en los diarios del gobierno críticos a la declaración y de los intelectuales que la firmaron, así como también en una ola de arrestos de algunos de estos intelectuales. Las organizaciones de Derechos Humanos informaron sobre las duras condiciones y maltratos a los que los intelectuales estaban siendo sujetos en prisión, y en los dañinos efectos en su salud. También hubo informes de que 17 oficiales sirios habían sido removidos de sus cargos porque habían firmado la declaración.
Al mismo tiempo, hubo mucha crítica, ambas dentro de Siria y fuera de ella, del régimen sirio y de los arrestos. Algunos periodistas de la oposición siria denunciaron que el intento «de ahogar las voces» por medio de los arrestos sólo exacerbará el enojo de los intelectuales y «agregará leña al fuego». Varios activistas sirios de los derechos humanos y organizaciones llamaron en el Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan y en la comunidad internacional a intervenir en los eventos en Siria y provocar la liberación de todos los prisioneros políticos en Siria.
Lo siguiente son extractos del texto de la declaración y de las reacciones a este así como también informes de los eventos en pleno desarrollo:
I. La Declaración
El texto de la Declaración Beirut-Damasco/Declaración Damasco-Beirut lee: [2] «La creciente deterioración en las relaciones sirio-libanesas está amenazando crear una fisura profunda entre los dos países vecinos y los dos pueblos hermanos. Esta deterioración ha empeorado desde que [el periodo] del Presidente libanés Emil Lahoud fuese extendido – [lo qué constituyó] una violación del espíritu de la constitución libanesa y el desprecio por la opinión de la mayoría de los libaneses. Esta deterioración ha empeorado seguido a los crímenes de asesinatos políticos que han conducido a la muerte de políticos, miembros del partido, personal de los medios de comunicación, y de ciudadanos – y primero y por encima de todo, al asesinato del [ex primer ministro libanés] Rafiq Al-Hariri».
En la declaración, los intelectuales continúan describiendo el cómo su gran sentido de preocupación sobre la peligrosa deterioración en las relaciones entre los países los ha llevado a reunirse y discutir el cómo rectificar las relaciones entre estos países «desde la raíz». Ellos colocaron 10 puntos para mejorar estas relaciones.
El primer punto llama a «respetar y fortalecer la soberanía e independencia de ambos Siria y el Líbano… Los participantes sirios exigen un absoluto reconocimiento sirio de la independencia del Líbano, y el abandono de todas las reservas [respecto a esta independencia] y a toda conversación ambigua en esta materia… Todos nosotros juntos [e.d. ambos los intelectuales sirios y libaneses] mantenemos que los primeros pasos en esta dirección deberían ser manifestados por la última demarcación de las fronteras y por la representación diplomática entre los dos países».
El segundo punto enfatiza sobre el derecho de Siria y el Líbano a recobrar sus territorios ocupados, por todos los medios posibles. Esto vendrá «después de que Siria oficialmente declare que las Granjas Shab’a son libanesas, bajo la resolución de las Naciones Unidas.
En la declaración, los intelectuales continúan exigiendo el respeto y el desarrollo de las libertades y los derechos humanos; el establecimiento de un estado gobernado por la ley y el poseer instituciones; y en elecciones libres y justas. Ellos también exigen el cambio de régimen, y que el Líbano tome el control de todos sus territorios. Ellos llaman a establecer regimenes basados en la democracia en ambos países, los cuales, ellos dicen, asegurará que las relaciones de igualdad y paz entre los dos países echaran raíces. Condenan los asesinatos políticos como un medio criminal de tratar con los opositores y resolver los conflictos políticos, y enfatizar la necesidad de facilitar el trabajo del comité investigador internacional sobre le asesinato de Al-Hariri.
La declaración condena todas las formas de discriminación y violencia en contra de los trabajadores sirios en el Líbano, y demandan que las autoridades libanesas castiguen a los que ofenden. Este declara: «Debido a los problemas causados a los dos países, y particularmente debido a los problemas causados por la fuerza laboral siria en el Líbano… deben promulgarse leyes para darle [libre] entrada a la fuerza laboral [entre Siria y el Líbano]».
En otro punto de la declaración, los intelectuales exigen que las autoridades sirias liberen a todos los prisioneros libaneses y detenidos en las prisiones sirias, y revelen el destino de los libaneses que están extraviados.
El punto final de la declaración declara que las «acciones conjuntas para rectificar las relaciones entre los países… requieren de una reexaminación de todos los documentos y acuerdos firmados entre los gobiernos de los dos países…» [3]
II. Intelectuales sirios arrestados seguido a la publicación de la declaración
El régimen sirio fue rápido en condenar la declaración. Fuentes sirias conocedoras acusaron a los firmantes sirios de haber «perjudicado los intereses nacionales sirios en varios aspectos». Según ellos, «la declaración [acusa] a Siria de asesinar al [anterior] primer ministro libanés Rafiq Al-Hariri, incluso antes de que el comité investigador internacional haya terminado [su trabajo]. También, la declaración precedió a la Resolución de Concejo de Seguridad No. l680 de las [Naciones Unidas] que llama al establecimiento de relaciones diplomáticas entre Siria y el Líbano – mientras [los intelectuales] conocen de la posición Siria [sobre esta materia] la cual no está opuesta en principio sino que está llamando [primero] a la creación de una atmósfera positiva». [4]
La reacción de Siria a la declaración no se limitó a las meras declaraciones, sino que también fueron expresadas en una ola de arrestos de algunos de los intelectuales sirios que habían firmado la declaración. El 15 de mayo del 2006, tres días después de que la declaración fuese emitida, el intelectual sirio Michel Kilo, quien está activo en los Comités para Reavivar a la Sociedad Civil y encabeza a Hurriyat – El Centro Nacional para la Defensa de la Prensa y la Libertad de los Periodistas en Siria, fue arrestado’.Ammar Al-Qurabi, encabezado de la Organización Nacional para los Derechos Humanos en Siria, dijo que las autoridades sirias habían arrestado a Kilo porque había firmado la declaración. [5]
El portal reformista www.metransparent.com informó que el juez que investiga el caso de Kilo, Raghid Tutunji, había «emitido una orden de arresto a Kilo y lo acusó de violar las Secciones 191, 192, 276, 287, 288, y 307 [del código penal sirio, que se refieren a] los castigos por ofensas que no son consideradas criminales, y también la Sección 285 [qué se refiere a las ofensas criminales]. Estas secciones incluyen actos tales como: debilitar el sentimiento nacional, el despertar del sentimiento étnico o religioso extremista, publicar noticias falsas o exageradas que podrían perjudicar el honor o el estatus del estado, condenar o insultar al presidente, a las cortes, las autoridades, el ejército, [la administración pública], o a una gobernación pública oficial [en el esquema de trabajo] de su deber o de su trabajo». El portal también informó que la severidad del castigo puesto en estas secciones del código penal estaban entre el rango de la detención a la ejecución. [6]
Unos días después, hubo informes de que otros 13 firmantes sirios habían sido arrestados en Siria, incluyendo al: abogado Anwar Al-Bunni, portavoz del Centro Hurriyat y defensor activo de la libertad y los derechos humanos; Mahmoud Mer’i, secretario de la Organización Árabe para los Derechos Humanos en Siria; y Nidal Darwish, miembro del concejo presidencial de los Comités para la Defensa de las Libertades Democráticas y los Derechos Humanos en Siria. [7] El diario de Londres Al-Sharq Al-Awsat informó que «el juez investigador… los acusó de las mismas ofensas a las cuales había acusado al redactor Michel Kilo…» [8]
Una declaración del 20 de junio, 2006 de la Organización Nacional para los Derechos Humanos en Siria dijo que el «primer ministro sirio – Naji Al-‘Utri publicó, el 14 de junio del 2006, una decisión… según el cual 17 oficiales serían removidos de sus cargos, sin dar ninguna razón al respecto». El anuncio dijo luego que «la presunción es que éstos [oficiales] fueron despedidos contra el haber firmado la Declaración Beirut-Damasco, o debido al apoyo que hubiesen expresado [por la declaración]…» Debería hacerse notar que los oficiales despedidos habían trabajado en el Ministerio de Salud sirio, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Hidrocarburos, el Ministerio de Información, y en el Ministerio de Agricultura. [9]
* El deterioro de la salud de los detenidos
El 23 de mayo, el portal sirio Akhbar Al-Sharq informó que un grupo de abogados habían hecho una visita a los detenidos que habían firmado la Declaración Beirut-Damasco, y a los varios detenidos activistas de derechos humanos, en ‘la prisión central de Adra cerca de Damasco. El informe denotó que «Anwar Al-Bunni… anunció que había iniciado una huelga de hambre desde el 17 de mayo del 2006 [el día que fue arrestado] en protesta a su arresto. Los abogados también notaron que por lo menos dos de los 10 detenidos habían sido golpeados después de su arresto. Los detenidos dijeron que su condición de estar detenidos eran malas, mientras estaban siendo detenidos con criminales pero no se le habían dado [los derechos] que los prisioneros criminales tienen». También dijeron que «no se les dio una cama, un colchón, o mantas, y por consiguiente tenían que dormir en el suelo sin cobertor». [10]
La Red de Derechos Humanos siria anunció que había recibido «información de que Anwar Al-Bunni, quién está en huelga de hambre en prisión, y también de un número adicional de prisioneros políticos recientemente arrestados, estaba padeciendo de un deterioro en su salud… [Existe un peligro] de que Al-Bunni colapsará totalmente debido a la huelga de hambre…» [11]
III. La prensa del gobierno sirio critica la Declaración Beirut-Damasco
Además de sus arrestos a firmantes, la respuesta siria a la Declaración Beirut-Damasco vino también en la forma de artículos en la prensa del gobierno sirio que ataca el texto de la declaración y a sus firmantes.
Lo siguiente son los puntos principales de estos artículos:
* Teshreen: «Intelectuales sirios y libaneses se unen al malvado ataque sobre Siria»
En un editorial, el diario del gobierno sirio Teshreen escribió: «Estamos obligados», en tiempos de dolor y en superar las presiones de Siria, el reprender a varios intelectuales sirios y libaneses que se han olvidado de todas las víctimas sirias y de los sacrificios por causa del Líbano, y se han unido… al malvado ataque abierto liderado por la administración americana de Bush contra Siria. Quizás estemos titulados [a hacer más] que sólo reprochar a éstos [intelectuales], quiénes no sólo han ignorado y olvidado lo que Siria ha hecho por el Líbano en sus épocas de dolor y en plenitud de sus tragedias, sino que han [incluso] probado – extrañamente – el culpar a Siria de la deterioración de la situación entre los dos países…
«Cuan extraño es, también, que estos intelectuales sirios y libaneses hoy emitan una declaración en los cuales indican que Siria está amenazando al Líbano – y se olvidan de Israel, su papel destructivo, y su incesante agresión. Exonerar de culpa a Israel y a la administración Bush por todo lo que ha pasado y está pasando, y [en cambio] culpar a Siria [por esto], sirve al interés de los dos pueblos hermanos? ¿Por qué [emitieron ellos esta declaración] precisamente en este momento – mientras la administración americana está aplicando su malévola presión sobre el Concejo de Seguridad para que pase una resolución que exige a Siria establecer relaciones diplomáticas con el Líbano? [Esto, aunque] una resolución de este tipo va en contra de la Carta Constitucional de las Naciones Unidas y las leyes internacionales. También, tal decisión es inaudita en las relaciones internacionales y constituye una mayor interferencia en los asuntos [internos] de los países.
«No obstante, todavía pensamos que un verdadero intelectual nacionalista entiende las dimensiones del malvado ataque al que Siria está siendo sujeto, y se posesiona en las trincheras que defienden las posiciones de Damasco y la política nacional pan-árabe». [12]
* La U.E. está «metiendo la nariz en los asuntos internos de Siria»
«Por qué quiere la U.E. – o, para ser más precisos, algunas de las fuerzas influyentes en esta – por razones estrictamente egoístas, meter su nariz en los asuntos internos de Siria, y violar la soberanía nacional siria? ¿Por qué quieren estas muy influyentes fuerzas europeas causarle daño a Siria, a su pueblo, y a su historia de esta manera vulgar? No existe ninguna justificación para esto, y nosotros no pensamos que ellos estén más preocupados que nosotros de lo que estamos sobre la democracia, los derechos humanos, y las convenciones internacionales…
«Discúlpeme, Sr. Egoísta Europeo que miente en espera [de cada oportunidad]: Siria no necesita de su interferencia. Lo conoce a usted y sabe lo que usted quiere [para lograr] sus objetivos a través de estos actos vergonzosos. Siria también sabe como defender su unidad nacional y los intereses de sus hijos. El día vendrá cuando usted estará de pie y se disculpará con el pueblo sirio por lo que haya hecho, y por su servicio a Israel – el enemigo de Siria, el Líbano, y los árabes en general. Usted estará indudablemente también esta vez defraudado – ya que Siria no negociará por sobre sus intereses y sus principios nacionales y pan-árabes. Este no legará [incluso] ni un solo grano de sus tierras ocupadas, y las situaciones difíciles sólo la fortalecerán y la inmunizarán…» [13]
IV. Periodistas sirios y organizaciones de derechos humanos: Critican los arrestos, llaman a la liberación de prisioneros
Periodistas sirios y la democracia y las organizaciones de derechos humanos publicaron artículos y anuncios mordazmente críticos del régimen sirio y de los arrestos de intelectuales. También llamaron en la comunidad internacional a intervenir para provocar la liberación de todos los prisioneros políticos en Siria.
Lo siguiente son los puntos principales de sus argumentos:
* Periodista Hakam Al-Baba: El arresto de la democracia y de los activistas de derechos humanos en Siria está «empañando la imagen de Siria»
Seguido al arresto de Michel Kilo, el periodista sirio Hakam Al-Baba publicó un editorial principal altamente critico en el que se refirió a lo que él llama el surrealismo en Siria – donde los activistas de la democracia son arrestados y juzgados fácilmente, pero el funcionario de inteligencia (e.d. el General Rostom Ghazala) acusado de asesinar al ex primer ministro libanés Rafiq Al-Hariri es defendido «hasta la muerte» por el régimen sirio: Lo que está sucediendo en Siria hoy es la aplicación en la práctica de las ideas de surrealismo… ya que [Siria pone] condiciones imposibles para un funcionario de inteligencia como Rostom Ghazala a aparecer ante el comité investigador internacional [sobre el asesinato de Al-Hariri] y conduce a una ganga dura… para asegurar de [que tenga] un interrogatorio cómodo en Viena… mientras Michel Kilo es mantenido, sin derechos, en una rama de la inteligencia [siria], con su sólo abogado que hace a la vez de pariente y amigo…
«No es surrealista que Michel Kilo haya pasado más de la mitad de su vida comprometiéndose en asuntos públicos, aun así toda la riqueza que ha acumulado está a unos cuantos años de cárcel, largas noches de temor, y acusaciones de alevosía y de ser un agente… mientras cada director general o ministro designado para un período de menos de un año sale de su [oficina poseyendo] tierras, automóviles, villas, y fondos en bancos en sitios desde el ecuador al Polo Norte?!
«Todos los días, la Corte de Seguridad Estatal siria sentencia a un activista de la democracia… Ellos juzgan a este sobre cargos de intentar cambiar la constitución por la fuerza, y juzgan a aquel bajo cargos de conspirar con un país hostil. Este es encarcelado bajo cargos de rebelión contra el régimen socialista, y ese es encarcelado bajo cargos de empañar la imagen de Siria fuera del país. ¡Existe algo más chocante que empañe la imagen de Siria que los arrestos y procedimientos de la inteligencia Siria?!
«Mi corazón está con Michel Kilo, quien está sujeto a lo que cada periodista libre [en Siria] está sujeto, y quién defiende la libertad de los periodistas y la independencia. El arresto de Kilo subraya el cómo la Siria del 2006 se ha convertido en la patria del movimiento surrealista – pero en la esfera política!» [14]
* Publicista kurdo sirio: El intento por «ahogar las voces» sólo «agregará más leña al fuego»
En un editorial principal, el periodista kurdo sirio Ibrahim Al-Yousef argumentó que los arrestos de Siria y los intentos por «ahogar las voces» sólo aumentarán el enojo entre la gente y «agregará más leña al fuego»: «La manera ilegal de los arrestos requiere de todos una conciencia viva, y cada pluma libre y honorable, de expresar solidaridad con [los detenidos]. Esto es por la causa de [obtener] una Siria sin arrestos opresivos, y de hacer posible el anhelado diálogo [interno] democrático…
«Lo que es cierto es que si algunos de los aparatos de seguridad piensan que, con estas llamadas y arrestos, pueden guiar en aquéllos que expresan su opinión y pueden desviar la atención de lo que está sucediendo alrededor, están indudablemente equivocados… [Al contrario:] Cada nuevo arresto servirá directamente [al propósito] contrario, porque aumentará el enojo en las almas del [pueblo], y no será nada más que una continuación del aparato de errores [que sustituye por] un intento [del régimen sirio] a acabar con todos los errores y las vergonzosas violaciones…
«De hecho, el esfuerzo por ahogar las voces en lugar de hablar [les], para sembrar el temor y el horror en las almas [de la gente], y acusar al otro de traición en lugar de escucharlo… es un esfuerzo cuyo fracaso ya ha sido probado. [Aun así] algunos de los ‘tipos sabios’ todavía piensan que ésta es la prescripción más eficaz [para lograr] la calma, y no saben que de esta manera están [realmente] ‘agregándole leña al fuego’ y disparando el resentimiento y la rabia en las almas alrededor de ellas. Esto es debido a que [tales arrestos], qué en el pasado fueron una solución mágica, no lo son ya más… Los arrestos hechos de esta manera preocupante desmantelarán la unidad nacional… [Y esto] es el contrario de lo que los aparatos de los arrestos buscan lograr. Todo esto y más nos trae, sin ninguna duda, a la necesidad de reexaminar esta actividad ilegal e inmoral, para preservar el honor de los mejores hijos de Siria…» [15]
* Activista de la democracia sirio llama en la Comunidad Internacional a actuar para liberar a los prisioneros políticos en Siria
El portal sirio Akhbar Al-Sharq informó que Mamoun Al-Houmsi, un ex MP sirio quien fue uno de los detenidos de la Primavera Damasco, [16] lanzó una campaña internacional para provocar la libertad de todos los prisioneros políticos en Siria. Al-Houmsi dijo: «Al menos 13 personas fueron arrestadas durante esta ola [de arrestos] – pero hay centenares de prisioneros políticos, y queremos que todos sean liberados, ya que está prohibido enviar a la cárcel a alguien solo porque expresó su opinión…»
Al-Houmsi también envió «una llamada a la gente libre del mundo»: «En estos días difíciles, cuando el régimen sirio ha escalado su represión, sus violaciones a los derechos humanos, y [su conducta que es contraría] a todas las convenciones internacionales y prácticas, los acuerdos firmados, y la constitución siria que garantizan la libertad de expresión por medios pacíficos, Salí de Siria portando la llamada para la libertad de los prisioneros [de conciencia] [sirios]. Esta gente, que se ha consagrado a si misma y a sus familias a la libertad están sufriendo de opresión, injusticia, y el horror por la causa de [llevar] el mensaje de libertad y resistencia a la tiranía y la corrupción, y para que el pueblo sirio disfrute mejor de su tierra, de su igualdad y lo haga justamente…
«En luz de esta difícil situación, la razón por el cual el régimen sirio descarta y ridiculiza el clamor mundial para liberar a los prisioneros [de conciencia], yo vine de ‘Primavera Damasco’ para llamar en la comunidad internacional a echarse sobre sus espaldas la responsabilidad y aplicar presión de una manera eficaz… ya que [cualquier retraso] en tomar posiciones claras sólo aumentará el odio que el régimen [sirio] permite hacia estas posiciones – y este odio estará entre las causas principales del extremismo por el cual seremos los primeros en pagar».
Al-Houmsi demandó que el Parlamento Europeo y la Unión Europea «apliquen presión y empleen posiciones más agresivas y eficaces, para salvar las vidas de los prisioneros [de conciencia]…» [17]
* El Comité Temporal de la Declaración de Damasco: El arresto de Kilo subraya la tiranía del régimen
El Comité Temporal de la Declaración de Damasco [18] emitió una declaración que condena severamente los arrestos, lo cual dijo fueron apuntados a intimidar al pueblo sirio: «[El arresto de Michel Kilo] por las autoridades sirias subraya la naturaleza tiránica del régimen, y de su manera de reprimir los derechos del pueblo y sus libertades así como también la actividad social y política democrática apuntada a obtener la participación popular más amplia en determinar el destino del país y en librar al país de los horribles aprietos en que se encuentra debido al régimen…
«El arresto de [Kilo] llegó en el esquema de trabajo de un ataque planeado por el régimen contra los intelectuales democráticos y contra las organizaciones políticas y sociales. Fue para sembrar temor, y para regresar a Siria a los períodos de silencio [en Siria] – los cuales les recuerdan a los sirios de la atmósfera que prevaleció en los años ochenta, y los violentos eventos [de esa época]… Nosotros, en la capacidad de [firmantes a] la Declaración de Damasco, condenamos este arresto opresivo e injusto, y condenamos el daño a las libertades de todos. Exigimos la liberación [de Kilo] y de todos los prisioneros políticos en las prisiones de Siria». [19]
* El Frente de Salvación Nacional en Siria llama a la intervención del Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Anan
El Frente Nacional de Salvación en Siria, el grupo de oposición sirio encabezado por el ex Vicepresidente sirio Abd Al-Halim Khaddam y el líder sirio de la Hermandad Musulmana ‘Ali Sadr Al-Din Al-Bayanouni, emitió una declaración condenando los arrestos y llamando en el Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan a intervenir para detener la represión del régimen sirio. La declaración leyó: «Los aparatos de seguridad sirios, en instrucción del presidente del país Bashar Al-Assad, están dirigiendo una ola extensa de arrestos de ciudadanos sirios. [Estos arrestos han] incluido muchos de aquéllos que expresan sus opiniones, y de activistas humanos, que han exigido que la democracia sea implementada, que los derechos humanos sean erigidos, y que se ponga fin al sufrimiento del pueblo sirio que ha continuado por más de cuatro décadas. [Los arrestos están siendo llevados a cabo] usando la Ley de Emergencia y el sistema judicial que ha sido corrompido por el régimen y se ha convertido en un aparato de seguridad. Las medidas opresivas tomadas por el régimen sirio, por orden del presidente, están en contra de todas las convenciones internacionales a las que Siria es firmante, y particularmente a aquéllas concernientes de los derechos humanos, el esparcir de la democracia, y el establecimiento de justicia e igualdad entre los ciudadanos». [20]
** H. Varulkar es Compañero de Investigación en MEMRI.
[1] Durante las reuniones de Diálogo Nacional en el Líbano, que comenzaron en marzo del 2006, los líderes de todos los partidos libaneses y facciones decidieron demarcar la frontera del Líbano con Siria y también establecer relaciones diplomáticas con esta. También, el 17 de mayo del 2006, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas pasó la Resolución No. 1680, la cual exige que Siria actué de acuerdo con la petición del gobierno libanés respecto a la demarcación fronteriza y la representación diplomática. Siria clama que no tiene ninguna objeción a éstos principios, pero que era todavía demasiado temprano para discutir relaciones diplomáticas, y que tales relaciones serían formadas bajo las circunstancias apropiadas y la atmósfera correcta. El 7 de abril del 2006, el Ministro de Exterior sirio Walid Al-Mu’alam declaró, «Es demasiado temprano para hablar sobre el establecer relaciones diplomáticas entre Siria y el Líbano, y los contactos y relaciones comerciales entre los dos países están desarrollados [a un nivel que] hacen innecesarias las embajadas». Teshreen (Siria), 18 de mayo del 2006; Al-Mustaqbal (Líbano), 7 de abril, 2006.
[2] Existen varios informes contradictorios respecto al número de firmantes en la Declaración Beirut-Damasco. Algunos informes dicen 274, mientras otros dicen 500.
[3] http://www.thisissyria.net/2006/05/12/releases/05.html, 12 de mayo, 2006.
[4] Al-Hayat (Londres), 21 de mayo, 2006.
[5] Al-Mustaqbal (Líbano), 16 de mayo, 2006.
[6] Según la Sección 285 del Código Penal sirio, «cualquiera que dañe el honor del estado y el sentimiento nacional, y también cualquiera que, en tiempos de guerra o en tiempos cuando se espera que la guerra emerja, lleve a cabo actos apuntados a debilitar el sentimiento nacional, será castigado con cárcel por cierto período de tiempo». http://www.thisissyria.net/2006/05/23/syriatoday/01.html, 23 de mayo del 2006.
[7] Los otros intelectuales arrestados fueron: Khalil Hussein, oficial tope en el movimiento Kurdo Futuro (Al-Mustaqbal) en Siria; Mahmoud ‘Issa quien fue encarcelado desde 1992-2000 por haber pertenecido al Partido Obrero comunista; y otros activistas de derechos humanos: Akram Al-Bunni, Khaled Khalifa, Suleiman Al-Shammar, Kamal Sheikho, Abbas Abbas, Ghaleb ‘Amer, Safwan Tayfour, y Muhammad Mahfouz quien está asociado con el Centro Hurriyat. Debería hacerse notar que el 23 de mayo del 2006, el diario libanés Al-Nahar informó que Khaled Khalifa, Abbas Abbas, y Kamal Sheikho fueron liberados. Al-Mustaqbal (Líbano), 19 de mayo del 2006; Al-Safir (Líbano), 18 de mayo del 2006; Al-Sharq Al-Awsat (Londres), 18 de mayo del 2006; Al-Quds Al-Arabi (Londres), 18 de mayo del 2006.
[8] Al-Sharq Al-Awsat (Londres), 22 de mayo, 2006.
[9] Al-Mustaqbal (Líbano), 20 de junio, 2006.
[10] El portal Akhbar Al-Sharq es un sitio no-gubernamental sirio operado por el Instituto Levant en Londres, la cual está dirigido por Ubeida Nahhas, quien es cercano a la Hermandad Musulmana en el líder sirio ‘Ali Sadr Al-Din Al-Bayanouni. http://www.thisissyria.net/2006/05/23/syriatoday/01.html, 23 de mayo, 2006.
[11] Al-Mustaqbal (Líbano), 30 de mayo, 2005.
[12] Teshreen (Siria), 17 de mayo, 2006.
[13] Teshreen (Siria), 21 de mayo, 2006.
[14] Al-Quds Al-Arabi (Londres), 16 de mayo, 2006.
[15] http://www.thisissyria.net/2006/05/18/articles/01.html, 18 de mayo, 2006.
[16] «Primavera Damasco» es un término para el despertar político que tuvo lugar en Siria con la subida al poder de Bashar Al-Assad, en junio del 2000. En el curso de un año, se establecieron muchos cuerpos públicos promoviendo la democracia y la sociedad civil a través de Siria, incluyendo el Foro Jamal Al-Atasi, que en enero del 2001 fue declarado a si mismo un NGO para el discurso democrático. En septiembre del 2002, una declaración de 99 intelectuales sirios llamaron a la abolición del estado de emergencia en Siria, la liberación de prisioneros políticos, y al avance de las reformas políticas y civiles. En julio del 2001, fue declarado el establecimiento de la Asociación de Derechos Humanos sirio, y el abogado Haithem Al-Maleh fue elegido presidente. Las expectativas para la reforma, sin embargo, empezaron a diluirse cuando en agosto del 2001 las autoridades sirias lanzaron una serie de arrestos de activistas reformistas, y los sentenciaron a años en prisión.
[17] http://www.thisissyria.net/2006/06/14/syriatoday/07.html, 14 de junio, 2006.
[18] En octubre del 2005, una alianza entre los partidos sirios, las fuerzas, y los opositores firmaron la «Declaración de Damasco para el Cambio Democrático Nacional». El documento enfatiza la necesidad por el cambio democrático en Siria y el fin del régimen militar que ha controlado al pueblo sirio durante más de 30 años. La declaración llama, inter alia, al establecimiento de un gobierno democrático en Siria, la eliminación de la Ley de la Emergencia, la libertad de todos los prisioneros políticos, y una solución al problema kurdo. Los firmantes incluyeron a los Comités para Reavivar la Sociedad Civil, el Frente Democrático Kurdo en Siria, la Unión Democrática Nacional en Siria, el Comité Sirio para los Derechos Humanos, y la Hermandad Musulmana en Siria.
[19] http://www.metransparent.com/texts/Khaddam_bayanouni_condemn_arrest_of_michel_kilo.htm, 15 de mayo, 2006.
[20] Al-Nahar (Líbano), 19 de mayo, 2006.