{"id":815,"date":"2004-10-29T00:00:00","date_gmt":"2004-10-29T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www2.memri.org\/espanol\/2004\/10\/29\/el-secretario-de-estado-colin-powell-y-la-consejera-de-seguridad-nacional-condoleezza-rice-explican-la-politica-norteamericana-en-oriente-medio-a-los-medios-arabes\/"},"modified":"2004-10-29T00:00:00","modified_gmt":"2004-10-29T00:00:00","slug":"el-secretario-de-estado-colin-powell-y-la-consejera-de-seguridad-nacional-condoleezza-rice-explican-la-politica-norteamericana-en-oriente-medio-a-los-medios-arabes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/el-secretario-de-estado-colin-powell-y-la-consejera-de-seguridad-nacional-condoleezza-rice-explican-la-politica-norteamericana-en-oriente-medio-a-los-medios-arabes\/815","title":{"rendered":"El Secretario de Estado, Colin Powell, y la Consejera de Seguridad Nacional, Condoleezza Rice, explican la pol\u00edtica norteamericana en Oriente Medio a los medios \u00e1rabes"},"content":{"rendered":"<div class=\"bodytext c1\">\n<p><em>Esta semana, el Secretario de Estado norteamericano, <strong>Colin Powell,<\/strong> y la Consejera de Seguridad Nacional, la Dra<strong>. Condoleezza Rice,<\/strong> publicaron sendos art\u00edculos en el diario londinense <strong>Al-Hayat.<\/strong> Ambos funcionarios escribieron acerca de la pol\u00edtica exterior norteamericana en el mundo post 11 de Septiembre, trazaron el futuro de la Guerra contra el Terror norteamericana, y defendieron la pol\u00edtica norteamericana en Oriente Medio. Lo siguiente son extractos de los art\u00edculos, publicados online en ingl\u00e9s:<\/em><\/p>\n<p><strong>Colin Powell: &#8216;La guerra contra el terror es la prioridad n\u00famero 1 de esta Administraci\u00f3n&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>El art\u00edculo de Colin Powell, titulado &#8216;El destino de Am\u00e9rica y el mundo tras el 11 de Septiembre&#8217;, fue publicado el 25 de octubre. Lo siguiente son extractos:<\/p>\n<p>\u00abDurante los \u00faltimos doce a\u00f1os, el mundo ha cambiado dram\u00e1ticamente. Y el 11 de septiembre del 2001, ese pulso de cambio adopt\u00f3 una forma concreta &#8211; una forma que define el principal desaf\u00edo a la seguridad de nuestro tiempo. El terrorismo y la guerra contra el terrorismo son la primera prioridad n\u00famero uno de esta administraci\u00f3n, y continuar\u00e1 si\u00e9ndolo el tiempo que sea necesario.<\/p>\n<p>\u00abComo el Presidente enfatiz\u00f3 desde el primer d\u00eda, esta lucha sin precedentes contra el terrorismo tiene dimensiones militares propias igual que dimensiones no militares, y utilizando todas las herramientas a nuestra disposici\u00f3n, es un desaf\u00edo, es una guerra, es un conflicto que debe librarse hasta un final completo y exitoso. Los terroristas deben ser atacados. Deben ser destruidos. No basta con que sean contenidos. Sus santuarios y medios de apoyo, deben ser eliminados, no solamente limitados.<\/p>\n<p>\u00abMientras avanzamos en este conflicto, mientras adelantamos la resoluci\u00f3n de este conflicto, cada d\u00eda trabajamos para fortalecer nuestras alianzas internacionales. Trataremos con los casos de armas de destrucci\u00f3n masiva dondequiera que se encuentren &#8211; en Irak, o con m\u00e1s \u00e9xito, a trav\u00e9s de una h\u00e1bil diplomacia con Libia, y hemos encarrilado a Libia en una nueva trayectoria hacia un mejor futuro para el pueblo libio y neutralizamos la causa de preocupaci\u00f3n.\u00bb<\/p>\n<p><strong>&#8216;Trabajamos avanzando reformas que eliminen la frustraci\u00f3n, la injusticia, la pobreza&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>\u00abY cada d\u00eda trabajamos con aliados y amigos, en Oriente Medio y m\u00e1s all\u00e1. Trabajamos avanzando reformas que eliminen la frustraci\u00f3n, la injusticia, la pobreza, la desesperaci\u00f3n que da lugar a ideas de destrucci\u00f3n masiva.<\/p>\n<p>\u00abCada d\u00eda que pasa, los terroristas tienen menos lugares donde esconderse, menos lugares a los que huir; y cada d\u00eda que pasa, los terroristas tienen menos colaboradores silenciosos, y m\u00e1s adversarios declarados, m\u00e1s naciones e individuos valientes deseosos de levantarse contra ellos, deseando confrontar el salvajismo y el odio y el nihilismo que definen el terrorismo.<\/p>\n<p>\u00abHace [unos] d\u00edas tuvieron lugar unas elecciones Presidenciales libres y limpias en Afganist\u00e1n, las primeras de la historia de esa naci\u00f3n. Las elecciones no fueron perfectas. Lo importante es que celebraron unas elecciones. Eso es una se\u00f1al de una creciente democracia.<\/p>\n<p>\u00abNo hay motivo alguno por el que no podamos hacer lo mismo en Irak. Atravesamos un momento dif\u00edcil en Irak. No tiene sentido decir que no es el caso. Las cosas cambian. Nayaf y Samarra vuelven a estar en manos del Gobierno Interino iraqu\u00ed. Muqtada al-Sadr, el que nos plante\u00f3 grandes dificultades hace unas semanas, habla hoy de reconciliaci\u00f3n. Las armas se deponen en Sadr City.<\/p>\n<p>\u00abVa a ser duro. Va a ser dif\u00edcil. Habr\u00e1 d\u00edas oscuros al frente y vendr\u00e1n d\u00edas m\u00e1s radiantes. Debemos estar &#8211; estaremos &#8211; con los valientes y dedicados l\u00edderes iraqu\u00edes, con el pueblo de Irak que quiere un futuro mejor. Estaremos al lado de nuestros colegas de la OTAN que est\u00e1n all\u00ed con nosotros y con otros que vendr\u00e1n. La ONU est\u00e1 trabajando para celebrar m\u00e1s personal de elecciones para que podamos celebrar unas elecciones a finales de enero del 2005.<\/p>\n<p>\u00abHacemos esto por su bien, lo hacemos por nuestra cuenta, porque si hacemos que esto funcione &#8211; y haremos que funcione &#8211; tendremos una imagen completamente nueva en esa parte del mundo: la democracia, la libertad, el pueblo eligiendo a sus propios l\u00edderes, el mundo reuni\u00e9ndose para ayudar a levantar esta naci\u00f3n por su propio pie. Nunca m\u00e1s tendremos otro debate sobre armas de destrucci\u00f3n masiva. No tendremos que hablar m\u00e1s sobre terrorismo. Los monstruos gobernaron y aislaron Irak. No gobernar\u00e1n ni lo asolar\u00e1n m\u00e1s.<\/p>\n<p>\u00abY tras las elecciones de enero, creo que estar\u00e1 m\u00e1s claro que nunca para todos que hemos hecho lo correcto. Estamos seguros de nuestro curso porque hemos trabajado duro para entender el mundo que cobra forma ante nosotros. Y con esta administraci\u00f3n, con el Presidente Bush, lo que pensamos no es un secreto.<\/p>\n<p>\u00abPero hay m\u00e1s que s\u00f3lo Irak o Afganist\u00e1n. Sol\u00edamos preocuparnos casi exclusivamente por el poder de [algunos] estados. Hoy tenemos tambi\u00e9n que preocuparnos por la debilidad de [algunos] estados &#8211; estados que permiten o no pueden impedir a los terroristas planear asesinatos en masa en su suelo, y estados que proporcionan el caldo de cultivo para el reclutamiento de terroristas\u00bb.<\/p>\n<p><strong>&#8216;El Presidente cree en las sociedades&hellip; pero incluso con un enfoque multilateral, ha veces tienes que tener un l\u00edder&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>\u00ab&hellip;Tenemos que hacer mucho m\u00e1s que s\u00f3lo combatir contra ellos cuando vengan a por nosotros. Tenemos que hacer m\u00e1s. Tenemos que comprometernos con estas naciones para eliminar las causas del terrorismo, eliminar la desesperanza, la pobreza y la desesperaci\u00f3n&hellip;<\/p>\n<p>\u00abEntendemos la pol\u00edtica l\u00f3gica de animar un buen gobierno, del alivio de la pobreza, de combatir la enfermedad &#8211; para que las sociedades no se estanquen o se vengan abajo, para que los estados no fracasen.<\/p>\n<p>\u00abAs\u00ed que cuando trabajamos para extender la libertad y la democracia, no lo vemos s\u00f3lo en t\u00e9rminos idealistas. Tambi\u00e9n vemos ese trabajo en t\u00e9rminos de nuestro propio inter\u00e9s ilustrado. Como el Presidente dijo, esta estrategia &#8216;refleja la uni\u00f3n de nuestros valores as\u00ed como de nuestros intereses nacionales&#8217;.<\/p>\n<p>\u00abHay muchos retos a\u00fan por enfrentar. La proliferaci\u00f3n [nuclear] es un problema. Ir\u00e1n y Corea del Norte son problemas. Estamos utilizando medios diplom\u00e1ticos y pol\u00edticos para intentar solventar estos problemas. La pol\u00edtica exterior del siglo XXI significa el uso de todas las herramientas a nuestra disposici\u00f3n. La primera opci\u00f3n del Presidente es la diplomacia, la acci\u00f3n pol\u00edtica.<\/p>\n<p>\u00abDe modo que trabajamos duro por todo el mundo para solventar las crisis regionales de \u00c1frica, lugares como Sud\u00e1n, hacemos todo lo que podemos para poner en marcha la hoja de ruta para que finalmente podamos progresar hacia la paz en Oriente Medio.<\/p>\n<p>\u00abEs el destino de Am\u00e9rica, es el destino que se nos ha dado, ser esa naci\u00f3n a la que los pueblos miran para solventar los problemas y desaf\u00edos del mundo. Nos gusta hacerlo con socios. El Presidente cree en las sociedades. Somos miembros de alianzas fuertes. Pero incluso en un enfoque multilateral, tienes a veces que tener un l\u00edder para garantizar que el equipo multilateral funciona, y los Estados Unidos han sido frecuentemente ese l\u00edder, y el Presidente Bush continuar\u00e1 mostrando ese clase de liderazgo al mundo\u00bb. <a href=\"#_edn1\" name=\"_ednref1\">1<\/a><\/p>\n<p><strong>Condoleezza Rice: &#8216;Hemos sido arrastrados a una guerra global contra un enemigo determinado&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>Condoleezza Rice public\u00f3 un art\u00edculo el 26 de octubre, titulado &#8216;Qu\u00e9 cambi\u00f3 en la pol\u00edtica norteamericana desde el 11 de Septiembre&#8217;. Lo siguiente son extractos:<\/p>\n<p>\u00abCerca de un a\u00f1o despu\u00e9s de los ataques del 11 del Septiembre, me encontraba en Londres, en la embajada norteamericana. El personal de la embajada hab\u00eda guardado peri\u00f3dicos del 12 de septiembre del 2001, y hab\u00edan montado las primeras planas en una de las paredes. Cuando las vi por primera vez, me di cuenta de que nunca hab\u00eda le\u00eddo un solo relato de prensa de los ataques del 11 de Septiembre. Con todo lo que ten\u00edamos que hacer, simplemente no hubo tiempo.<\/p>\n<p>\u00abPero mientras estaba en la Embajada, no pod\u00eda quitar la vista de esos peri\u00f3dicos. La historia que contaban era familiar, pero a\u00fan nueva: Am\u00e9rica atacada&hellip; miles de americanos muertos&hellip; nuestros mercados financieros detenidos &hellip; los bancos centrales preparados para intervenir en caso de que los mercados colapsen &hellip; fuerzas armadas norteamericanas en estado de alta alerta&hellip; los americanos temen ataques posteriores. Recuerdo haber pensado: los asesinos que perpetraron esos ataques no intentaban s\u00f3lo aterrorizar a Estados Unidos. Mediante su selecci\u00f3n de objetivos, intentaban derrumbarnos simb\u00f3licamente. Escogieron el centro de nuestro poder econ\u00f3mico&hellip; el cuartel general de nuestro poder militar&hellip; y el emplazamiento de nuestro gobierno democr\u00e1tico. Estos no eran actos criminales. Eran actos de guerra, dise\u00f1ados para hacernos temblar como naci\u00f3n. Hab\u00edamos sido arrastrados a una guerra global contra un enemigo determinado.<\/p>\n<p>\u00abHay debate hoy en nuestro pa\u00eds acerca de qu\u00e9 nos pide que hagamos la guerra global contra el terror. Para algunos, es un compromiso limitado cuya meta es perseguir a bin Laden y a Al-Qa&#8217;ida, asumir una posici\u00f3n defensiva en casa, sacarlo de nuestras mentes y meramente esperar que no nos ataque de nuevo. Ven una lucha concentrada contra un enemigo concreto. Esto es un malentendido fundamental de lo que nos pas\u00f3 en ese d\u00eda fatal de septiembre &#8211; un d\u00eda que debi\u00f3 habernos cambiado a todos. La guerra global contra el terrorismo nos pide, como el Presidente Bush entendi\u00f3 inmediatamente, desplegar todos los elementos de nuestro poder nacional para derrotar a los terroristas y la ideolog\u00eda de odio que les sustenta y recluta a otros para sus filas.<\/p>\n<p>\u00abS\u00ed &#8211; debemos capturar o matar a bin Laden, y mientras nos reunimos hoy, bin Laden huye porque hay fuerzas norteamericanas, afganas, pakistan\u00edes y otras, tratando de capturarlo.<\/p>\n<p>\u00abM\u00e1s aun, m\u00e1s de tres cuartas partes de los l\u00edderes y socios conocidos de Al-Qa&#8217;ida han sido detenidos o est\u00e1n muertos. Hemos congelado millones de d\u00f3lares de sus recursos. Y hemos acabado con su santuario de Afganist\u00e1n. Hace tres a\u00f1os, esa naci\u00f3n era el lugar de decenas de campos de entrenamiento de los que sal\u00edan miles de asesinos entrenados durante el curso de una d\u00e9cada. Hoy, esos campos han sido destruidos. El r\u00e9gimen talib\u00e1n, que albergaba y apoyaba a Al-Qa&#8217;ida, ha sido derrocado y reemplazado con un gobierno afgano libre que ayuda a soldados norteamericanos a cazar a los talibanes restantes y a los terroristas de Al-Qa&#8217;ida que a\u00fan se esconden en cuevas&hellip;\u00bb<\/p>\n<p><strong>&#8216;A menos que cambiemos las circunstancias que produjeron esta ideolog\u00eda de odio y desesperaci\u00f3n, nuestros hijos y nietos librar\u00e1n a\u00fan esta guerra durante d\u00e9cadas&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>\u00abPero los terroristas s\u00f3lo necesitan acertar una vez; nosotros debemos acertar el 100% de las veces. Librar esta guerra de defensa es un combate injusto. El hecho es &#8211; que a menos que cambiemos las circunstancias que produjeron esta ideolog\u00eda de odio y desesperaci\u00f3n tan potente que hace que la gente estrelle aviones contra edificios y que se adosen bombas suicida a sus cuerpos, incluso nuestros hijos y nietos combatir\u00e1n en esta guerra durante d\u00e9cadas desde hoy. Pero si escogemos emprender una guerra en varios frentes contra esta amenaza global&hellip; y escogemos crear una base duradera para la paz&hellip; podemos derrotar a los terroristas y a su ideolog\u00eda de asesinatos, y construir un mundo mejor.<\/p>\n<p>\u00abDesde el 11 de Septiembre, Am\u00e9rica ha construido una coalici\u00f3n de unos 90 pa\u00edses que comparten [informaci\u00f3n de] inteligencia y trabajan estrechamente para combatir la amenaza del terrorismo transnacional. Juntos, hemos capturado o matado a miles de terroristas. Hemos desarticulado complots terroristas y roto c\u00e9lulas terroristas desde Europa a Oriente Medio, pasando por sudeste asi\u00e1tico.<\/p>\n<p>\u00abMediante las acciones y la diplomacia, estamos cambiando tambi\u00e9n el equilibrio geoestrat\u00e9gico y estamos arrinconando el mundo de los terroristas. Un objetivo fundamental de la guerra es capturar el territorio del enemigo y esta guerra no es diferente. Pero el modo en el que capturamos su territorio es diferente. Los estados que patrocinan el terror pueden elegir entre suspender su apoyo al terror, o afrontar las consecuencias. Los talibanes escogieron la opci\u00f3n equivocada&hellip;<\/p>\n<p>\u00abEl mundo de los terroristas contin\u00faa encogi\u00e9ndose. Los lugares desde donde pueden operar con impunidad son cada vez menos. Y no descansaremos hasta que no haya lugar seguro en donde los terroristas puedan esconderse\u00bb.<\/p>\n<p><strong>&#8216;Los reg\u00edmenes pueden obtener armas de destrucci\u00f3n masiva con gran riesgo y a un gran precio&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>\u00abUn segundo frente de la guerra global contra el terrorismo es el de detener la multiplicaci\u00f3n de las armas m\u00e1s mortales del mundo. Y este Presidente ha tenido resultados concretos a la hora de detener la expansi\u00f3n de estas armas mortales. La pol\u00edtica del Presidente sobre armas de destrucci\u00f3n masiva es muy clara; los reg\u00edmenes pueden obtener armas de destrucci\u00f3n masiva con gran riesgo y a un gran precio. O pueden desistir de obtener armas de destrucci\u00f3n masiva y embarcarse en un camino hacia mejores relaciones con la comunidad internacional. Algunos lo han entendido; el Coronel Gadhafi escogi\u00f3 sabiamente y entreg\u00f3 sus armas. Y gracias al discurso claro del Presidente su liderazgo resuelto a la hora de combatir [la proliferaci\u00f3n de] armas de destrucci\u00f3n masiva, muchas plantas nucleares cruciales y miles de piezas de equipos peligrosos de Libia est\u00e1n a buen recaudo en los Estados Unidos de Am\u00e9rica.&hellip;<\/p>\n<p>\u00abHace menos de un a\u00f1o, una red encabezada por el cient\u00edfico armament\u00edstico nuclear paquistan\u00ed A.Q. Khan esteba vendiendo planos y equipamiento a pa\u00edses como Libia, Ir\u00e1n o Corea Norte. Trabajando estrechamente con otros gobiernos, reunimos todas las piezas cuidadosamente acerca de la naturaleza y la magnitud de la red de Khan, cuyos operativos entrelazaban tres continentes. Hoy, esta peligrosa fuente de armas mortales ya no est\u00e1 en el negocio. A. Q. Khan ha confesado sus cr\u00edmenes.&hellip;<\/p>\n<p>\u00abY fue Estados Unidos el que hizo sonar la alarma a prop\u00f3sito de Ir\u00e1n y Corea Norte y sus peligrosos esfuerzos por enga\u00f1ar a la comunidad internacional\u00bb.<\/p>\n<p><strong>&#8216;El Presidente ha roto con 60 a\u00f1os de excusar y acomodar la falta de libertad en Oriente Medio&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>\u00abPero todas estas victorias &ndash; contra Al-Qa&#8217;ida, los A.Q. Khan del mundo y Libia son s\u00f3lo batallas de la guerra global contra el terror. Para lograr la victoria permanente, debemos hacer m\u00e1s &#8211; debemos afirmar la verdad de que cuando hay la libertad, Am\u00e9rica es m\u00e1s segura &#8211; y cuando la libertad se bate en retirada, Am\u00e9rica es m\u00e1s vulnerable. Esta es la raz\u00f3n por la que el Presidente ha roto con 60 a\u00f1os de excusar y acomodar la falta de libertad en Oriente Medio, con la esperanza de comprar la estabilidad al precio de la libertad. Los riesgos no podr\u00edan ser m\u00e1s altos. Mientras la mayor parte de Oriente Medio siga siendo una regi\u00f3n de tiran\u00eda, desesperaci\u00f3n y rabia, producir\u00e1 hombres y movimientos que amenazar\u00e1n la seguridad de los americanos y la de nuestros amigos\u00bb.<\/p>\n<p><strong>&#8216;Nuestro compromiso con la libertad est\u00e1 ayudando a provocar un importante debate por todo Oriente Medio&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>\u00abNuestro compromiso con la libertad ya est\u00e1 ayudando a estimular un importante debate por todo Oriente Medio. Desde Marruecos hasta Jordania, pasando por Qatar, vemos elecciones y nuevas formas de proteger a la mujer, y los albores del pluralismo pol\u00edtico. La sociedad pol\u00edtica y civil y los empresarios l\u00edderes han publicado llamamientos conmovedores al cambio pol\u00edtico, econ\u00f3mico y social. Y en Afganist\u00e1n, la semana pasada fuimos testigos de un extraordinario hito del poder del voto. Un soldado americano en Afganist\u00e1n inform\u00f3 con asombro los que presenci\u00f3 en las elecciones afganas. Este soldado habl\u00f3 de afganos comenzando a alinearse horas antes de la salida del sol con la nieve cayendo, para votar. Habl\u00f3 de largas colas de afganos pacientes, algunos de ellos tullidos, esperando para votar en colas que llegaron, en un caso, a los 2,5 kil\u00f3metros de largo. Y habl\u00f3 de elementos ex talibanes entrando en un pueblo afgano para intentar intimidar a los ciudadanos locales para que no votaran, pero fueron confrontados por la poblaci\u00f3n y se les neg\u00f3 la entrada al pueblo.<\/p>\n<p>\u00abPara aquellos que s\u00f3lo han visto caos, para aquellos que dijeron que Afganist\u00e1n era un fracaso, para aquellos que no creyeron que la libertad pudiera cambiar la vida de la gente o que Am\u00e9rica tendr\u00eda que imponer la libertad, el pueblo afgano ha rechazado aplastantemente a los talibanes, que no pudieron detener el avance de la libertad, los votos se han contabilizado y las elecciones fueron un \u00e9xito. Hay desaf\u00edos al frente, pero Afganist\u00e1n ha demostrado lo que es posible cuando la democracia se convierte en una alternativa al terrorismo, a la represi\u00f3n y al miedo.<\/p>\n<p>\u00abCuando los iraqu\u00edes vayan a las urnas el a\u00f1o que viene para elegir un gobierno y dejar atr\u00e1s su brutal historia, el poder de la democracia se afirmar\u00e1 de nuevo. Esa oportunidad existe hoy porque Am\u00e9rica y una coalici\u00f3n actuaron para deponer a uno de los reg\u00edmenes m\u00e1s brutales y peligrosos de Oriente Medio\u00bb.<\/p>\n<p><strong>&#8216;Al saltarse el Programa Petr\u00f3leo por Alimentos de la ONU, Saddam estaba evadiendo y erosionando las sanciones&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>\u00abSaddam no era solamente el \u00fanico tirano de nuestro tiempo en poseer armas de destrucci\u00f3n masiva, sino tambi\u00e9n en utilizarlas en actos de asesinato en masa. Fabric\u00f3 armas qu\u00edmicas y biol\u00f3gicas, y luego se neg\u00f3 a informar de ellas. Enga\u00f1\u00f3 sistem\u00e1ticamente a los inspectores de armamento de la ONU, y estaba en violaci\u00f3n material de la Resoluci\u00f3n 1441 del Consejo de Seguridad de la ONU.<\/p>\n<p>\u00abTodos esper\u00e1bamos encontrar armas de destrucci\u00f3n masiva. Los servicios de inteligencia de todo el mundo esperaban encontrar armas de destrucci\u00f3n masiva. Lo que s\u00ed descubrimos es que Saddam ten\u00eda una estrategia, que demostr\u00f3 que nunca \u00edbamos a poder romper el v\u00ednculo entre Saddam Hussein y las armas de destrucci\u00f3n masiva. El \u00fanico modo de poner fin a sus ambiciones estribada en la riqueza, el conocimiento y la capacidad de cambiar el r\u00e9gimen; una realidad reconocida por el Congreso norteamericano en 1998. Como dice el Informe Duelfer, Saddam estaba esperando a que las sanciones terminaran para poder reiniciar su programa de armas sin estorbos. A trav\u00e9s de compa\u00f1\u00edas fachada y estafando al Programa Petr\u00f3leo por Alimentos de la ONU, Saddam estaba evadiendo y erosionando las sanciones, recaudando beneficios ilegales, y gastando parte de ese dinero en materiales ilegales de doble uso y bienes. Y no estaba simplemente esperando a que terminaran las sanciones; estaba trabajando para ponerles fin. Dio incentivos a naciones, compa\u00f1\u00edas, e individuos, incentivos dise\u00f1ados para hacer que el \u00e9xito del r\u00e9gimen repercutiera econ\u00f3micamente. El Informe Duelfer muestra, m\u00e1s pronto que tarde, que Saddam iba a estar una vez m\u00e1s en posici\u00f3n de perseguir su meta de un Irak armado con armas de destrucci\u00f3n masiva dominando Oriente Medio, y amenazando a Estados Unidos y a nuestros aliados\u00bb.<\/p>\n<p><strong>&#8216;Tras el 11 de Septiembre, ning\u00fan presidente podr\u00eda haberse quedado mirando ante tal amenaza y no hacer nada&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>\u00abEl brutal r\u00e9gimen de Saddam, al margen de la ley, fue una singular amenaza para Am\u00e9rica, para Oriente Medio, y para el mundo. Tortur\u00f3 a su propio pueblo, invadi\u00f3 a sus vecinos, y disparaba contra nuestros pilotos patrullando las zonas restringidas. La amenaza de Saddam estuvo supurando durante una decena de a\u00f1os, sin ninguna soluci\u00f3n a la vista. Y tras el 11 de Septiembre, fue una amenaza desde una perspectiva radicalmente diferente.<\/p>\n<p>\u00abLa posibilidad de un estado al margen de la ley suministre armas de destrucci\u00f3n masiva a una red terrorista es el mayor peligro de nuestro tiempo. Saddam Hussein alberg\u00f3 a terroristas y mantuvo v\u00ednculos con terroristas. Era un enemigo confeso de Am\u00e9rica, y fue enemigo ac\u00e9rrimo de nuestros aliados. Tras el 11 de Septiembre, ning\u00fan presidente pod\u00eda quedarse quieto ante tal amenaza y no hacer nada. Mientras Saddam permaneciera en el poder, amenazando a su pueblo y amenazando al mundo desde el coraz\u00f3n de la regi\u00f3n m\u00e1s vol\u00e1til del mundo, continuar\u00eda siendo un enemigo importante de la esperanza y el progreso de todo Oriente Medio.<\/p>\n<p>\u00abEl per\u00edodo [transcurrido] desde la liberaci\u00f3n de Irak ha sido dif\u00edcil. Pero, un gobierno interino iraqu\u00ed est\u00e1 prepar\u00e1ndose hoy para las elecciones de transici\u00f3n del enero pr\u00f3ximo &#8211; las primeras elecciones nacionales libres y justas en la historia de ese pa\u00eds. Las fuerzas de seguridad iraqu\u00edes alcanzar\u00e1n los 125.000 [miembros] hacia finales de a\u00f1o, mientras los iraqu\u00edes asumen su responsabilidad sobre su propia seguridad. Los iraqu\u00edes est\u00e1n a la altura de los desaf\u00edos que se les presentan, resuelta y valientemente.<\/p>\n<p>\u00abEl a\u00f1o que viene, una asamblea electa de transici\u00f3n trazar\u00e1 una nueva constituci\u00f3n con leyes sobre derechos, que proporcionar\u00e1 el marco de un gobierno permanente. Bajo esa constituci\u00f3n, el pueblo de Irak acudir\u00e1 de nuevo a las urnas en diciembre del 2005, para elegir un gobierno permanente. Habr\u00e1 145.000 [miembros en las] fuerzas de seguridad hacia febrero y 200.000 [efectivos] cuando se celebren sus elecciones permanentes. En ese momento, los iraqu\u00edes habr\u00e1n logrado para s\u00ed mismos lo que los pueblos del mundo llevan siglos buscando: un gobierno decente que proteja sus derechos, y les permita cumplir sus aspiraciones de libertad y paz.<\/p>\n<p>\u00abMediante los atentados suicida, las decapitaciones, y otros actos horrendos, los terroristas y los partidarios de Saddam intentan asegurarse de que el pueblo iraqu\u00ed nunca logre esta meta. Habr\u00e1 m\u00e1s violencia durante las pr\u00f3ximas semanas. Estos asesinos saben que un Irak libre estar\u00e1 libre de ellos y libre de su crueldad e ideolog\u00eda de asesinatos. Ellos saben que el \u00e9xito de la democracia en Irak ser\u00e1 un golpe mortal a su ambici\u00f3n de imponer un gobierno al estilo del talib\u00e1n en todo Oriente Medio. Irak es un frente central en la guerra contra el terror, y all\u00ed deben ser derrotados.<\/p>\n<p>\u00abY ser\u00e1n derrotados. Sus t\u00e1cticas copan los titulares de su brutalidad y bajas diarias en sangre y tesoros. Pero sus estrategias no funcionar\u00e1n. Intentan intimidar a los l\u00edderes iraqu\u00edes mediante el asesinato y otras formas de violencia, pero esos l\u00edderes se niegan a ser intimidados. Intentan desmoralizar a las fuerzas de seguridad de Irak, y descorazonar a los nuevos reclutas, pero cada d\u00eda [que pasa] m\u00e1s iraqu\u00edes valientes dan un paso al frente para ofrecerse para servir a su pa\u00eds. Intentan sembrar violencia sectaria, pero las minor\u00edas chi&#8217;\u00ed, kurda, sunn\u00ed, y otras minor\u00edas contin\u00faan construyendo un Irak unificado. El futuro que el pueblo iraqu\u00ed busca, el gobierno que se merecen, se lograr\u00e1 a pesar de la violencia en Irak\u00bb. <a href=\"#_edn2\" name=\"_ednref2\">2<\/a><\/p>\n<\/div>\n<hr noshade=\"noshade\" \/><!-- footnotes --><\/p>\n<div class=\"bodynews c2\">\n<p><a href=\"#_ednref1\" name=\"_edn1\">1<\/a> <em>Al-Hayat<\/em> (Londres), 25 de octubre del 2004.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref2\" name=\"_edn2\">2<\/a> <em>Al-Hayat<\/em> (Londres), 26 de octubre del 2004.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Esta semana, el Secretario de Estado norteamericano, Colin Powell, y la Consejera de Seguridad Nacional, la Dra. Condoleezza Rice, publicaron sendos art\u00edculos en el diario londinense Al-Hayat. Ambos funcionarios escribieron acerca de la pol\u00edtica exterior norteamericana en el mundo post 11 de Septiembre, trazaron el futuro de la Guerra contra el Terror norteamericana, y defendieron [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,11],"tags":[],"class_list":["post-815","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comunicados-especiales","category-e-u-a-y-el-medio-oriente"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/815","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=815"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/815\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=815"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=815"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=815"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}