{"id":756,"date":"2004-07-29T00:00:00","date_gmt":"2004-07-29T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www2.memri.org\/espanol\/2004\/07\/29\/experto-en-medios-arabes-no-hay-periodistas-en-el-mundo-arabe\/"},"modified":"2004-07-29T00:00:00","modified_gmt":"2004-07-29T00:00:00","slug":"experto-en-medios-arabes-no-hay-periodistas-en-el-mundo-arabe","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/experto-en-medios-arabes-no-hay-periodistas-en-el-mundo-arabe\/756","title":{"rendered":"Experto en medios \u00e1rabes: \u2018No hay periodistas en el mundo \u00e1rabe&#8217;"},"content":{"rendered":"<div class=\"bodytext c1\">\n<p><strong><em>El columnista y experto en medios de comunicaci\u00f3n \u00e1rabes Dr. Mamoun Fandy<\/em><\/strong> <em>escribi\u00f3 una cr\u00edtica de la prensa \u00e1rabe en el <strong>diario londinense en lengua \u00e1rabe<\/strong> <strong>Al-Sharq Al-Awsat<\/strong>, aseverando que no brinda una plataforma para los diversos puntos de vista en el mundo \u00e1rabe. Lo siguiente son extractos de su art\u00edculo: <a href=\"#_edn1\" name=\"_ednref1\">[1]<\/a><\/em> <strong><br \/><\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00abLa ausencia de periodistas [\u00e1rabes] es vergonzosamente obvia\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00ab&#8216;No hay periodistas en el mundo \u00e1rabe&#8217;, me dijo el editor de uno de los peri\u00f3dicos \u00e1rabes cuando le pregunt\u00e9 por qu\u00e9 [su diario] no estaba cubriendo una noticia en particular. Escuch\u00e9 exactamente la misma queja de un editor que dijo, &#8216;Tenemos autores, pero no tenemos periodistas&#8217;.<\/p>\n<p>\u00bb [A juzgar por] la cobertura medi\u00e1tica \u00e1rabe de sucesos tales como el juicio de <strong>Saddam<\/strong> o la situaci\u00f3n de Irak en general, esta ausencia de periodistas [\u00e1rabes] es vergonzosamente obvia. Sabemos poco de Saddam, que gobern\u00f3 Irak durante m\u00e1s de 30 a\u00f1os, a excepci\u00f3n de una trillada historia acerca de un verdulero o un vendedor ambulante en Egipto, donde Saddam vivi\u00f3 en su juventud. \u00a1Si tan s\u00f3lo fuera verdad esta historia!. Este verdulero ha cambiado ya m\u00e1s de una vez su historia.<\/p>\n<p>\u00abEs interesante saber por qu\u00e9 los periodistas \u00e1rabes no han tenido suerte en realizar centenares de entrevistas a gente que conoci\u00f3 a Saddam de cerca, o con familias enteras que fueron v\u00edctimas de la era Saddam. \u00bfNo fueron 300.000 iraqu\u00edes enterrados en fosas comunes?. \u00bf O esto es, tambi\u00e9n, una mentira norteamericana?. \u00bfNo tuvieron [las v\u00edctimas] familia y parientes que puedan ser entrevistados, o no son importantes su dolor y sus vidas?.<\/p>\n<p>\u00abSer\u00eda interesante conocer, por ejemplo, la vida de una mujer cuyo marido e hijos fueron asesinados por Saddam. [Ser\u00eda interesante conocer] c\u00f3mo se mudaron los iraqu\u00edes exiliados de lugar en lugar y de pa\u00eds en pa\u00eds, y si sus hijos hablan \u00e1rabe. [Tambi\u00e9n ser\u00eda interesante saber] c\u00f3mo se adaptar\u00e1n los ni\u00f1os [criados en el exilio] que hablan franc\u00e9s o alem\u00e1n al idioma \u00e1rabe en el nuevo Irak. \u00bfCu\u00e1l es su posici\u00f3n respecto a los combatientes de la resistencia \u00e1rabe o a los camaradas de <strong>Al-Zarqawi<\/strong>?. \u00bfPrefieren mantener relaciones con [los pa\u00edses] \u00e1rabes vecinos o con Europa?. Toda esta gente es gente con nombres y opiniones en estos asuntos.<\/p>\n<p>\u00abDeber\u00edan escribirse miles de historias sobre las vidas de los iraqu\u00edes &#8211; pero \u00bfd\u00f3nde est\u00e1n los periodistas?. \u00a1Es la ausencia de periodistas profesionales lo que [hace] que estos reportajes period\u00edsticos contin\u00faen sin conocerse!\u00bb.<\/p>\n<p><strong>\u00abNuestros peri\u00f3dicos s\u00f3lo se centran en hechos heroicos\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abHay muchos modos de investigar este asunto. Un propietario de un diario o de un canal de televisi\u00f3n, por ejemplo, puede mostrarnos pruebas de ciudadanos ordinarios hablando o escribiendo acerca de sus experiencias personales con la opresi\u00f3n, la emigraci\u00f3n o la p\u00e9rdida de familiares. [Pero] hay problemas que afrontar cuando el editor del diario o [el supervisor] de la radio o de la televisi\u00f3n quiere hacer esto.<\/p>\n<p>\u00abEl primer [problema] es que nuestra cultura no es como la cultura cat\u00f3lica, que enfatiza la confesi\u00f3n, particularmente cuando el individuo ha pecado. Igualmente, un individuo que confiesa un crimen contra s\u00ed mismo o contra otros [es considerado] inaceptable entre nosotros. Criamos a nuestros hijos [en la creencia] de que no es propio de un hombre confesar, llorar o reconocer que la represi\u00f3n o la opresi\u00f3n han roto la determinaci\u00f3n de un individuo y quiz\u00e1 da\u00f1ado su masculinidad.<\/p>\n<p>\u00abNuestros peri\u00f3dicos s\u00f3lo se centrar\u00e1n en hechos heroicos y en la superaci\u00f3n de dificultades. Esto es loable. Pero hay muchas derrotas personales, retiradas y tormentos, y debemos dejar que aquellos que las han experimentado hablen de ello. Esto requiere que la cultura de la prensa, o la as\u00ed llamada cultura de sala de prensa, cambie.<\/p>\n<p>\u00abEsto tambi\u00e9n exige que los peri\u00f3dicos entiendan que un cierto grupo de personas no representa en exclusiva las opiniones de todos los iraqu\u00edes, sirios, saud\u00edes o marroqu\u00edes. Esto tambi\u00e9n exige que los peri\u00f3dicos entiendan que cada uno tiene su propia opini\u00f3n y que, dada la oportunidad, alguien puede quiz\u00e1 expresar su opini\u00f3n mejor que los redactores usuales debido a su experiencia personal&#8230;<\/p>\n<p>\u00ab\u00bfPor qu\u00e9, por ejemplo, no puede escribir un soldado que se haya enfrentado a [terroristas] sobre terrorismo?. \u00bfPor qu\u00e9 no podemos o\u00edr la opini\u00f3n del comandante de la patrulla urbana de una capital \u00e1rabe en donde haya enfrentamientos con terroristas o sus comentarios sobre nuestro papel [es decir, como periodistas]&#8230; [Es decir,] les estamos ayudando o les estamos obstruyendo?. \u00bfCu\u00e1l es su punto de vista sobre todo el asunto?. Hasta este mismo momento, no hemos escuchado ni una explicaci\u00f3n detallada de las opiniones de ninguno de ellos, salvo una declaraci\u00f3n aqu\u00ed y all\u00e1, sostenidas por alg\u00fan periodista novato, como sustituto\u00bb.<\/p>\n<p><strong>\u00abEl respeto de un funcionario a un periodista s\u00f3lo puede partir del respeto del periodista a s\u00ed mismo\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abNo es ninguna verg\u00fcenza para un alto funcionario escribir un art\u00edculo largo para la p\u00e1gina de opini\u00f3n de un peri\u00f3dico que presente su pol\u00edtica en general y la pol\u00edtica de su ministerio. \u00bfPor qu\u00e9 escribe un art\u00edculo el <strong>Secretario de Estado norteamericano Colin Powell<\/strong> cada tres meses en <strong><em>The Washington Post<\/em><\/strong> o en el <strong><em>New York Times<\/em><\/strong>?. \u00bfPor qu\u00e9 escribe un art\u00edculo tan largo como un estudio completo para <strong><em>Asuntos Exteriores<\/em><\/strong>?. Powell y <strong>Rumsfeld<\/strong> escriben [en la prensa] para persuadir a la opini\u00f3n p\u00fablica de su pol\u00edtica, y si creen que el p\u00fablico refunfu\u00f1a tras un art\u00edculo, escriben otro&#8230;<\/p>\n<p>\u00abEn nuestro caso, el alto funcionario [\u00e1rabe] no ve necesidad alguna de explicar su pol\u00edtica porque piensa que el pueblo le apoya incondicionalmente y que no hay necesidad de explicaci\u00f3n o necesidad de buscar su apoyo en absoluto.<\/p>\n<p>\u00abLos funcionarios \u00e1rabes veteranos no respetan a la prensa como medio para llevar informaci\u00f3n. La responsabilidad de [llevar la informaci\u00f3n] yace en parte en el periodista y en parte en el alto funcionariado del gobierno. La parte del periodista es que ning\u00fan periodista [\u00e1rabe] puede hacer que el funcionario le respete. El respeto de un funcionario a un periodista s\u00f3lo puede llegar del respeto del periodista a su propia profesi\u00f3n&#8230; El periodista puede hacer que el funcionario le respete si est\u00e1 bien versado en la materia de la que habla &#8211; y no simplemente colocando el micr\u00f3fono delante del funcionario y dej\u00e1ndole decir lo que quiera&#8230;<\/p>\n<p>\u00abPero hasta nuestros funcionarios se comportan de modo distinto [a los funcionarios occidentales]. En lugar de refutar al autor de un art\u00edculo [escribiendo otro] art\u00edculo, levanta el tel\u00e9fono y habla con el propietario del diario para hacer que [\u00e9ste] silencie al autor.<\/p>\n<p>\u00abEl principal [problema] es que todav\u00eda no tenemos periodistas profesionales. La prueba de esto es [primero], que la cobertura de [los medios] de [los sucesos en] Irak hasta la fecha no nos ha dado nada m\u00e1s que muchas consignas [y segundo], que los funcionarios [\u00e1rabes] no respetan a la prensa\u00bb.<\/p>\n<\/div>\n<hr noshade=\"noshade\" \/><!-- footnotes --><\/p>\n<div class=\"bodynews c2\">\n<p><a href=\"#_ednref1\" name=\"_edn1\">[1]<\/a> <em>Al-Sharq Al-Awsat<\/em> (Londres), 5 de julio del 2004.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El columnista y experto en medios de comunicaci\u00f3n \u00e1rabes Dr. Mamoun Fandy escribi\u00f3 una cr\u00edtica de la prensa \u00e1rabe en el diario londinense en lengua \u00e1rabe Al-Sharq Al-Awsat, aseverando que no brinda una plataforma para los diversos puntos de vista en el mundo \u00e1rabe. Lo siguiente son extractos de su art\u00edculo: [1] \u00abLa ausencia de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,12],"tags":[],"class_list":["post-756","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comunicados-especiales","category-reforma-en-el-mundo-arabe-y-musulman"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/756","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=756"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/756\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=756"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=756"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=756"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}