{"id":5188,"date":"2013-02-12T00:00:00","date_gmt":"2013-02-12T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www2.memri.org\/espanol\/2013\/02\/12\/activista-egipcio-de-derechos-humanos-en-carta-abierta-al-presidente-obama-su-administracion-le-ha-dado-cobertura-politica-al-actual-regimen-autoritario-en-egipto-nuevas-declaraciones-estadouni\/"},"modified":"2016-01-13T21:23:18","modified_gmt":"2016-01-13T21:23:18","slug":"activista-egipcio-de-derechos-humanos-en-carta-abierta-al-presidente-obama-su-administracion-le-ha-dado-cobertura-politica-al-actual-regimen-autoritario-en-egipto-nuevas-declaraciones-estadouni","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/activista-egipcio-de-derechos-humanos-en-carta-abierta-al-presidente-obama-su-administracion-le-ha-dado-cobertura-politica-al-actual-regimen-autoritario-en-egipto-nuevas-declaraciones-estadouni\/5188","title":{"rendered":"Activista egipcio de derechos humanos en carta abierta al Presidente Obama: &#8216;Su administraci\u00f3n [le ha] dado cobertura pol\u00edtica al actual r\u00e9gimen autoritario en Egipto&#8217;, &#8216;Nuevas declaraciones estadounidenses que apoyan al actual r\u00e9gimen egipcio s\u00f3lo conducir\u00e1n a que m\u00e1s ciudadanos sean golpeados, violados, torturados y asesinados&#8217;"},"content":{"rendered":"<div class=\"bodytext c4\"><!--Document Body --><\/p>\n<div class=\"bodytext c4\">\n<p><em>El 6 de febrero del 2013, el semanario egipcio en idioma ingl\u00e9s Al-Ahram public\u00f3 una carta abierta al Presidente de los Estados Unidos Barack Obama, en la que el autor, el destacado activista egipcio de los derechos humanos Bahieddin Hassan, afirma que el respaldo de la administraci\u00f3n estadounidense al r\u00e9gimen egipcio est\u00e1 causando el derramamiento de sangre y un aumento de la violencia y violaciones en las calles del pa\u00eds.<\/em><\/p>\n<p><em>En una reuni\u00f3n en el 2010 con el Presidente Obama en la Casa Blanca, Hassan, quien dirige el Instituto de Estudios de Derechos Humanos en el Cairo, y que el a\u00f1o pasado rechaz\u00f3 el cargo de ministro del interior egipcio, critic\u00f3 la \u00abbrecha\u00bb entre las promesas que el presidente hizo en su discurso de junio, 2009 en El Cairo y la \u00abrealidad de la pol\u00edtica estadounidense\u00bb respecto a la situaci\u00f3n de los derechos humanos en la regi\u00f3n.<\/em><\/p>\n<p><em>En su carta abierta en el semanario Al-Ahram, Hassan pidi\u00f3 \u00aba los voceros y funcionarios en su administraci\u00f3n que dejen de comentar sobre los acontecimientos en Egipto\u00bb, y que \u00abmientras no puedan decir la verdad sobre lo que est\u00e1 sucediendo en Egipto, guarden silencio\u00bb. Sus declaraciones, dijo, s\u00f3lo dan \u00abcobertura pol\u00edtica al actual r\u00e9gimen autoritario en Egipto\u00bb y su pol\u00edtica de represi\u00f3n violenta a las manifestaciones, incluyendo la t\u00e1ctica de violar mujeres.<\/em><\/p>\n<p><em>Lo siguiente son extractos de la carta:<a name=\"_ednref1\" title=\"\" class=\"c1\" href=\"#_edn1\">[1]<\/a><\/em><\/p>\n<p><strong>En nuestra reuni\u00f3n del 2010 \u00abLe urg\u00ed considerara el abismo existente entre el contenido de su discurso al mundo \u00e1rabe e isl\u00e1mico en El Cairo en junio, 2009 y la realidad de la pol\u00edtica estadounidense en febrero, 2010\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abAl Presidente Barack Obama:<\/p>\n<p>\u00abHace tres a\u00f1os, tuve el honor de conocerlo en la Casa Blanca como parte de una delegaci\u00f3n de unos 50 defensores de los derechos humanos de todo el mundo. Fui uno de los tres defensores al que se le pidi\u00f3 hablar durante los 40 minutos de la reuni\u00f3n que duro 90 minutos en la usted y sus asesores estaban presentes.<\/p>\n<p>\u00abCuando lleg\u00f3 mi turno para dirigirme a los reunidos, le inst\u00e9 a usted considerar el abismo que separa el contenido de su discurso al mundo \u00e1rabe e isl\u00e1mico en El Cairo en junio, 2009 y la realidad de la pol\u00edtica estadounidense en febrero, 2010, se\u00f1alando que parec\u00edan separados por mucho m\u00e1s que unos pocos meses. En El Cairo, usted se comprometi\u00f3 a estar junto a los pueblos de la regi\u00f3n y participar con ellos, pero ocho meses despu\u00e9s, la pol\u00edtica de su gobierno le dada la espalda al pueblo y trabaj\u00f3 en cambio con los reg\u00edmenes locales. Yo discut\u00ed tres ejemplos de esto: Palestina, Yemen y Egipto.<\/p>\n<p>\u00abJocosamente, usted se\u00f1al\u00f3 que a pesar de ser hu\u00e9sped en la Casa Blanca, fui lo suficientemente audaz como para criticar al presidente en su presencia. Respond\u00ed que el acto no requer\u00eda coraje alguno ante lo que sucede cuando tratamos de criticar a los presidentes \u00e1rabes en casa, en el que la sala estall\u00f3 en carcajadas.<\/p>\n<p>\u00abLuego de la revoluci\u00f3n egipcia, me reun\u00ed con su encomiable asesora de los derechos humanos Samantha Power y le dije que era hora de un segundo discurso en El Cairo. Para ese momento, las esperanzas eran altas en referencia a que los egipcios ser\u00edan capaces ahora de trabajar para mejorar dr\u00e1sticamente la situaci\u00f3n de los derechos humanos en del pa\u00eds, y que la pol\u00edtica estadounidense apoyar\u00eda a los egipcios en el logro de estas aspiraciones.<\/p>\n<p>\u00abHoy, dos a\u00f1os m\u00e1s tarde, ni los cambios a la situaci\u00f3n de los derechos humanos ni a la pol\u00edtica de Estados Unidos han cumplido nuestras esperanzas. Los j\u00f3venes egipcios contin\u00faan viviendo en frustraci\u00f3n debido a la deteriorada situaci\u00f3n econ\u00f3mica y el incumplimiento reiterado de los procesos pol\u00edticos en representar sus demandas, a pesar de los sacrificios que han hecho por el bien de la revoluci\u00f3n y por la transici\u00f3n a la democracia. Los j\u00f3venes que tomaron las calles para expresar su frustraci\u00f3n contin\u00faan siendo recibidos con violencia\u00bb.<\/p>\n<p><strong>\u00abMientras algunos escriben su \u00faltima voluntad a sus 60 o 70 a\u00f1os, la juventud egipcia lo hace a los 20 a\u00f1os&#8230; se les ha encontrado portando testamentos reci\u00e9n escritos mientras participan en las protestas\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abDe hecho, mientras que la gente a menudo escribe su \u00faltima voluntad a sus 60 o 70 a\u00f1os, los j\u00f3venes egipcios lo hacen a sus 20 a\u00f1os &#8211; quienes normalmente planean sus bodas &#8211; se han encontrado en posesi\u00f3n de su reci\u00e9n escrita voluntad durante su participaci\u00f3n en las protestas, pero estas voluntades no las escriben para transmitir bienes materiales a sus familiares, ya que la mayor\u00eda de ellos no posee nada de valor y s\u00f3lo puede ofrecer sus vidas y sus aspiraciones en vivir una vida digna en su propio pa\u00eds. M\u00e1s bien estas voluntades dictan los detalles de sus funerales: De cu\u00e1l plaza proceder\u00e1 la procesi\u00f3n? Por cu\u00e1les calles pasaran? \u00bfQu\u00e9 c\u00e1nticos deben escucharse?<\/p>\n<p>\u00abMohamed Hussein Al-Qarni de veintitr\u00e9s a\u00f1os de edad, administrador de la p\u00e1gina en Facebook &lsquo;Los de la &#8216;Hermandad&#8217; Son Unos Mentirosos&#8217;, no ser\u00e1 el \u00faltimo de estos j\u00f3venes en morir. Este recibi\u00f3 un disparo en el cuello y en el pecho el 1 de febrero en una calle cerca del Palacio Presidencial Ittihadiya. Desde diciembre, los alrededores del palacio han sido testigos de torturas a los manifestantes por miembros del partido del presidente, el arrastrar, golpear y asesinar a manifestantes por las fuerzas de seguridad en escenas difundidas alrededor del mundo. Dos casos prominentes son los del periodista opositor Mohamed Al-Husseini Abu Deif, quien recibi\u00f3 un disparo en la cabeza el 12 de diciembre [del 2012] frente al palacio, y el de Amr Saad, de 19 a\u00f1os, quien tambi\u00e9n fue abaleado en la cabeza frente al palacio a principios de febrero.<\/p>\n<p>\u00abEsta violencia tambi\u00e9n se ha visto en la Plaza Tahrir. El 20 de noviembre del [2012], Gaber &#8216;Jika&#8217; Salah de 17 a\u00f1os de edad, el administrador de la p\u00e1gina en Facebook &#8216;Juntos Contra la Hermandad Musulmana&#8217;, recibi\u00f3 un disparo en la cabeza con una escopeta. El 31 de diciembre, Mohannad Samir de 20 a\u00f1os de edad, miembro del Movimiento 6 de Abril, recibi\u00f3 un disparo en la cabeza con una escopeta y entr\u00f3 en coma durante varios d\u00edas antes de que finalmente qued\u00f3 claro de que sobrevivir\u00eda\u00bb.<\/p>\n<p><strong>\u00abLa violaci\u00f3n &#8211; reconocida internacionalmente como un arma de guerra &#8211; ahora es utilizada en Egipto como un arma pol\u00edtica para disuadir a los opositores a que se re\u00fanan en la Plaza Tahrir\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abLa violaci\u00f3n, reconocida internacionalmente como un arma de guerra, se utiliza ahora en Egipto como un arma pol\u00edtica para disuadir a los adversarios a que se re\u00fanan en la Plaza Tahrir. Seg\u00fan m\u00faltiples testimonios en las \u00faltimas semanas, los ataques difieren radicalmente de las formas de acoso sexual frecuentes en Egipto en a\u00f1os anteriores.<\/p>\n<p>\u00abDe acuerdo con las v\u00edctimas y videos, las manifestantes mujeres est\u00e1n separadas de los manifestantes, llevadas a otros lugares, y violadas, en lo que parecen ser ataques organizados previamente planificados. Los rostros de los asaltantes no muestran signos de emoci\u00f3n o excitaci\u00f3n sexual.<\/p>\n<p>\u00abEl objetivo parece ser el de romper la voluntad pol\u00edtica de las v\u00edctimas a trav\u00e9s de degradarlas profundamente, ya sea violadas, mutiladas sexualmente, o despojadas completamente de su ropa &#8211; si se las arreglan para escapar a la multitud. En m\u00e1s de un caso, un cuchillo es utilizado para penetrar la vagina de las v\u00edctimas, y varias mujeres se sometieron a histerectom\u00edas despu\u00e9s de haber sido asaltadas. En este contexto, podemos entender el intento de violaci\u00f3n a una mujer de 70 a\u00f1os, conocida por su afiliaci\u00f3n pol\u00edtica, as\u00ed como tambi\u00e9n el asalto sexual a una serie de hombres\u00bb.<\/p>\n<p><strong>\u00abLas posturas de su administraci\u00f3n le han dado cobertura pol\u00edtica al actual r\u00e9gimen autoritario en Egipto y le ha permitido implementar pol\u00edticas antidemocr\u00e1ticas no temerosas y comprometernos en numerosos actos de represi\u00f3n\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abSe\u00f1or Presidente, cuando habl\u00e9 con usted en el 2010, le pregunt\u00e9 por qu\u00e9 el gobierno de Estados Unidos condena las pr\u00e1cticas represivas en Ir\u00e1n mientras permanece en silencio cuando los reg\u00edmenes \u00e1rabes participan en las mismas violaciones. Durante los \u00faltimos meses, declaraciones de su administraci\u00f3n tambi\u00e9n han fracasado frente a violaciones e incluso han culpado a manifestantes y v\u00edctimas por la violencia cometida en el contexto de las manifestaciones. De hecho, las posturas de su administraci\u00f3n han dado cobertura pol\u00edtica al actual r\u00e9gimen autoritario en Egipto y les ha permitido implementar sin temor pol\u00edticas antidemocr\u00e1ticas y cometer numerosos actos de represi\u00f3n.<\/p>\n<p>\u00abDeclaraciones de que &#8216;Egipto est\u00e1 presenciando un proceso genuino y generalizado de democratizaci\u00f3n&#8217; han cubierto y, de hecho legitimado los procesos democr\u00e1ticos mediante el cual la Asamblea Constituyente aprob\u00f3 la nueva constituci\u00f3n, una cuesti\u00f3n que a su vez ha dado lugar a un incremento considerable de la inestabilidad en el pa\u00eds. Llamadas a que la &#8216;oposici\u00f3n [contin\u00fae] siendo no violenta&#8217; y para que &#8216;el gobierno y las fuerzas de seguridad [ejerciten] el auto-control ante la violencia del manifestante&#8217; han permitido a la polic\u00eda y a la administraci\u00f3n egipcia actual eludir sus responsabilidades en asegurar las manifestaciones y responder a las demandas del pueblo egipcio, y les ha permitido echarle la culpa por la violencia y la inestabilidad a los propios manifestantes. Instar a &#8216;la oposici\u00f3n [a] iniciar un di\u00e1logo nacional sin condiciones previas&#8217; socava la capacidad de la oposici\u00f3n en jugar un papel verdadero en los procesos de toma de decisiones del pa\u00eds, ya que estos &#8216;di\u00e1logos&#8217; rara vez resultan en algo m\u00e1s concreto que tomarse una foto con el presidente.<\/p>\n<p><em>Para ver el despacho en su totalidad en ingl\u00e9s por favor haga clic en el siguiente enlace:<\/em><br \/><a href=\"http:\/\/www.memri.org\/report\/en\/0\/0\/0\/0\/0\/0\/6989.htm\">http:\/\/www.memri.org\/report\/en\/0\/0\/0\/0\/0\/0\/6989.htm<\/a><\/p>\n<hr class=\"c2\" width=\"33%\" size=\"1\" \/><!--[endif]--><\/p>\n<p class=\"MsoEndnoteText c3\"><a name=\"_edn1\" title=\"\" href=\"#_ednref1\">[1]<\/a> La traducci\u00f3n al ingl\u00e9s ha sido ligeramente editada para mayor claridad.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El 6 de febrero del 2013, el semanario egipcio en idioma ingl\u00e9s Al-Ahram public\u00f3 una carta abierta al Presidente de los Estados Unidos Barack Obama, en la que el autor, el destacado activista egipcio de los derechos humanos Bahieddin Hassan, afirma que el respaldo de la administraci\u00f3n estadounidense al r\u00e9gimen egipcio est\u00e1 causando el derramamiento [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[19,6,11,12],"tags":[],"class_list":["post-5188","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-egipto","category-comunicados-especiales","category-e-u-a-y-el-medio-oriente","category-reforma-en-el-mundo-arabe-y-musulman"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5188","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5188"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5188\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5188"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5188"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5188"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}