{"id":2932,"date":"2009-05-04T00:00:00","date_gmt":"2009-05-04T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www2.memri.org\/espanol\/2009\/05\/04\/entrevista-de-al-hayat-a-la-embajadora-de-los-estados-unidos-en-las-naciones-unidas-susan-rice\/"},"modified":"2009-05-04T00:00:00","modified_gmt":"2009-05-04T00:00:00","slug":"entrevista-de-al-hayat-a-la-embajadora-de-los-estados-unidos-en-las-naciones-unidas-susan-rice","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/entrevista-de-al-hayat-a-la-embajadora-de-los-estados-unidos-en-las-naciones-unidas-susan-rice\/2932","title":{"rendered":"Entrevista de &#8216;Al-Hayat&#8217; a la Embajadora de los Estados Unidos en las Naciones Unidas Susan Rice"},"content":{"rendered":"<div class=\"bodytext c2\">\n<p><em>En una entrevista con el diario de Londres Al-Hayat, publicado el 1 de mayo del 2009, la Embajadora de los Estados Unidos a las Naciones Unidas Dra. Susan Rice respondi\u00f3 preguntas respecto a las posturas de la administraci\u00f3n Obama sobre Palestina, L\u00edbano, Ir\u00e1n, y Sud\u00e1n.<\/em><\/p>\n<p><em>A continuaci\u00f3n se presentan extractos de la entrevista, conducida por la corresponsal Raghida Dergham, tal como fue publicado en la edici\u00f3n en ingl\u00e9s de Al-Hayat. <a href=\"#_edn1\" name=\"_ednref1\">[1]<\/a><\/em><\/p>\n<p><strong>Sobre la soluci\u00f3n de dos estados<\/strong><\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abEn la reuni\u00f3n del 11 de mayo acerca del Medio Oriente organizada por los rusos a nivel ministerial, aqu\u00ed en el Concejo de Seguridad &#8211; usted estar\u00e1 representando a los Estados Unidos o lo ser\u00e1 la Secretaria de Estado de los [Estados Unidos] [Hillary] Clinton?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abWashington no ha determinado formalmente qui\u00e9n nos representar\u00e1, pero de cualquier modo estaremos representados a nivel ministerial\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abPorque usted es miembro del comit\u00e9 ministerial, obviamente?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abS\u00ed\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abSignifica eso que una reuni\u00f3n del Cuarteto no ser\u00e1 sostenida lateralmente? Califica usted como socio del Cuarteto?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abNo creo que nuestro [nivel de] representaci\u00f3n determinar\u00e1 si podemos [participar] en la [reuni\u00f3n] del Cuarteto o no. Pienso que es una discusi\u00f3n separada que nosotros [conduciremos] bilateralmente con los rusos y otros, y no estoy aqu\u00ed para [predecir] lo que pasar\u00e1 en ese aspecto\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abAs\u00ed que usted no sabe si habr\u00e1 una reuni\u00f3n del Cuarteto?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abEso es todo lo que puedo decir\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abQu\u00e9 me dice sobre la declaraci\u00f3n presidencial [del Concejo de Seguridad de las Naciones Unidas] que est\u00e1 siendo trabajada? Qu\u00e9 es lo m\u00e1s importante para los Estados Unidos &#8211; la afirmaci\u00f3n de una soluci\u00f3n para dos estados, u [otra cosa]?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abRusia est\u00e1 trabajando sobre las fases tempranas de un bosquejo a la declaraci\u00f3n presidencial. Todav\u00eda est\u00e1 en su forma preliminar. Siendo justos con los rusos, pienso que deber\u00edan tener una oportunidad de compartirlo con otros miembros del Concejo, y no quiero deducir nada a este respecto. Obviamente, tal como han dicho el Presidente [Obama], la Secretaria Clinton y el Enviado Especial Mitchell en muchas, muchas ocasiones, los puntos de vista de los Estados Unidos para una soluci\u00f3n de dos estados como la verdadera y \u00fanica manera viable de ir hacia adelante, siendo del inter\u00e9s de Israel, los palestinos y de hecho los Estados Unidos y el resto de la regi\u00f3n. Y eso permanece siendo nuestro enfoque. Ah\u00ed es donde estamos colocando nuestra energ\u00eda, y obviamente, una declaraci\u00f3n presidencial del Concejo de Seguridad el cual refuerza la importancia de esta [soluci\u00f3n] es constructiva\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00ab[Existe] alguna otra cosa que a los Estados Unidos les gustar\u00eda ver a estas alturas de una reuni\u00f3n del Concejo de [Seguridad] sobre el Medio Oriente a nivel ministerial?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abFrancamente, creo que un mensaje simple y din\u00e1mico que refuerce la importancia de una soluci\u00f3n de dos estados, y qu\u00e9 [est\u00e9 apoyada por] la comunidad internacional, tal como este es representado en el Concejo de Seguridad, es lo m\u00e1s importante&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong> \u00abCree usted que la postura del gobierno israel\u00ed, [representada] por Netanyahu y Lieberman, [a saber] de que el [tema] iran\u00ed deber\u00eda resolverse primero, antes de que discutamos el tema palestino &#8211; cual es su reacci\u00f3n a esto?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abEn primer lugar, mientras he visto informes de la prensa a ese efecto, no s\u00e9 [si esta es realmente] la postura del Primer Ministro Netanyahu, y a mi saber no se nos ha transmitido como tal, pero pienso que tenemos que distinguir entre lo que [pueda] ser especulaci\u00f3n de la prensa y lo que el Presidente quiere [realmente] escuchar cuando Netanyahu venga a Washington. Pienso que necesitamos esperar por eso [para] conocer el resultado de la pol\u00edtica israel\u00ed. Dicho esto, los Estados Unidos ven a un Ir\u00e1n con armas nucleares como una amenaza no s\u00f3lo para Israel sino para toda la amplia regi\u00f3n, para los pa\u00edses \u00e1rabes en la [regi\u00f3n] y de hecho para los [propios] Estados Unidos y a los pa\u00edses m\u00e1s lejanos de casa. Y yo he dicho repetidamente que \u00e9sta es una grave amenaza que necesita ser tratada eficazmente. Nuestra fuerte preferencia y objetivos ser\u00edan el usar todos los elementos de poder norteamericanos para intentar lograr eso &#8211; incluyendo la diplomacia directa y el compromiso. Y ese ser\u00eda, tal como el Presidente ha dicho en numerosas ocasiones, la manera de dirigirse a [este tema]\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abQuiero volver a Ir\u00e1n, pero quiero entender una cosa [sobre] esta ecuaci\u00f3n Ir\u00e1n-Palestina. Piensa usted que la administraci\u00f3n tiene la voluntad&hellip; yo discut\u00ed con usted porque es miembro del NSC&#8230; Est\u00e1 usted dispuesta a posponer [el carril palestino] hasta que Ir\u00e1n sea tratado primero?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abEsa es una [pregunta] hipot\u00e9tica\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abNo [no lo es]. Lieberman lo ha dicho\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abPerm\u00edtame subrayar que pienso es una [pregunta] hipot\u00e9tica\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abPor que piensa usted que es hipot\u00e9tica cu\u00e1ndo el ministro del exterior [israel\u00ed] lo dijo?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abEl ministro del exterior, qui\u00e9n obviamente juega un papel muy importante en la formulaci\u00f3n de la pol\u00edtica exterior de Israel, no le ha dicho esto al Presidente Obama. Y hasta que ellos tengan una oportunidad de poder discutir, no pienso que deber\u00edamos prejuzgar su contexto. Por eso es que yo digo que es hipot\u00e9tico. Dicho esto, el Presidente ha sido muy claro, [diciendo] que no vemos ninguna l\u00f3gica en los esfuerzos por retardar el trabajo de lograr una soluci\u00f3n de dos estados. Tal como \u00e9l dijo seguido a su reuni\u00f3n con el Rey Abdullah [de Jordania], es del inter\u00e9s de Israel, del inter\u00e9s de los palestinos y de hecho del inter\u00e9s de Norteam\u00e9rica, que el progreso sea hecho tan r\u00e1pidamente como fuese posible para encontrar una soluci\u00f3n para dos estados&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>Sobre las elecciones libanesas y la postura norteamericana hacia Hizbullah<\/strong><\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abCuando la Secretaria [de Estado] Clinton estuvo en Beirut en una visita sorpresa, envi\u00f3 mensajes enfatizando la unidad, independencia y soberan\u00eda del L\u00edbano. [Por otro lado], ella dijo algo que llev\u00f3 a muchos a creer que la administraci\u00f3n Obama est\u00e1 deseosa de aceptar lidiar con Hezbollah si ganaban las elecciones, y que la administraci\u00f3n Obama no va a cometer el [mismo] error de la administraci\u00f3n Bush [no] habl\u00e1ndole al gobierno electo, tal como lo hicieron con Hamas cuando tuvieron lugar las elecciones [palestinas]. \u00bfEs esta la lectura correcta? Cuando [Clinton] tom\u00f3 las preguntas, se le pregunt\u00f3 que [pasar\u00eda] si el Hizbullah ganaba las elecciones. [En su respuesta], no hizo ninguna declaraci\u00f3n tal como, &#8216;No, no [hablaremos con ellos, porque] Hizbullah es un grupo \u00abterrorista\u00bb seg\u00fan los Estados Unidos&#8217;. As\u00ed que interpretando sus respuestas, algunos entendieron [que ella quiso decir] que los Estados Unidos estar\u00eda dispuesta a vivir con los resultados de las elecciones. Cualquiera que estas sean, lo aceptar\u00e1n. No fue esta la intenci\u00f3n?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abYo s\u00e9 bien que para intentar interpretar cosas que se dijeron, mucho menos cosas que no se dijeron. Pienso que s\u00f3lo es una proposici\u00f3n arriesgada que no quiero intentar comprometerme\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abAs\u00ed que no hay nada en las posturas de la administraci\u00f3n que indicar\u00edan buena disposici\u00f3n para tratar con el Hizbullah a estas alturas?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abEn primer lugar, el amplio espectro es el [tema m\u00e1s importante para] los Estados Unidos: un L\u00edbano que es soberano, independiente, libre y pr\u00f3ximas elecciones con esperanzas rendir\u00e1n un gobierno moderado que este libre de una interferencia externa. Nosotros continuaremos para que nuestros esfuerzos sean a favor del pueblo del L\u00edbano y del gobierno del L\u00edbano en ese contexto. Ciertamente nuestra inversi\u00f3n en trabajar para construir la capacidad de fortalecer a las fuerzas armadas libanesas es reflexiva de eso, y yo no pienso que es \u00fatil o sabio especular en lo que las elecciones libres &#8211; esperanzadas, desprovistas de violencia e intimidaci\u00f3n &#8211; proveer\u00e1n beneficios&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>Sobre la postura norteamericana respecto a las actividades clandestinas del Hizbullah en Egipto<\/strong><\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abEn su informe sobre la Resoluci\u00f3n 1559 de las [Naciones Unidas], Ban Ki-Moon fue lo bastante fuerte en oponerse al papel del Hizbullah en Egipto&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abEn Egipto?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abS\u00ed. \u00c9l dijo, &#8216;Estuve preocupado por las declaraciones hechas por los l\u00edderes del Hizbullah durante el reciente conflicto en Gaza, exhortando el ej\u00e9rcito egipcio a desafiar su liderazgo pol\u00edtico en apoyo de los militantes de Hamas. Luego, estoy alarmado de que el Hizbullah admiti\u00f3 p\u00fablicamente proporcionar apoyo a los militantes con sede en Gaza del territorio egipcio. Tal actividad indica que Hizbullah opera fuera del territorio liban\u00e9s y m\u00e1s all\u00e1 de su declarada agenda nacional. Yo condeno tal interferencia injustificada en los asuntos dom\u00e9sticos de un estado miembro soberano&#8217;. A eso es a lo que yo me estoy refiriendo. \u00c9l p\u00e1rrafo 42 [del informe]. Est\u00e1 usted de acuerdo con eso? \u00bfQue piensa usted qu\u00e9 debe hacerse luego? Existe algo que hacer luego, una vez que la Secretaria General ha puesto esto en un informe?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abYo pienso que es una valoraci\u00f3n exacta y justa. Y mientras revisamos todas las resoluciones que marchan hacia adelante, y yo espero que habr\u00e1 una oportunidad de reflejar ese sentimiento en algunas de las resoluciones\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abCuan angustiada la administraci\u00f3n Obama est\u00e1 sobre los esfuerzos por desestabilizar a Egipto?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00ab[Intentos] por&#8230;?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abEsas c\u00e9lulas del Hizbullah que &#8211; ya sea con el apoyo iran\u00ed o independientemente &#8211; operaron desde los territorios egipcios, a tal magnitud que los egipcios los ven como una infracci\u00f3n sobre su soberan\u00eda\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abObviamente, Egipto es un socio muy importante de los Estados Unidos y es visto como un ancla en la regi\u00f3n, interpretando una variedad de papeles constructivos. Nuestro inter\u00e9s es ver a un Egipto que sea estable y constructivo y que tambi\u00e9n nos conduzca finalmente en una direcci\u00f3n de democracia, y eso incluye el respeto por los derechos humanos\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abUsted sabe, Embajadora, algunos est\u00e1n diciendo que Ir\u00e1n tiene incluso la valent\u00eda de interferir en todas partes &#8211; no s\u00f3lo en Irak y el L\u00edbano, sino incluso en Egipto &#8211; porque este, [es decir], el liderazgo iran\u00ed, siente que los Estados Unidos bajo la administraci\u00f3n Obama &#8216;est\u00e1 listo para abrazarnos&#8217;. As\u00ed que [piensan:] &#8216;no existen l\u00edneas rojas, podemos proseguir y aprovecharnos de la situaci\u00f3n ahora mismo. Y podemos imponer una situaci\u00f3n de facto&#8217;&#8230; Qu\u00e9 piensa usted de eso?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abNo estoy segura, de lo qu\u00e9 usted est\u00e1 diciendo?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abLo que estoy diciendo es que la apertura de la administraci\u00f3n Obama hacia Teher\u00e1n esta siendo interpretada como un est\u00edmulo para algunos en Teher\u00e1n de proseguir, e interferir no s\u00f3lo a trav\u00e9s de Hizbullah en el L\u00edbano, no s\u00f3lo en Irak, sino incluso tan lejos como Egipto\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abBien, en primer lugar, ser\u00eda imprudente para cualquiera deducir esa conclusi\u00f3n de la buena voluntad de la administraci\u00f3n Obama de comprometer a Ir\u00e1n sobre una base apropiada [respecto] a su programa nuclear y a un rango de otros temas preocupantes. El acercamiento anterior de los [Estados Unidos], de excluir la posibilidad [diplom\u00e1tica] y haya dejado s\u00f3lo dos [otras alternativas]. Una fue el eficazmente no hacer nada para impedir que Ir\u00e1n logre sus ambiciones nucleares&#8230; La otra alternativa [fue] acudir a nada m\u00e1s que medios militares para detener [la actividad nuclear de Ir\u00e1n]. El querer emplear todos los elementos del poder de los Estados Unidos, incluyendo la diplomacia, estamos intentando explorar un tercer camino que no trae consigo un recurso inmediato hacia el uso de la fuerza. Y, de hecho, nuestro objetivo es combinar la diplomacia, totalmente apoyada por el grupo de los P5 + 1, [y] para hacer esto de una manera muy clara y transparente con nuestros compa\u00f1eros \u00e1rabes en la regi\u00f3n, para que no haya ninguna equivocaci\u00f3n de nuestras intenciones; y comunicarle muy claramente a Ir\u00e1n de que [existen] dos caminos diferentes que esta [puede tomar]: un camino que puede llevarla fuera de su aislamiento en la comunidad internacional, y alternativamente, un camino que podr\u00eda aumentar [el aislamiento], si deciden escoger el no hacer uso de esta oportunidad\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abQu\u00e9 opina sobre la ambig\u00fcedad nuclear? La gente habla sobre la ambig\u00fcedad nuclear, [es decir la opci\u00f3n de] vivir con un Ir\u00e1n con capacidad nuclear sin asentir abiertamente a esta &#8211; precisamente porque la administraci\u00f3n Obama no quiere optar por la ruta militar\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abAhora espere un minuto, no s\u00e9 lo que usted quiere decir por &#8216;ambig\u00fcedad nuclear&#8217;. Eso no es algo que los Estados Unidos est\u00e1 discutiendo o est\u00e1 contemplando. El Presidente ha sido muy claro: Ir\u00e1n con capacidad de armamento nuclear no es un resultado que sea consistente con nuestro inter\u00e9s o con la seguridad regional. As\u00ed que la &#8216;ambig\u00fcedad nuclear&#8217; es el t\u00e9rmino de otra persona que yo ciertamente no quiero abrazar&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>Sobre Sud\u00e1n<\/strong><\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abMi \u00faltima pregunta ser\u00e1 sobre el acabar con la impunidad y el tema de la justicia. Tengo que preguntarle por Darfur. Se\u00f1ora Embajadora, usted ha estado personalmente involucrada con este tema. \u00bfAs\u00ed que, qu\u00e9 viene luego? Qu\u00e9 viene luego, real\u00edsticamente, cu\u00e1ndo el presidente de Sud\u00e1n est\u00e1 diciendo b\u00e1sicamente, &#8216;voy a salirme con la m\u00eda? Usted [escucha] posturas como la del actual jefe de la [Organizaci\u00f3n] de la Unidad Africana, que dice que el CCI es algo que deber\u00edamos descartar y no hablar, mientras casi la llaman una organizaci\u00f3n terrorista. \u00bfQu\u00e9 va hacer usted sobre esto? Lo qu\u00e9 est\u00e1 siendo hecho entre bastidores? Cuan inexorable es usted [sobre este tema]?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abExisten muchos [aspectos] diferentes a esto, tal como usted sabe, Raghida&#8230; Nuestra posici\u00f3n ha sido y seguir\u00e1 siendo que la justicia necesita ser puesta en pr\u00e1ctica y que los resultados del CCI son leg\u00edtimos. Pero estamos tratando con imperativos m\u00faltiples simult\u00e1neos respecto a Sud\u00e1n. La justicia es una. Detener la matanza, los que mueren y el genocidio en Darfur son vitalmente importantes. Y esto [tambi\u00e9n], tal como usted sabe, tiene dos [aspectos] diferentes. Un [aspecto] es la consecuencia de la expulsi\u00f3n forzada de las 13 ONGs (Organizaciones No Gubernamentales) internacionales, y el riesgo que esto propone a los civiles a quienes ellos sirvieron &#8211; \u00e9sa es una preocupaci\u00f3n urgente. Tambi\u00e9n vitalmente importante son las matanzas y las muertes que precedieron a la expulsi\u00f3n de los ONGs.<\/p>\n<p>\u00abY [tambi\u00e9n] muy importante es una aplicaci\u00f3n eficaz del acuerdo de paz comprensivo, el cual es vital para la conclusi\u00f3n exitosa de otro conflicto sumamente mortal [en Sud\u00e1n]&#8230; Tenemos un inter\u00e9s en lograr todas esas cosas, y no tenemos el lujo de secuenciarlos, porque son altamente sensibles. Entonces qu\u00e9 es lo que est\u00e1 haciendo ahora el Enviado Presidencial Gen. [Scott] Gration, en su segundo viaje a la regi\u00f3n desde su nombramiento, est\u00e1 intentando primero y ante todo de explorar v\u00edas y medios para tratar con la crisis humanitaria inmediata en Darfur, [qu\u00e9 es] consecuencia de la expulsi\u00f3n de las ONGs. Y es trabajando con las Naciones Unidas, las ONGs, el Gobierno de Sud\u00e1n y el SPLM, que podemos encontrar formas y medios para mitigar esta [crisis]. Sentimos que esto es muy importante en tratarlo y hacerlo&#8230;<\/p>\n<p>\u00abCon respecto a Darfur, y la base de los asesinatos y las muertes, existen dos desaf\u00edos. Uno es mejorar la protecci\u00f3n civil, para que aqu\u00e9llos que est\u00e1n en un mayor riesgo tengan una medida mayor de protecci\u00f3n &#8211; y esa es la raz\u00f3n del porque es un desaf\u00edo sumamente importante el fortalecer y aumentar el UNAMID y elevarlo con todas las fuerzas y hacerlo eficaz. El otro es resolver el conflicto subyacente y contribuir a la diplomacia que debe acompa\u00f1ar [esta medida]. Y similarmente, existen imperativos diplom\u00e1ticos y otros, respecto al [conflicto] Norte-Sur\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abLa orden de arresto del CCI, es eso lo que yo realmente quiero [saber]\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abPero usted no puede&#8230; Mire&#8230; Mi mensaje, Raghida, es [este]: Nosotros no tenemos el lujo de mirar cada [aspecto] por separado. Usted me dice que lo que piensa es la respuesta obvia sobre la orden de arresto. Queremos ver que la justicia se cumpla. Nosotros pensamos que usted no puede tener una paz duradera sin justicia. Pero queremos ver que se cumpla la justicia [primero que nada] para el pueblo de Darfur, que est\u00e1 en riesgo inmediato. Queremos ver que se cumpla la justicia para el pueblo del Sur\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Entrevistadora<\/strong>: \u00abAs\u00ed que usted puede vivir con la no-aplicaci\u00f3n de la orden de arresto del CCI, entonces?\u00bb<\/p>\n<p><strong>Embajadora Rice<\/strong>: \u00abNo, no estoy diciendo eso. Estoy diciendo que usted no puede separar estas cosas y lograr los imperativos simult\u00e1neos m\u00faltiples con los cuales de hecho estamos tratando.<\/p>\n<\/p>\n<hr class=\"c1\" size=\"1\" width=\"33%\" \/>\n<p><a href=\"#_ednref1\" name=\"_edn1\">[1]<\/a> <em>Al-Hayat<\/em> (Londres), 1 de mayo, 2009. El texto ha sido editado para su claridad.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En una entrevista con el diario de Londres Al-Hayat, publicado el 1 de mayo del 2009, la Embajadora de los Estados Unidos a las Naciones Unidas Dra. Susan Rice respondi\u00f3 preguntas respecto a las posturas de la administraci\u00f3n Obama sobre Palestina, L\u00edbano, Ir\u00e1n, y Sud\u00e1n. A continuaci\u00f3n se presentan extractos de la entrevista, conducida por [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,11],"tags":[],"class_list":["post-2932","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comunicados-especiales","category-e-u-a-y-el-medio-oriente"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2932","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2932"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2932\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2932"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2932"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2932"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}