{"id":2779,"date":"2009-01-23T00:00:00","date_gmt":"2009-01-23T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www2.memri.org\/espanol\/2009\/01\/23\/escritores-arabes-reformistas-escriben-cartas-satiricas-de-obama-a-los-lideres-arabes\/"},"modified":"2009-01-23T00:00:00","modified_gmt":"2009-01-23T00:00:00","slug":"escritores-arabes-reformistas-escriben-cartas-satiricas-de-obama-a-los-lideres-arabes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/escritores-arabes-reformistas-escriben-cartas-satiricas-de-obama-a-los-lideres-arabes\/2779","title":{"rendered":"Escritores \u00e1rabes reformistas escriben cartas sat\u00edricas de Obama a los l\u00edderes \u00e1rabes"},"content":{"rendered":"<div class=\"bodytext c1\"><!--Document Body --><\/p>\n<div class=\"bodytext c1\">\n<p><em>El periodista yemenita-norteamericano Munir Mawari escribi\u00f3 recientemente un art\u00edculo sat\u00edrico en el portal \u00e1rabe reformista <a href=\"http:\/\/www.aafaq.org\">www.aafaq.org<\/a>, destacando una carta imaginaria del Presidente electo norteamericano Barack Obama a los l\u00edderes del mundo \u00e1rabe. En el art\u00edculo, Mawari ridiculiza a los l\u00edderes \u00e1rabes por felicitar a Obama en su mensaje de cambio mientras ellos mismos tienden a quedarse en el poder para siempre, neg\u00e1ndole a su pueblo cualquier esperanza de libertad y cambio. Tambi\u00e9n los incita e alienta hacia el terrorismo, esparciendo la corrupci\u00f3n y violando los derechos humanos en sus pa\u00edses.<\/em><\/p>\n<p><em>En otro art\u00edculo sat\u00edrico anunciado recientemente en el portal reformista iran\u00ed <a href=\"http:\/\/www.khandaniha.com\">www.khandaniha.com<\/a>, el editor del portal, Manouchehr Honarmand, reaccion\u00f3 a la carta enviada por el Presidente iran\u00ed Mahmoud Ahmadinejad a Obama. \u00c9l escribi\u00f3 una respuesta imaginaria de Obama a Ahmadinejad.<\/em><\/p>\n<p><em>A continuaci\u00f3n extractos de los art\u00edculos, en su ingl\u00e9s original.<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00abLos pueblos del mundo entero &#8211; no s\u00f3lo los norteamericanos &#8211; est\u00e1n \u00e1vidos de cambio\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abVarios l\u00edderes \u00e1rabes, quienes han estado en el poder de 20 a 40 a\u00f1os cada uno le escribieron al Presidente electo norteamericano Barack Obama felicit\u00e1ndolo por el \u00e9xito del &#8216;cambio&#8217; que traer\u00eda a los Estados Unidos. Ya que Obama no le respondi\u00f3 a estos l\u00edderes, el autor de este art\u00edculo decidi\u00f3 ofrecer asumir esta tarea en nombre del Sr. Obama, al igual que lo hizo Thomas Friedman en nombre del Presidente George W. Bush.<\/p>\n<p>\u00abSe\u00f1ores, Presidentes, Reyes y Emires de los Estados \u00c1rabes,<\/p>\n<p>\u00abSaludos a todos, Feliz Eid Al-Adha&#8230; He recibido con profunda gratitud varios mensajes congratulatorios a mi elecci\u00f3n como pr\u00f3ximo Presidente de los Estados Unidos. Me disculpo con ustedes por no poder contestar formalmente, por las razones siguientes:<\/p>\n<p>\u00abPrimero, no he asumido formalmente todav\u00eda mis deberes ni me he mudado a la Casa Blanca. El Presidente Bush contin\u00faa ejerciendo sus poderes hasta el 20 de enero. Yo estoy comprometido a las costumbres de mi pa\u00eds y a la constituci\u00f3n, que no permiten la existencia de dos presidentes al mismo tiempo. Se me ha dicho que ustedes adoran intercambiar telegramas con otros l\u00edderes, y tambi\u00e9n que sus medios de comunicaci\u00f3n oficiales adoran cubrir este h\u00e1bito. Se me ha aconsejado que tenga a un ayudante interno en la Casa Blanca que pueda consagrar su tiempo solamente a comprometerse en esta afici\u00f3n con ustedes en mi nombre&#8230;<\/p>\n<p>Segundo, ya que los Estados Unidos son ricos en la diversidad de su gente con experiencias diferentes e historiales, un norteamericano de origen \u00e1rabe se ofreci\u00f3 para escribirle esta respuesta. Aprecio que ustedes dividieran su valioso tiempo para escribirme, y les agradezco de antemano a que hayan apartado parte de su tiempo que ordinariamente asignaran a la supresi\u00f3n vigorosa de su pueblo, en leer esta respuesta virtual.<\/p>\n<p>\u00abEstimados l\u00edderes \u00e1rabes, siento que no puedo usar la palabra \u00abamigos\u00bb cuando me dirijo a ustedes, aunque honro la amistad de sus pa\u00edses. Francamente, sin embargo, me preocupo por la amistad de sus pueblos, y busco obtener la aprobaci\u00f3n de la inmensa mayor\u00eda del populacho de sus naciones. Por consiguiente, no quiero ganar la amistad de s\u00f3lo 22 personas mientras pierdo simult\u00e1neamente a 300 millones de amigos \u00e1rabes potenciales, y m\u00e1s de un bill\u00f3n de amigos musulmanes potenciales&#8230;<\/p>\n<p>\u00abMientras yo les agradezco profundamente su tributo a la libertad y a la democracia en los Estados Unidos, y el anhelo del pueblo norteamericano para lograr el sue\u00f1o de cambio, me gustar\u00eda asegurarles que los pueblos del mundo entero &#8211; no s\u00f3lo los norteamericanos &#8211; est\u00e1n deseosos de cambio. Quiz\u00e1s, de hecho, sus pueblos est\u00e1n m\u00e1s en la necesidad de cambio que cualquier otro pueblo en el mundo. No hay ninguna duda de que ustedes est\u00e1n conscientes del tema, y en continuar sus pol\u00edticas, ustedes est\u00e1n ayudando a que sus pueblos logren este preciado sue\u00f1o&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>\u00abLa mayor\u00eda de ustedes ha estado en el poder a lo largo de los periodos de cinco presidentes norteamericanos&#8230; y me temo que el pr\u00f3ximo presidente norteamericano recibir\u00e1 telegramas congratulatorios de ustedes de nuevo &#8211; sobre el asunto de cambio!&#8230;\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abAunque tengo pasi\u00f3n por la ley y un historial legal, mi limitado tiempo no me ha permitido leer cada una de las constituciones de sus pa\u00edses. Aun as\u00ed s\u00e9 que las constituciones de algunas Rep\u00fablicas \u00e1rabes limitan el periodo presidencial a dos periodos. Parece ser, sin embargo, que a veces, los respectivos jefes de estas rep\u00fablicas enmiendan las constituciones de sus pa\u00edses cada vez que su \u00faltimo periodo se acerca al final. Usualmente restablecen el cronometro, enmendando sus constituciones, inhalando las esperanzas y aspiraciones de la nueva generaci\u00f3n con el golpe de la pluma. Lejos estoy de interferir en los asuntos internos de sus pa\u00edses, Sres&#8230; pero como yo no he comenzado mis deberes como Presidente norteamericano, hablo ahora con ustedes estrictamente como un experto legal que desea s\u00f3lo lo mejor para sus pueblos. No creo en el mito de que su estad\u00eda en el poder en sus pa\u00edses m\u00e1s all\u00e1 del l\u00edmite contemplado por sus constituciones haya llevado a la estabilidad, tal como ustedes han clamado. M\u00e1s bien, parece ser que ha producido conflictos internos e incluso guerras civiles, desde el sur de Yemen hasta el norte de Argelia, a trav\u00e9s del Saada y Gaza, Darfur y otros lugares de conflicto y masacres&#8230;&#8230;<\/p>\n<p>\u00abLa mayor\u00eda de ustedes ha estado en el poder a lo largo de cinco periodos de presidentes norteamericanos: Jimmy Carter, Ronald Reagan, George H.W. Bush, Bill Clinton y George W. Bush. Algunos de ustedes permanecen en el poder desde la era de Richard Nixon y Gerald Ford. Aun as\u00ed contin\u00faa presidiendo, liderando a sus pueblos, de fracaso en fracaso, hasta el d\u00eda de hoy, y me temo que el pr\u00f3ximo presidente norteamericano, cuatro o incluso ocho a\u00f1os desde hoy, recibir\u00e1 de nuevo los telegramas congratulatorios similares de ustedes &#8211; ir\u00f3nicamente, sobre el tema del cambio!&#8230;<\/p>\n<p>\u00abSu estad\u00eda todos estos a\u00f1os en el poder no me molesta personalmente; no me importa aun cuando esto representa una discrepancia con las Constituciones de sus pa\u00edses. Ni siquiera me importa, de hecho, si sus hijos heredan el poder de ustedes cuando el agarre de sus manos inevitablemente les falle debido a la edad. Lo que me interesa es la protecci\u00f3n de los intereses norteamericanos primordiales. Viendo el Campamento de Guant\u00e1namo, el cual pienso cerrar, lamento tener que mencionar que la mayor\u00eda de los invitados de sus pa\u00edses lucharon juntos con las organizaciones terroristas de Al Qaeda en Afganist\u00e1n. Algunos de ellos participaron incluso en planear los ataques del 11 de Septiembre contra nuestro pa\u00eds. \u00bfNo piensan ustedes que tenemos el derecho de preguntarles por qu\u00e9 todos estos peligros vinieron de los pa\u00edses \u00e1rabes? \u00bfExisten otros como Ramzi bin Al-Shibh, Abd Al-Rahim Al-Nashiri y Abu Zubaydah, quienes est\u00e1n \u00e1vidos en hacernos da\u00f1o y a nuestros ciudadanos, mientras disfrutan todav\u00eda de la protecci\u00f3n de sus reg\u00edmenes \u00abestables?\u00bb \u00bfNo debemos nosotros protegernos de tales personas peligrosas? \u00bfNo es correcto el preguntar si sus largos periodos en el cargo los hacen a ustedes responsables en parte por lo qu\u00e9 est\u00e1 sucediendo, mientras nosotros cosechamos los resultados de sus a\u00f1os y a\u00f1os de trabajo? \u00bfNo es nuestro derecho preguntarnos por las consecuencias del preparar a sus hijos para heredar los pa\u00edses que sus padres han violado? Esta herencia llevar\u00eda, a una amplia secci\u00f3n de sus pueblos, a la p\u00e9rdida absoluta de esperanza para un cambio pac\u00edfico&#8230;<\/p>\n<p>\u00abEstimados l\u00edderes, lo que est\u00e1 sucediendo en sus pa\u00edses es muy importante para nosotros, no s\u00f3lo debido al impulso humanitario impuesto por nuestros valores humanos, sino tambi\u00e9n porque la amenaza del terrorismo ha convertido a sus pa\u00edses en campamentos de producci\u00f3n de delincuentes internacionales. Ustedes puede resolver una gran parte de este problema, y detener la amenaza que nos afecta a nosotros y a ustedes por igual, a trav\u00e9s de los medios pac\u00edficos y legales, y poniendo fin con las pol\u00edticas que empeoraron los problemas, tal como sigue:<\/p>\n<p>\u00ab1. Detenga las pr\u00e1cticas de corrupci\u00f3n y el ensa\u00f1amiento con la salud y riqueza de los pueblos&#8230;<\/p>\n<p>\u00ab2. Preparen a sus pa\u00edses para la transferencia pacifica del poder: Preparen a sus hijos y familias para el beneficio de sus pa\u00edses, y dejen de preparar a sus pa\u00edses para el beneficio de sus hijos y familias. Ellos s\u00f3lo heredar\u00e1n crisis y problemas.<\/p>\n<p>\u00ab3. Pongan fin a los gobiernos altamente centralizados, que crearon un mayor descontento en muchas \u00e1reas de sus pa\u00edses&#8230;<\/p>\n<p>\u00ab4. Detengan la expansi\u00f3n y bien conocida violaci\u00f3n de los derechos humanos en sus prisiones, e inmediatamente detengan el secuestro de activistas y periodistas. Liberen a todos los prisioneros pol\u00edticos y disc\u00falpense con ellos&#8230;<\/p>\n<p>\u00ab5. Detengan el abuso a los inmigrantes y dejen de tratar a los obreros invitados como esclavos bajo el encubrimiento del sistema \u00abKAFEEL\u00bb en los estados del Golfo P\u00e9rsico&#8230;<\/p>\n<p>\u00ab6. Dejen de dominar y suprimir a los medios de comunicaci\u00f3n e incitar el terrorismo en los canales gubernamentales, diarios y portales oficiales. La incitaci\u00f3n al terrorismo es igual a dirigir actos terroristas.<\/p>\n<p>\u00ab7. Respeten los derechos de las minor\u00edas y acepten el pluralismo&#8230;<\/p>\n<p>\u00ab8. Trabajen para mejorar la gerencia y sus servicios, la educaci\u00f3n y la salud en sus pa\u00edses. Ya que han estado tan preocupados con el establecimiento de ej\u00e9rcitos para salvaguardar sus palacios, ustedes han sido culpables de olvidarse de las necesidades de sus ciudadanos&#8230;.<\/p>\n<p>\u00abEs tiempo, tambi\u00e9n, para m\u00ed de recordarles que, seg\u00fan el sistema del departamento de estado de nuestro pa\u00eds, debemos saber c\u00f3mo nuestra ayuda financiera en el extranjero est\u00e1 siendo usada. Nosotros ya les hemos proporcionado con la maquinaria y el equipo para combatir el terrorismo. Desgraciadamente, se hace menci\u00f3n a menudo el caso donde su ej\u00e9rcito y las fuerzas de seguridad usaron esos recursos contra periodistas y activistas de los derechos humanos. No podemos dar ayuda financiera en efectivo d\u00f3nde tenemos raz\u00f3n de sospechar que los recursos ser\u00e1n usados para alimentar el terrorismo y la corrupci\u00f3n, en lugar de combatirlo&#8230;\u00bb <a href=\"#_edn1\" name=\"_ednref1\">[1]<\/a><\/p>\n<p><strong>\u00abEstimado Sr. Ahmadinejad&hellip; La pr\u00f3xima vez que usted sienta que quiere hablar conmigo, por favor ll\u00e1meme por tel\u00e9fono &#8211; s\u00f3lo que por favor no lo haga con cobro a destino\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>Manouchehr Honarmand escribi\u00f3 en su carta imaginaria de Obama a Ahmadinejad:<\/p>\n<p>\u00abEstimado Sr. Ahmadinejad,<\/p>\n<p>\u00abSupe de su carta dirigida a m\u00ed cuando mi jefe de estado Emanuel Rahm me inform\u00f3 que ten\u00edamos que enviar tres d\u00f3lares a la oficina de correo para cubrir el [pago] de la estampilla. La pr\u00f3xima vez, por favor coloque suficientes estampillas en las cartas que me env\u00ede. Tuve problemas con mi esposa, Michelle, por esto. Ella me pregunt\u00f3 el por qu\u00e9 ten\u00edamos nosotros que pagar las estampillas de una carta de alguien que nos llama &#8216;el Gran Satan\u00e1s&#8217; y colabora con gente igual a Hugo Ch\u00e1vez. Usted sabe que en los Estados Unidos, son las esposas quienes tienen la \u00faltima palabra. No es como en su pa\u00eds, d\u00f3nde uno puede callarlas golpe\u00e1ndolas en su cabeza.<\/p>\n<p>\u00abEstimado Mahmoud, odio decirle que su carta nos caus\u00f3 bastante molestia. Los traductores de la Casa Blanca no pudieron o no quisieron traducir\u00eda, diciendo que era un trabajo para el departamento de propaganda religiosa. Eventualmente tuvimos que pedir ayuda a nuestros amigos los israel\u00edes que conocen mejor el persa que nosotros e inclusive mantienen relaciones comerciales silenciosas con ustedes.<\/p>\n<p>\u00abEn su carta, usted me felicit\u00f3 por mi abrumadora &#8216;victoria&#8217; en las elecciones, las cuales encontr\u00e9 enigm\u00e1ticas. Usted deber\u00eda saber que, en los Estados Unidos, los candidatos presidenciales no &#8216;toman&#8217; votos sino que los reciben del pueblo. La gente aqu\u00ed no se acuesta en la noche [de las elecciones] y luego se despierta por la ma\u00f1ana para saber quien ha ganado la presidencia&#8230; Me han dicho que, en una de sus elecciones, un candidato tom\u00f3 una siesta, s\u00f3lo para descubrir que, [mientras dorm\u00eda], hab\u00eda sido eliminado de la contienda y otra persona hab\u00eda ganado las elecciones. \u00bfEs esa una historia verdadera?<\/p>\n<p>\u00abMahmoud, apreciado, en otra parte de su carta usted le pidi\u00f3 a mi pa\u00eds que siguiera una pol\u00edtica basada en la &#8216;justicia, respeto por los derechos de los seres humanos y naciones, amistad y no-intervenci\u00f3n en los asuntos de otros&#8217;. Francamente, esto me sorprendi\u00f3, porque si usted alude a las ejecuciones, ustedes ejecutan a tanta gente al igual que nosotros. Sin embargo, en este pa\u00eds, un caso importante es debatido por un periodo promedio de 17 a\u00f1os, mientras que en su pa\u00eds, 17 es la edad de algunos de aqu\u00e9llos que son ejecutados&#8230; En cuanto a la intervenci\u00f3n en los asuntos de otros, [usted toca un punto:] Nosotros los norteamericanos invertimos un financiamiento considerable [en Afganist\u00e1n] con el objeto de permitirle a los ni\u00f1os all\u00ed a que asistan a la escuela. [Tambi\u00e9n invertimos fondos] para impedir que Rusia imponga su voluntad en Georgia, y as\u00ed sucesivamente. Pero ustedes tambi\u00e9n intervienen en los asuntos de otros &#8211; s\u00f3lo que en lugar de enviar a los ni\u00f1os a la escuela ustedes les hacen colocase cinturones explosivos alrededor de sus cinturas. Hace unos d\u00edas, los medios de comunicaci\u00f3n informaron que un beb\u00e9 de tres meses de edad se hab\u00eda unido a un escuadr\u00f3n suicida [iran\u00ed].<\/p>\n<p>\u00abEstimado Mahmoud, no tengo paciencia en leer tonter\u00edas y responderlas, as\u00ed que la pr\u00f3xima vez que usted sienta que quiere hablar conmigo, por favor ll\u00e1meme por tel\u00e9fono &#8211; s\u00f3lo que por favor no lo haga con cobro a destino\u00bb. <a href=\"#_edn2\" name=\"_ednref2\">[2]<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<hr noshade=\"noshade\" \/>\n<div class=\"bodynews c2\"><!--footnotes --><\/p>\n<div class=\"bodynews c2\">\n<p><a href=\"#_ednref1\" name=\"_edn1\">[1]<\/a> <a href=\"http:\/\/www.aafaq.org\">www.aafaq.org<\/a>, 11 de enero, 2009.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref2\" name=\"_edn2\">[2]<\/a> <a href=\"http:\/\/www.khandaniha.com\">www.khandaniha.com<\/a>, 11 de noviembre, 2008.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El periodista yemenita-norteamericano Munir Mawari escribi\u00f3 recientemente un art\u00edculo sat\u00edrico en el portal \u00e1rabe reformista www.aafaq.org, destacando una carta imaginaria del Presidente electo norteamericano Barack Obama a los l\u00edderes del mundo \u00e1rabe. En el art\u00edculo, Mawari ridiculiza a los l\u00edderes \u00e1rabes por felicitar a Obama en su mensaje de cambio mientras ellos mismos tienden a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,11],"tags":[],"class_list":["post-2779","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comunicados-especiales","category-e-u-a-y-el-medio-oriente"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2779","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2779"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2779\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2779"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2779"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2779"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}