{"id":2077,"date":"2008-02-13T00:00:00","date_gmt":"2008-02-13T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www2.memri.org\/espanol\/2008\/02\/13\/redactor-saudita-da-un-portazo-al-discurso-de-nasrallah-sobre-partes-de-cuerpos\/"},"modified":"2008-02-13T00:00:00","modified_gmt":"2008-02-13T00:00:00","slug":"redactor-saudita-da-un-portazo-al-discurso-de-nasrallah-sobre-partes-de-cuerpos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/redactor-saudita-da-un-portazo-al-discurso-de-nasrallah-sobre-partes-de-cuerpos\/2077","title":{"rendered":"Redactor saudita da un portazo al discurso de Nasrallah sobre partes de cuerpos"},"content":{"rendered":"<div class=\"bodytext c1\"><!--Document Body --><\/p>\n<div class=\"bodytext c1\"><!--Document Body --><\/p>\n<div class=\"bodytext c1\">\n<p><em>En un art\u00edculo en el diario saudita Al-Watan, el redactor &#8216;Ali Sa&#8217;d Al-Moussa critic\u00f3 severamente el discurso del Secretario General del Hizbullah Hassan Nasrallah, en el que clam\u00f3 que el Hizbullah ten\u00eda en su posesi\u00f3n partes de cuerpos de soldados israel\u00edes. <a href=\"#_edn1\" name=\"_ednref1\">[1]<\/a><\/em><\/p>\n<p><em>Al-Moussa escribi\u00f3 que las declaraciones de Nasrallah eran reprensibles, y que estas da\u00f1aron la imagen del pueblo liban\u00e9s y la naci\u00f3n musulmana mientras permit\u00edan a Israel aparecer como v\u00edctima.<\/em><\/p>\n<p><em>Lo siguiente son extractos del art\u00edculo:<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00bfPudo Nasrallah decir algo m\u00e1s brutal o m\u00e1s perjudicial a nuestra imagen?<\/strong><\/p>\n<p>\u00ab&#8216;Tenemos los restos de soldados israel\u00edes. Cabezas sin cuerpos. Tenemos algunos brazos y piernas y un cuerpo casi completo &#8211; desde la cabeza hasta el torso medio&#8217;. Lean los horripilantes detalles en la frase anterior y juzguen: Pudo Nasrallah decir algo m\u00e1s brutal, algo que haga m\u00e1s para distorsionar la imagen de nuestros pueblos, nuestra religi\u00f3n y nuestra naci\u00f3n?<\/p>\n<p>\u00abSr. Hassan [Nasrallah], yo no pienso que nuestra gloriosa religi\u00f3n [del Islam] nunca, a lo largo de su historia, ha descrito a seres humanos como [colecciones de] partes de repuesto. En nuestra rica herencia &#8211; desde la batalla gloriosa de Badr a la [Operaci\u00f3n] Promesa Verdadera [el nombre de Nasrallah para la guerra del L\u00edbano del 2006], nunca le\u00ed de ning\u00fan comandante militar que habl\u00f3 en tales detalles repugnantes. Cr\u00e9anme, yo me habr\u00eda quedado callado si no hubiera sentido una gran verg\u00fcenza al escuchar el mundo entero &#8211; Este y Oeste &#8211; citando esta frase a los jefes de sus transmisiones de noticias y en los titulares principales de los peri\u00f3dicos.<\/p>\n<p>\u00abYo s\u00e9, Sr. Nasrallah, que la cruel administraci\u00f3n israel\u00ed pone un gran valor sobre cualquier parte o restos de soldados israel\u00edes, y que usted menciona \u00e9stas partes de cuerpos con el prop\u00f3sito de negociarlos. Soy consciente que a cambio de una cabeza de alg\u00fan [soldado] israel\u00ed, nosotros podemos recibir decenas de [prisioneros] \u00e1rabes vivos. Y tambi\u00e9n estoy consciente de que incluso el [resto] de la pierna de un sionista puede constituir una ficha [valiosa] para una negociaci\u00f3n, llevando a la liberaci\u00f3n de varios prisioneros \u00e1rabes vivos de las c\u00e1rceles israel\u00edes.<\/p>\n<p>\u00ab[Pero] tambi\u00e9n sabemos que [los israel\u00edes] ponen mayor valor, y tienen m\u00e1s respeto por, los huesos de sus soldados de lo que nosotros tenemos por los \u00e1rabes [vivos]. La vida se ha vuelto tan barata para nosotros que los restos de un israel\u00ed muerto son [intercambiables] por docenas de \u00e1rabes vivos\u00bb.<\/p>\n<p><strong>La operaci\u00f3n \u00abPromesa Verdadera\u00bb rindi\u00f3 nada m\u00e1s que falsas promesas envueltas en ret\u00f3rica<\/strong><\/p>\n<p>\u00abVeamos por qu\u00e9: No tengo la menor duda Al\u00e1 lo proh\u00edba, acerca de la justicia de nuestra [causa] y acerca de la santidad de nuestras guerras contra la opresiva y ocupante entidad sionista. Pero cu\u00e1l es la causa de esta humillaci\u00f3n y desvalorizaci\u00f3n [de la vida]? La raz\u00f3n, honorable se\u00f1or, es que nosotros continuamos masticando los mismos discursos jactanciosos que nos dejan con nada m\u00e1s que victorias imaginarias. Las batallas que nosotros emprendemos no convergen nada m\u00e1s a unas pocas partes de cuerpos [de soldados enemigos], o a un par de rehenes. \u00a1Y a qu\u00e9 precio [los pagamos]? [El precio son] cientos, incluso miles, de j\u00f3venes \u00e1rabes en las c\u00e1rceles israel\u00edes, cuyos n\u00fameros se multiplican con cada [guerra] como la [Operaci\u00f3n] &#8216;Promesa Verdadera&#8217; &#8211; mientras nuestro \u00fanica recompensa son falsas promesas envueltas en ret\u00f3rica!<\/p>\n<p>\u00ab[Pero] la raz\u00f3n principal [de nuestra humillaci\u00f3n] yace en [el hecho que] nuestro enemigo sabe hablar] el idioma del mundo. Sabe tocar sobre las emociones del mundo, y endulzar su opresi\u00f3n, tiran\u00eda, ocupaci\u00f3n y violencia, present\u00e1ndose as\u00ed misma como una v\u00edctima rodeada por bestias salvajes&#8230; Y nuestras declaraciones le proporcionan a [nuestros enemigos] con una oportunidad dorada. Si ellos ahora recorren el mundo, esparciendo su famosa frase sobre los restos de cuerpos y partes humanas, ellos lo considerar\u00e1n el mayor logro de [toda] su larga guerra. [Esto los habilitar\u00e1] a presentarse como las v\u00edctimas, mientras [en realidad] somos nosotros qui\u00e9nes somos las v\u00edctimas.<\/p>\n<p>\u00abHonorable se\u00f1or, la guerra no es [combatida solo con] cohetes Katyusha. La mitad de esta es [combatida con] palabras, y son las palabras que decidir\u00e1n [el resultado final]\u00bb.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<hr noshade=\"noshade\" \/>\n<div class=\"bodynews bodynews c2\"><!--footnotes --><\/p>\n<div class=\"bodynews c2\">\n<p><a href=\"#_ednref1\" name=\"_edn1\">[1]<\/a> <em>Al-Watan<\/em> (Arabia Saudita), 22 de enero, 2008.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En un art\u00edculo en el diario saudita Al-Watan, el redactor &#8216;Ali Sa&#8217;d Al-Moussa critic\u00f3 severamente el discurso del Secretario General del Hizbullah Hassan Nasrallah, en el que clam\u00f3 que el Hizbullah ten\u00eda en su posesi\u00f3n partes de cuerpos de soldados israel\u00edes. [1] Al-Moussa escribi\u00f3 que las declaraciones de Nasrallah eran reprensibles, y que estas da\u00f1aron [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,6,27],"tags":[],"class_list":["post-2077","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-estudios-sobre-terrorismo-y-yihad","category-comunicados-especiales","category-libano"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2077","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2077"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2077\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2077"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2077"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2077"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}