{"id":1933,"date":"2007-10-05T00:00:00","date_gmt":"2007-10-05T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www2.memri.org\/espanol\/2007\/10\/05\/editor-de-diario-de-oposicion-egipcio-llevado-a-juicio-por-articulo-sobre-estado-de-salud-de-mubarak\/"},"modified":"2007-10-05T00:00:00","modified_gmt":"2007-10-05T00:00:00","slug":"editor-de-diario-de-oposicion-egipcio-llevado-a-juicio-por-articulo-sobre-estado-de-salud-de-mubarak","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/editor-de-diario-de-oposicion-egipcio-llevado-a-juicio-por-articulo-sobre-estado-de-salud-de-mubarak\/1933","title":{"rendered":"Editor de diario de oposici\u00f3n egipcio llevado a juicio por art\u00edculo sobre estado de salud de Mubarak"},"content":{"rendered":"<div class=\"bodytext c1\">\n<p><em>En un reciente art\u00edculo, el editor del diario de oposici\u00f3n egipcio Al-Dustour Ibrahim &#8216;Issa cito rumores sobre el estado de salud del Presidente egipcio Mubarak. Seguido a la publicaci\u00f3n del art\u00edculo, &#8216;Issa fue citado para ser interrogado <a href=\"#_edn1\" name=\"_ednref1\"><u>[1]<\/u><\/a> por las autoridades, y fue como consecuencia acusado con \u00abesparcir deliberadamente falsos rumores perjudiciales al pueblo\u00bb. <a href=\"#_edn2\" name=\"_ednref2\"><u>[2]<\/u><\/a><\/em><\/p>\n<p><em>Lo siguiente son extractos del art\u00edculo: <a href=\"#_edn3\" name=\"_ednref3\"><u>[3]<\/u><\/a><\/em><\/p>\n<p><strong>\u00abEn Egipto, el Presidente es Dios, y los dioses nunca se enferman\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abEn Egipto, el Presidente es Dios, y los dioses nunca est\u00e1n enfermos. Por eso el Presidente Mubarak, sus socios, y sus hip\u00f3critas [camaradas] est\u00e1n ocultando el hecho de su enfermedad, dejando al pa\u00eds con rumores y suposiciones. Ellos no hablan, sino enga\u00f1an a la gente sobre el estado de la salud del presidente. [Yo creo que] el presidente no padece de una enfermedad severa, sino s\u00f3lo de la enfermedad de [vejez]. Pero aun cuando no tenga [nada m\u00e1s que] una gripe, el pueblo tiene [derecho] a saber sobre esto.<\/p>\n<p>\u00abEl problema es que Occidente conoce [el estado de salud del presidente]. La Casa Blanca [recibe] reportes diarios [sobre este] casi sobre una base diaria. Tel Aviv sabe [sobre esto tambi\u00e9n, ya que este] sigue [informes proporcionados por otras] fuentes occidentales que conocen los detalles de la enfermedad del Presidente y sobre sus viajes [al extranjero] para su tratamiento. Los aparatos de inteligencias europeas [organizan] para \u00e9l el venir y recibir tratamiento [en Europa]&#8230; [S\u00f3lo] a los egipcios se les [mantiene] en la oscuridad.<\/p>\n<p>\u00abSi el presidente no se hubiese desmayado hace unos a\u00f1os durante un discurso televisado, nadie hubiera sabido [nada] sobre el estado de su salud. Si no hubiera ido a Alemania para un largo tratamiento, nadie habr\u00eda mencionado su enfermedad. La conclusi\u00f3n [l\u00f3gica] es que el pa\u00eds de Mubarak quiere presentar al presidente como un hombre santo, que no puede equivocarse, que no est\u00e1 sujeto a la vigilancia y qui\u00e9n no tiene rivales. Esto necesariamente significa que no puede estar enfermo. M\u00e1s que eso, nadie puede concebir que pueda cierto d\u00eda morir como un mortal com\u00fan&#8230;<\/p>\n<p><strong>\u00abEl futuro de Egipto cuelga sobre las decisiones emocionales tomadas por el Presidente en tiempo de enfermedad\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abEl asunto [de la enfermedad del presidente] afecta a ambos el presente y el futuro de nuestro pa\u00eds. Todos en [Egipto] y en el exterior saben que la familia de [Mubarak] &#8211; y en particular su esposa, la Se\u00f1ora Susan Mubarak &#8211; han estado inst\u00e1ndole durante mucho tiempo que renuncie y permita que la presidencia pase a Gamal Mubarak mientras es todav\u00eda [capaz] de supervisar [el traslado de poder]. El \u00fanico que objeta este paso es el [propio] presidente, ya sea fuera de un deseo a aferrarse a su silla y quedarse en esta mientras el destino lo permita, o fuera del miedo de causar inquietud entre la gente y entre los generales a quienes ha favorecido [y cultivado]. [Es m\u00e1s], el presidente teme por la vida de su hijo una vez que decida transferirle la presidencia a \u00e9l&#8230;<\/p>\n<p>\u00abEsto significa que el futuro de Egipto cuelga sobre decisiones emocionales tomadas por el presidente en un momento de enfermedad. Adem\u00e1s, su enfermedad significa que est\u00e1 [peri\u00f3dicamente] ausente del tim\u00f3n, lo cual proporciona varios elementos y figuras dentro y fuera del palacio presidencial con una oportunidad de hacer lo que le plazca.<\/p>\n<p><strong>\u00abQuiz\u00e1s los frecuentes rumores sobre la enfermedad del Presidente tengan como objetivo establecer la ascensi\u00f3n al poder de [Gamal]\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abEs m\u00e1s, es posible que la ola de arrestos de [los miembros] de la Hermandad [Musulmana], la severa alerta de seguridad sobre los diarios de [propiedad] privada y el aplazamiento de las elecciones dentro del NDP&#8230; han sido todos orquestados por [Gamal Mubarak] como [parte de] un asalto a los varios sectores en el pa\u00eds. Quiz\u00e1s los frecuentes rumores sobre la enfermedad del presidente est\u00e1n apuntados a establecer la ascensi\u00f3n al poder de [Gamal] como un trato hecho al que nadie se le puede oponer &#8211; ni menos mencionar prevenirlo.<\/p>\n<p>\u00abSeg\u00fan algunas fuentes m\u00e9dicas, Mubarak padece de un problema cardiovascular que causa que su cerebro quede sin sangre por [varios] minutos en un momento, y de esta forma cause que pierda la conciencia por un per\u00edodo de [varios] segundos a [varios] minutos. Si esto es verdad, puede explicar el rumor de que el presidente fue visto oscilando sobre sus pies y estremeci\u00e9ndose durante una de sus visitas a una instituci\u00f3n oficial.<\/p>\n<p>\u00abUsted puede llamar a su doctor de cabecera, o al doctor de uno de sus parientes o vecinos, y preguntarle por los efectos de una enfermedad cardiovascular en un hombre de la edad del Presidente, y sobre las implicaciones [de esta enfermedad]. Estoy seguro que no es una enfermedad fatal, y que un hombre puede vivir con esto durante muchos a\u00f1os. [Sin embargo], la pregunta es si afecta al pa\u00eds. \u00bfNo se le exige al presidente que tome un descanso [de sus deberes]?<\/p>\n<p><strong>\u00abTemo&#8230; que la enfermedad del Presidente exacerbara la enfermedad de Egipto, detenga su progreso, y la haga desarrollar llagas que la&#8230; paralizar\u00e1n\u00bb<\/strong><\/p>\n<p>\u00abGamal [Mubarak] piensa que el presidente deber\u00eda descansar y transferir la presidencia a \u00e9l. Otros c\u00edrculos en el pa\u00eds est\u00e1n muy ansiosos &#8211; temerosos de mantener silencio y tambi\u00e9n temerosos de actuar. [Aun as\u00ed] otros c\u00edrculos quieren que todos permanezcan callados y refrenados mientras retienen a algunos de nosotros en prisi\u00f3n y nos amenazan. Lo qu\u00e9 m\u00e1s temo es que la enfermedad del presidente exacerbar\u00e1 la enfermedad de Egipto, detendr\u00e1 su progreso, y la har\u00e1 desarrollar llagas que le impedir\u00e1n [su funcionamiento] y la paralizan\u00bb.<\/p>\n<\/p>\n<\/div>\n<hr noshade=\"noshade\" \/><!-- footnotes --><\/p>\n<div class=\"bodynews c2\">\n<p><a href=\"#_ednref1\" name=\"_edn1\">[1]<\/a> <em>Al-Ahram<\/em> (Egipto), 4 de septiembre, 2007; <em>Al-Misriyoun<\/em> (Egipto), 4 de septiembre, 2007.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref2\" name=\"_edn2\">[2]<\/a> <em>Al-Gumhouriyya<\/em> (Egipto), 13 de septiembre, 2007.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref3\" name=\"_edn3\">[3]<\/a> <em>Al-Dustour<\/em> (Egipto), 30 de agosto, 2007.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En un reciente art\u00edculo, el editor del diario de oposici\u00f3n egipcio Al-Dustour Ibrahim &#8216;Issa cito rumores sobre el estado de salud del Presidente egipcio Mubarak. Seguido a la publicaci\u00f3n del art\u00edculo, &#8216;Issa fue citado para ser interrogado [1] por las autoridades, y fue como consecuencia acusado con \u00abesparcir deliberadamente falsos rumores perjudiciales al pueblo\u00bb. [2] [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[19,6],"tags":[],"class_list":["post-1933","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-egipto","category-comunicados-especiales"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1933","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1933"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1933\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1933"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1933"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1933"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}