{"id":1437,"date":"2006-10-27T00:00:00","date_gmt":"2006-10-27T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www2.memri.org\/espanol\/2006\/10\/27\/fuerte-critica-interna-a-la-prensa-palestina\/"},"modified":"2006-10-27T00:00:00","modified_gmt":"2006-10-27T00:00:00","slug":"fuerte-critica-interna-a-la-prensa-palestina","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/fuerte-critica-interna-a-la-prensa-palestina\/1437","title":{"rendered":"Fuerte cr\u00edtica interna a la prensa palestina"},"content":{"rendered":"<div class=\"bodytext c1\">\n<p><em>A mediados de octubre, el portavoz del gobierno palestino Ghazi Hamad y Abdallah &#8216;Awad, redactor del diario de<\/em> <em>la Autoridad Palestina<\/em> <em>Al-Ayyam, ambos publicaron editoriales en ese diario expresando severas cr\u00edticas a la situaci\u00f3n en la sociedad palestina.<\/em><\/p>\n<p><em>En su editorial principal, &#8216;Awad atac\u00f3 a todas las facciones palestinas y sus l\u00edderes por sus \u00abmentiras y falsedades\u00bb, <a href=\"#_edn1\" name=\"_ednref1\"><u>[1]<\/u><\/a> y en el suyo, el Dr. Hamad represent\u00f3 la violencia entre los palestinos como un c\u00e1ncer que la sociedad palestina est\u00e1 sufriendo. <a href=\"#_edn2\" name=\"_ednref2\"><u>[2]<\/u><\/a><\/em><\/p>\n<p><em>Lo siguiente es una traducci\u00f3n de extractos de ambos art\u00edculos:<\/em><\/p>\n<p><strong>Los l\u00edderes palestinos son unos mentirosos sedientos de poder<\/strong><\/p>\n<p>Abdallah &#8216;Awad escribi\u00f3: \u00ab&#8230; Por qu\u00e9 el pueblo palestino ha perdido su fe en las facciones? \u00bfC\u00f3mo es que las facciones han [llegado a tal punto d\u00f3nde] designan milicias para luchar entre ellos y enfrentarse entre s\u00ed &#8211; milicias que act\u00faan, literalmente, como mercenarios? \u00bfC\u00f3mo es que han llegado los palestinos a [una situaci\u00f3n en la qu\u00e9] piensan voluntariamente en emigrar, e incluso lo discuten [en t\u00e9rminos pr\u00e1cticos]? Por qu\u00e9 existe una militarizaci\u00f3n en la sociedad [palestina] que hace que [sus miembros] se enfrenten entre si? \u00bfPor qu\u00e9 se ha vaciado a la sociedad de la verdadera militarizaci\u00f3n, [qu\u00e9 deber\u00eda dirigirse] contra la ocupaci\u00f3n? \u00bfC\u00f3mo es que las facciones pol\u00edticas han llevado al pueblo palestino al borde del desastre nacional, pol\u00edtico, econ\u00f3mico, y social? \u00bfQui\u00e9n es responsable por el estado de caos, de los estragos, y del colapso de la moralidad, de la sociedad, y de la seguridad interna?<\/p>\n<p>\u00abNuestros l\u00edderes no tienen nada que [decirnos] sino mentiras y falsedades, porque se han vuelto enfermizos, fracasados, y temerosos de la verdad, ya que est\u00e1n subyugados a la cultura de las facciones, al oportunismo, a los intereses [especiales]&#8230; y al narcisismo. Nada les interesa sino el satisfacer sus lujurias desenfrenadas y la urgencia de gobernar, su locura, su amor propio, y su amor por el poder.<\/p>\n<p>\u00abEl motivo detr\u00e1s de los l\u00edderes de Fatah y Hamas en estos momentos miserables es el pensamiento chauvinista dominante que no le ofrece espacio alguno al pueblo, al pa\u00eds, a la patria o a la historia. Todos hemos abandonado a la patria, y nos hemos hundido en emprender una guerra de <em>dahis wal-ghabra<\/em> [una guerra pre-isl\u00e1mica que duro 40 a\u00f1os y que comenz\u00f3 por una carrera de caballos] sobre este r\u00e9gimen&#8230;<\/p>\n<p>\u00abEntretanto, los pecados de la ocupaci\u00f3n y sus cr\u00edmenes contra la tierra y el individuo est\u00e1n siendo borrados del diccionario&#8230; en favor de la guerra civil a la que las facciones est\u00e1n movilizando a [sus hombres] &#8211; despu\u00e9s de convertir a los hombres de la resistencia en milicias privadas que act\u00faan como el contratista de las facciones o de los l\u00edderes. Esto significa que las facciones palestinas han llegado hasta el final de su camino, y han comenzado a jugar el juego de la ocupaci\u00f3n&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>Los planes de Hamas y Fatah est\u00e1n conduciendo al desastre<\/strong><\/p>\n<p>\u00ab&#8230; Cuando Hamas dice no al reconocimiento [de Israel], su objetivo es protegerse as\u00ed mismo y su existencia, lo cual es exactamente lo que motiva a Fatah a insistir [en proteger] los acuerdos firmados, las resoluciones de las Naciones Unidas, y las resoluciones \u00e1rabes. En la realidad, las palabras [de ambos] no tienen ning\u00fan valor; la tierra est\u00e1 bajo ocupaci\u00f3n, y el pueblo est\u00e1 sujeto a la represi\u00f3n. Para abreviar, los planes de ambos [Fatah y Hamas] son el camino al desastre [que tratara de alcanzar] lo que resta de la causa palestina. As\u00ed Hamas y su gobierno reconozcan a [Israel] o no, y si Fatah y la Autoridad Palestina firman [acuerdos] o no, el estado hebreo continua con sus planes para erradicar a los [palestinos] geogr\u00e1fica y demogr\u00e1ficamente. La visi\u00f3n es horrenda &#8211; pero estos l\u00edderes est\u00e1n totalmente ciegos, y hundidos profundamente en mentiras, mientras el pueblo arde en el fuego del Infierno.<\/p>\n<p>\u00abNoticias nos informan sobre \u00abbajas en bombardeo por la ocupaci\u00f3n y bajas en enfrentamientos entre elementos de Fatah y las fuerzas elites de Hamas&#8217;. Esta corta descripci\u00f3n [concentra] la tr\u00e1gica situaci\u00f3n a la que el p\u00fablico ha llegado. Como si las muertes que nos produce la ocupaci\u00f3n no son suficientes &#8211; debe haber tambi\u00e9n muertes por las facciones [palestinas]. En este drama sangriento, ni Hamas ni Fatah son inocentes\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Las facciones palestinas se han convertido en otra ocupaci\u00f3n m\u00e1s represiva<\/strong><\/p>\n<p>\u00abLas facciones que hasta no hace mucho eran, a los ojos del p\u00fablico, la garant\u00eda para librarnos a nosotros mismos de la ocupaci\u00f3n y por la libertad y la independencia, se han convertido&#8230; en otra ocupaci\u00f3n, m\u00e1s represiva que la propia ocupaci\u00f3n [israel\u00ed]&#8230; Nosotros debemos condenar las mentiras de los l\u00edderes que quieren, si permanecen en sus cargos y en sus posiciones, llevarnos al abismo y a la pr\u00f3xima cat\u00e1strofe. Todas las semanas hay centenares de <em>shahids<\/em> [m\u00e1rtires], bajas, y detenidos, y la ocupaci\u00f3n emprende una guerra a muerte y causa que la gente emigre como si este se estuviese deleitando &#8211; pero es leg\u00edtimo preguntar, d\u00f3nde est\u00e1 la resistencia de la cual [nuestros] arrogantes l\u00edderes hablan? \u00bfD\u00f3nde est\u00e1n las bajas de las operaciones de martirio? La ocupaci\u00f3n no escatima esfuerzos por hacer de las vidas del pueblo un infierno inaguantable, con las permanentes y temporales barricadas&#8230;, con la humillaci\u00f3n diaria y el desd\u00e9n. As\u00ed que, d\u00f3nde est\u00e1 la resistencia?&#8230; D\u00f3nde est\u00e1n las operaciones de Hamas? Si este [per\u00edodo de] impetuosa escalada en la guerra [emprendida por] el estado hebreo no es el momento apropiado [para que la resistencia actu\u00e9], cu\u00e1ndo [vendr\u00e1] este momento apropiado?&#8230;<\/p>\n<p>\u00abB\u00e1sicamente, las facciones fueron creadas por la causa de la resistencia y para la liberaci\u00f3n de la tierra. \u00bfHa sido liberada la tierra? \u00bfHa cesado la agresi\u00f3n? \u00bfHa finalizado la empresa sionista, con fronteras claras? La respuesta es obvia; lo que no es obvio es c\u00f3mo las facciones [palestinas] pueden [continuar] minti\u00e9ndole [al pueblo]&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>Es probable que la situaci\u00f3n existente aumente la emigraci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>\u00abParece ser que nuestros &#8216;grandes&#8217; l\u00edderes que nos hablan d\u00eda y noche sobre la constancia, no saben de lo que est\u00e1n hablando. Ignoran las verdaderas estad\u00edsticas sobre emigraci\u00f3n, que aumentan diariamente y la [creciente] inclinaci\u00f3n del pueblo hacia la emigraci\u00f3n&#8230; Cada ma\u00f1ana, nuestros l\u00edderes y nuestras facciones nos dicen que es el estado ocupante que nos est\u00e1 asesinando, destruyendo, expropiando, y obstruyendo &#8211; como si hubiesen descubierto o inventado [algo nuevo]. Un infante sabe esto, desde el d\u00eda en que nace en una de las barricadas. Pero lo que [los l\u00edderes] no dicen es cual es su misi\u00f3n, y cual es su papel en este conflicto.<\/p>\n<p>\u00abLa ocupaci\u00f3n quiere completar la empresa sionista en Palestina, pero qu\u00e9 est\u00e1n ustedes l\u00edderes y facciones haciendo para confrontar esto? Sus palabras no tienen valor, ya que la realidad lo dice todo, desde la p\u00e9rdida de seguridad a la seguridad econ\u00f3mica a la mendicidad, la falta de seguridad social, de seguridad educativa, o m\u00e9dica, y la falta de seguridad moral, y, m\u00e1s all\u00e1 de esto, el mandato de la ley de la selva y su preocupaci\u00f3n con la guerra entre nosotros mismos. Son estas las bases de la constancia, o son ellas las causas de la emigraci\u00f3n?&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>Ning\u00fan lugar est\u00e1 seguro de la violencia dentro de la sociedad palestina<\/strong><\/p>\n<p>El portavoz del gobierno palestino Dr. Ghazi Hamad escribi\u00f3: \u00abSomos nosotros realmente una sociedad violenta? \u00bfHemos contra\u00eddo una enfermedad cr\u00f3nica de violencia que nos ha hecho perder nuestra inmunidad, [y] se ha infiltrado en nuestros hogares y nos ha robado nuestra tranquilidad y seguridad? \u00bfNos hemos encerrado en una prisi\u00f3n de violencia, condenados a llevar [esta carga] en nuestras espaldas en contra de nuestra voluntad? Creemos nosotros que todos nuestros problemas no pueden resolverse sino por la violencia: por las balas, los morteros, los panfletos llamando por ayuda, y por un lenguaje amargo? Se ha convertido la violencia en una cultura implantada en nuestros cuerpos, en nuestra carne, y en nuestros huesos, al punto que se aferra a nosotros en nuestro sue\u00f1o y en nuestro despertar? Yo me temo que nos hemos rendido ante esto, y esto se ha convertido en el amo que obedecemos en todas partes &#8211; en el hogar, en el barrio, en la familia, en la tribu, [y] en las organizaciones o en la universidad &#8211; y ning\u00fan lugar permanece seguro de esto.<\/p>\n<p>\u00abLa violencia juega con nosotros, nos lleva, y nos arrastra hacia el abismo!! Incluso nuestros hijos han perdido [su] inocencia y se han llenado de miedo y violencia. Esto se ha convertido en una pesadilla espantosa que nos persigue con un hacha de muerte, goteando sangre. Nos hemos convertido en cautivos a manos de la violencia que nos ha quitado lo mejor de nuestros ni\u00f1os y de nuestros hijos&#8230;<\/p>\n<p>\u00abNuestras celebraciones no tienen raz\u00f3n o significando, a menos que durante estas disparemos una descarga de balas que hace eco junto a los chillidos de alegr\u00eda de las mujeres. Bajo tristes circunstancias y en los entierros, nuestros h\u00e9roes se ofrecen a &#8216;perforar&#8217; el aire con centenares de disparos de sus rifles. Es inconcebible que nuestras marchas &#8211; cualquiera que sean sus metas y su color pol\u00edtico &#8211; de no tener docenas de rifles y de bandas armadas montados en autom\u00f3viles y apuntando sus rifles, y j\u00f3venes apoy\u00e1ndose por las ventanas del autom\u00f3vil ondeando los Kalashnikovs rugiendo de alegr\u00eda\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Incluso los problemas sociales y personales son tratados por los grupos armados<\/strong><\/p>\n<p>Incluso los problemas familiares han sido afectados por la enfermedad cr\u00f3nica de la violencia!! Si existe una disputa sobre un pedazo de tierra, el disparar viene antes que las palabras. Si hay una disputa por palabras, la [soluci\u00f3n que viene a la mente es siempre] una bomba, y si hay un divorcio o un problema marital, la soluci\u00f3n es el Kalashnikov, en lugar de [apelar a] alguien calificado para ocuparse del contrato matrimonial y del divorcio. Las celebraciones se han convertido en un hogar de lamentos.<\/p>\n<p>\u00abLa violencia ha entrado en nuestros desacuerdos pol\u00edticos, para robarnos nuestra hermandad y amor y darnos a cambio odio, disgusto, y l\u00e1grimas. Nos ha robado el lenguaje de hermandad, y nos ha equipado furtivamente con armas. Nos ha robado del amor que nos ha reunido bajo el techo de la patria&#8230; nos ha robado nuestra unidad, y nos ha separado en dos bandos &#8211; inclusive en tres o en 10. Esta ha hecho peor la cat\u00e1strofe insufrible entre nosotros!!<\/p>\n<p>\u00abCuando estamos enfadados con la compa\u00f1\u00eda el\u00e9ctrica, no tenemos ninguna otra soluci\u00f3n sino la de destruir sus [equipos] y romper su mobiliario. Cuando estamos enfadados con la municipalidad o con el gobernador, llamamos un grupo de pistoleros enmascarados &#8211; los h\u00e9roes de nuestra edad &#8211; a que se suban a la azotea y saquen sus armas delante de los [reporteros] de canales de televisi\u00f3n por sat\u00e9lite. Con el m\u00e1s peque\u00f1o lamento de una batalla, las marchas no-violentas se convierten en marchas de piedras, tiroteos, y enfrentamientos. En lugar de huelgas que tienen una naturaleza civilizada y legal, estas se han convertido a veces en violencia que da\u00f1a a escuelas, instituciones p\u00fablicas, y caminos.<\/p>\n<p>\u00abCuando un hombre est\u00e1 enfadado con su esposa, viene con un grupo de pistoleros listos para bloquearle la v\u00eda a los viajeros. Una referencia al tratamiento m\u00e9dico en el exterior es obtenido por la fuerza de las armas y de t\u00e1cticas de armas m\u00e1s poderosas, y uno puede mantener su lugar en l\u00ednea en el cruce de Rafah con un grupo de pistoleros. El hospital se ha vuelto presa f\u00e1cil, y a los doctores se les obliga que trabajen con las armas puestas en sus rostros. Hemos destruido las escuelas con nuestra violencia, hemos atacado el Concejo Legislativo con nuestras armas, incendiado [las oficinas] del gobierno, y apuntado con armas a miembros del parlamento, ministros, y otros antiguos oficiales. Qu\u00e9 queda de la patria?&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>Todos los palestinos son responsables de la violencia<\/strong><\/p>\n<p>\u00abQu\u00e9 nos queda, cu\u00e1ndo usamos la violencia contra nosotros mismos, contra nuestros residentes, contra aqu\u00e9llos a quienes se supone debemos proteger? \u00bfNo deber\u00edamos estar avergonzados de nosotros mismos, de estas conductas vergonzosas que nos deshonran ante nuestro pueblo y ante el mundo? Luego aparecemos en conferencias de prensa en ropa limpia y elegante, y le decimos a nuestro pueblo palestino; &#8216;La sangre palestina es sagrada&#8217;&#8230;<\/p>\n<p>\u00abLa violencia no es s\u00f3lo un partido o fen\u00f3meno pol\u00edtico, sino es cultura, educaci\u00f3n, y conducta. No deber\u00eda ser tratada solo por medio de una oficina gubernamental o de leyes&#8230; Cu\u00e1ndo se siembra violencia en el hogar, y cu\u00e1ndo el establishment y las organizaciones siembran violencia, [cu\u00e1ndo] existe violencia en la calle, en bodas, y en entierros, quien es responsable? \u00bfCargamos todos con la responsabilidad? S\u00ed! \u00bfSomos [todos] c\u00f3mplices de esta grave acusaci\u00f3n? S\u00ed! \u00bfPodemos nosotros eliminar la violencia de nuestro diccionario, e instituir un lenguaje de di\u00e1logo y cooperaci\u00f3n? S\u00ed, nosotros podemos, si existe un intento honrado, un sentimiento nacional, y un esfuerzo en\u00e9rgico! Todos nosotros &#8211; el gobierno, el pueblo, las facciones, los intelectuales, los pensadores, y los autores &#8211; deben actuar en la patria para desarraigar estas groseras ciza\u00f1as y hacer que las flores florezcan. Luego veremos la luz del sol&#8230;\u00bb<\/p>\n<p><strong>Los palestinos quieren sanar del c\u00e1ncer de la violencia<\/strong><\/p>\n<p>\u00abNosotros no queremos ver armas en las calles, excepto [en manos del] personal de seguridad. Todos queremos que nuestras celebraciones, nuestros funerales, y nuestras marchas sean calladas y sin accidentes&#8230; nuestras armas que est\u00e9n limpias y puras, libres de alguna sola gota de sangre palestina. Necesitamos paz, un poquito de tranquilidad, y de pensamiento razonable. La violencia no nos trae nada m\u00e1s que sangre, tristeza, peleas, panfletos [hostiles] y contra panfletos, marchas y contra marchas, [y] un largo desfile de miseria, discusiones, y un dolor interminable. Queremos sanar de este c\u00e1ncer que ha consumido nuestra mente, paralizado nuestros corazones, y bloqueado las aberturas de nuestros pulmones&#8230; Queremos ver un momento de paz, un momento de pureza, un momento en el que los ni\u00f1os no tiemblen por el sonido de los disparos, y los transe\u00fantes no huya de las balas perdidas.<\/p>\n<p>\u00ab&#8230; Tengan piedad de nosotros [y s\u00e1lvennos] de esta violencia. Por favor, no eliminen nuestra esperanza y no planten frustraci\u00f3n en nosotros. No [rieguen] el odio en la patria. No [esparzan] el odio por medio de las armas que siempre han provisto nuestra resistencia, nuestro honor, y nuestra gloria. No [rieguen] odi\u00f3 en nuestras celebraciones, en nuestros funerales, y en nuestras marchas, como para no causarle satisfacci\u00f3n a nuestro enemigo. No causen que los canales de televisi\u00f3n por sat\u00e9lite laven nuestra ropa ante los ojos del mundo cruel. Vayamos en paz, sent\u00e9monos en paz, conduzcamos un di\u00e1logo en paz, y podamos dormir en calma.<\/p>\n<p>\u00abDebemos hablar entre nosotros mismos en una lenguaje m\u00e1s tranquilo y razonable que ser\u00e1 mejor recibido. Debemos ense\u00f1arle a las pr\u00f3ximas generaciones un idioma de paz, de comprensi\u00f3n mutua, y de debate civilizado. \u00bfPor qu\u00e9 no tratamos a nuestro pueblo de una manera suave y a nuestros enemigos severamente? \u00bfPor qu\u00e9 no nos entrenarnos para conquistar nuestra rabia y ser pacientes hacia cada uno de nosotros? \u00bfNo est\u00e1n estas virtudes [mencionadas en el] Cor\u00e1n, [no son parte de] la moralidad, de los valores supremos, y las bases para [construir] la patria?<\/p>\n<p>\u00abDebemos llamar a una conferencia de &#8216;Honestidad y Reconciliaci\u00f3n&#8217; en donde expresemos pesar por errores y pecados, reconocerlos, y emprender, ante Al\u00e1 y ante nuestro pueblo, el abandonar la violencia para siempre, y de aqu\u00ed en adelante no usar balas, morteros, o palabras deshonrosas &#8211; [y que] el esp\u00edritu de tolerancia y amor crezca dentro de nosotros.<\/p>\n<p>\u00abEs as\u00ed como se construyen las naciones, y es as\u00ed como el individuo es construido. As\u00ed nos podremos mover un largo trecho en el camino hacia la independencia y la libertad&#8230;<\/p>\n<p>\u00abPerm\u00edtanos recoger las armas de nuestras calles y de nuestros hogares, y alzar el lema: &#8216;entre nosotros &#8211; amor, di\u00e1logo, y comprensi\u00f3n mutua; hacia el enemigo &#8211; fuerza, resistencia y constancia&#8217;. \u00c9sta es la f\u00f3rmula apropiada. No la modifiques&#8230; \u00ab<\/p>\n<\/p>\n<\/div>\n<hr noshade=\"noshade\" \/><!-- footnotes --><\/p>\n<div class=\"bodynews c2\">\n<p><a href=\"#_ednref1\" name=\"_edn1\">[1]<\/a> <em>Al-Ayyam<\/em> (Autoridad Palestina), 15 de octubre, 2006. Para un art\u00edculo anterior del Portavoz del Gobierno Palestino Dr. Ghazi Hamad, v\u00e9ase MEMRI Despacho Especial No. 1268, \u00abSevera Autocr\u00edtica del Portavoz del Gobierno de Hamas\u00bb, 29 de agosto del 2006, <a href=\"http:\/\/www2.memri.org\/bin\/espanol\/articulos.cgi?Page=archives&amp;Area=sd&amp;ID=SP126806\">http:\/\/www2.memri.org\/bin\/espanol\/articulos.cgi?Page=archives&amp;Area=sd&amp;ID=SP126806<\/a>.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref2\" name=\"_edn2\">[2]<\/a> <em>Al-Ayyam<\/em> (Autoridad Palestina), 17 de octubre, 2006.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A mediados de octubre, el portavoz del gobierno palestino Ghazi Hamad y Abdallah &#8216;Awad, redactor del diario de la Autoridad Palestina Al-Ayyam, ambos publicaron editoriales en ese diario expresando severas cr\u00edticas a la situaci\u00f3n en la sociedad palestina. En su editorial principal, &#8216;Awad atac\u00f3 a todas las facciones palestinas y sus l\u00edderes por sus \u00abmentiras [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,12,23],"tags":[],"class_list":["post-1437","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comunicados-especiales","category-reforma-en-el-mundo-arabe-y-musulman","category-autoridad-palestina"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1437","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1437"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1437\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1437"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1437"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www2.memri.org\/espanol\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1437"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}